DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing я полагаю, что | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
lit."Когда будете подавать обед, приведите одного из этих людей сюда,— распорядился Чалмерс.— Он пообедает со мной...".— "Неплохо,— буркнул мистер Пальмер.— Обед, надо полагать, будет из нескольких блюд? Ну что ж, любезный правитель Багдада, я готов быть вашей Шехерезадой от закуски до зубочистки...". Пер. Т. Озерской Примечание. Соответствие Plumer — Пальмер объясняется игрой слов: в оригинале обыгрывается созвучие Plumer и plumes, а в переводе — Пальмер и пальма'By the time dinner is served,' said Chalmers, 'have one of those men here. He will dine with me.' ... 'Good!' barked Plumer, 'going to be in courses, is it? All right, my jovial ruler of Bagdad. I'm your Scheherezade all the way to the toothpicks...' (O. Henry)
gen.он полагается на то, что я помогу емуhe looks to me to help him
progr.по этой причине я полагаю, что в будущем спецификации будут состоять как из формальных, так и из текстовых описанийfor these reasons, I think we will see future specifications to consist of both a formal definition and a prose definition (см. Frederic P. Brooks, Jr. THE MYTHICAL MAN-MONTH Essays on Software Engineering)
scient.хотя я полагаю, чтоalthough I think that
gen.чёрта с два у меня отнимешь то, что мне полагаетсяno one shall do me out of anything I am entitled to
Makarov.я наивно полагал, что это ошеломит читателяit would stun, I fondly hoped, the reader
gen.я полагал, что игра уже сделана, но он одним ударом победил меняI thought I had this game sewed up but he aced me
Makarov.я полагал, что меня наконец "допустили", что я понимал, что она имеет в видуI thought I really was in it at last, and knew what she meant
Makarov.я полагал, что он американецI deemed that he was an American
gen.я полагал, что он находится в ПарижеI believed him to be in Paris
Makarov.я полагал, что он принадлежит к группе введенных в заблуждение людейI considered him as belonging to a group of misguided thinkers
lit.я полагаю, чтоI imagine that (Ольга Матвеева)
gen.я полагаю, чтоI am of opinion that
gen.я полагаю, чтоI opine that
gen.я полагаю, что вам пора пить чайI figure that you'd want your tea
gen.я полагаю, что вы вскоре почувствуете себя лучшеI trust that you will soon feel better ((that) you're in good health, (that) your father is all right, (that) you will be successful, that he is not hurt, etc., и т.д.)
gen.я полагаю, что вы правыI reckon you're right
gen.я полагаю, что вы согласитесь выполнить его желаниеI presume you will fall in with his wish
gen.я полагаю, что его уже нетI fantasy he has gone (что он уже ушёл)
gen.я полагаю, что его уже нетI fancy he has gone (что он уже ушёл)
gen.я полагаю, что нам удастся закончить эту работу к срокуthink we'll be able to finish our work on time
Makarov.я полагаю, что не остаётся ничего иного, как покинуть бригI regard the abandonment of the brig as inevitable
Makarov.я полагаю, что никто не смог бы обвинить меня в пустословииI reckon that no one could accuse me of idle talking
gen.я полагаю, что он заслуживает доверияI consider him to be worthy of confidence
gen.я полагаю, что он здесьI supposed him to be here
Makarov.я полагаю, что он правI should say that he is right
Makarov.я полагаю, что он уже ушёлI fancy he has gone
Makarov.я полагаю, что они допустили ошибкуI believe they have made a goof
Makarov.я полагаю, что смогу к вам присоединитьсяI trust to be able to join you
scient.я полагаю, что три из ... являются ...I guess three of the are
Makarov.я полагаю, что у каждого атома на поверхности есть два полюса и некая центральная точка внутри него, которую я называю центром гравитацииI suppose in every atom two poles in its superficies, and a Central point within its substance, which I call its Bias
Makarov.я полагаю, что шок повлиял на его бедную старую головуI suppose the shock had addled his poor old brain
gen.я полагаю, что это наш поездthis'll be our train, I fancy
gen.я полагаю, что это решение будет окончательнымI presume this decision to be final
scient.я решительно полагаю, чтоI strongly believe that
gen.я склонен полагать, чтоI am inclined to think that (alenushpl)
gen.я так полагаю, что мы должны ехать в ЛондонI take it that we are to go London