Russian | English |
автор оказался человеком, которого до этого я знал только по ссылкам в других работах | its author was a man I had theretofore known only through references in other writings |
в глубине души я знаю, почему ты всё это ему говоришь | deep inside I know why you're talking to him (Alex_Odeychuk) |
для меня это лишь очередная достопримечательность, но для него, я знал, это означало куда больше | to me, it was another tourist attraction, but to him, I knew it meant so much more |
едва ли я мог отказаться от подарка, зная, чего это ей стоило | I could hardly refuse the gift after she had been at such pains to make it |
какая жалость, что я не знал об этом! | what a pity I didn't know of it! |
мне кажется, что кое-что я об этом знаю | I know something about it, I imagine |
мне не хочется, чтобы об этой истории знали | I don't want the story to get about |
мне так хочется увезти тебя куда-нибудь в отпуск, но я не знаю, когда мы сможем себе это позволить | I'd like to take you away for a holiday, but I don't know when we shall be able to afford it |
не знаю, как я выдержал этот день | I don't know how I got through the day |
не знаю, как я прожил этот день | I don't know how I got through the day |
об этом я знаю больше твоего | you can't teach me anything about it |
он заявлял, что действует бескорыстно, но я знал, что у него были свои интересы в этом деле | he claimed to be disinterested, but I knew he had an axe to grind |
она спросила меня, знаю ли я, кто устроился на эту работу | she asked me if I knew who had got the job (Alex_Odeychuk) |
по опыту я знаю, что это не так | this does not fit in with my experience |
подумать только, что я ничего об этом не знал! | think that I knew nothing about it! |
провалиться мне на этом месте, если я знаю | I'm blowed if I know |
пропади я, если я это знаю! | would I might never live if I know it! |
сам я, правда при этом не был, но я знаю, что он сказал | true, I wasn't present at the time, but I know what he said |
тогда я ещё не знал об этом | I didn't know it at the time |
это не догадки, я это точно знаю | I am not guessing, I know |
этого я не знаю | that is more than I can tell |
этого я не знаю | that is more than I can say |
я бы хотел, чтобы вы об этом знали | I should like you to know it (her to go with you, her to be near me, etc., и т.д.) |
я всегда это знал | all along the line |
я всегда это знал | I knew it all along |
я всё это знаю | I know it all |
я знал её до этого | I knew her from before |
я знал, что меня ждёт этот разговор | I was all set for the talk |
я знал, что мне предстоит этот разговор | I was all set for the talk |
я знал, что это всего-навсего блеф | I knew it was only a try-on |
я знаю, ведь это не тайна | I know it's not a secret (Alex_Odeychuk) |
я знаю магазин, где это можно купить | I know of a shop where you can buy it |
я знаю об этом с чужих слов | I have it only from hearsay |
я знаю, по крайней мере, что эта история преувеличена | I know this much, that this story is exaggerated |
я знаю, по мне этого не скажешь, но | you wouldn't think, but |
я знаю, по мне этого не скажешь, но | I know I don't look like it but |
я знаю, что вы умнее меня, но вы не должны это постоянно подчёркивать | I know you are cleverer than I am, but you needn't rub it in |
я знаю, что несколько человек претендует на эту должность | I know of several people who have put in for that post |
я знаю, что подвёл вас, но не надо срамить меня за это при знакомых | I know I've let you down, but don't rub it in before my friends |
я знаю, что это было так | I know that it was so |
я знаю что это несправедливо | I know that it is unjust |
я знаю, что это правда | I know it for a fact |
я знаю, что это факт | I know it for a fact |
я знаю это | I know it |
я знаю это вдоль и поперёк | I have it at my fingertips (Taras) |
я знаю это вдоль и поперёк | I know it inside out (Taras) |
я знаю это дело до мельчайших подробностей | I know every syllable of the matter |
я знаю это из верного источника | I know that from reliable authority |
я знаю это из газет | I know it from papers |
я знаю это наверняка | I know it for a fact (совершенно точно) |
я знаю это не хуже вашего | I know it just as well as you |
я знаю это по собственному опыту | I know it by my own experience (Soulbringer) |
я знаю этот факт лучше, чем он, тем более, что я был сам очевидцем | I know the thing better than he, the more so as I was an eye-witness of it |
я и не предполагал, что он этого не знает | I couldn't even imagine that he didn't know it |
я не знал, что он на это способен | I didn't think he had it in him |
я не знаю, возможно ли это | I don't know whether this is possible |
я не знаю, как готовить это блюдо | I don't know how to make this dish |
я не знаю, как делать это блюдо | I don't know how to make this dish |
я не знаю, как ему удалось провернуть это дельце | I don't know how he managed to turn the trick |
я не знаю, как обращаться с этой штукой | I don't know how to work this gadget (с э́тим приспособле́нием) |
я не знаю, как это выразить | I don't know how to express it |
я не знаю, как это выразить | I don't know how to put it into words (Taras) |
я не знаю, как это выразить | I don't know how to say it |
я не знаю, как это лучше выразить словами | I don't know how to express myself |
я не знаю, как это лучше сказать | I don't know how to express myself |
я не знаю, как это сказать | I don't know how to put it |
я не знаю, как это сказать | I don't know how to put it into words (Taras) |
я не знаю, как это сказать | I don't know how to say it |
я не знаю, почему он это сказал | I don't know why he said that |
я не знаю, правда ли это | I don't know whether it is true or not |
я не знаю топографию этого района | I don't know the geography of the district |
я не знаю, что в этом районе где находится, я не знаю этот район | I don't know the geography of the district |
я не знаю, что вы этим хотите сказать | I don't know what you are driving at |
я не знаю, что это | I don't know what that is (PTNC? Sorry, I don't know what that is. ART Vancouver) |
я не знаю этого | you're the first to tell me about it |
я не знаю этого | not that I know anything about it |
я не знаю этот мотив | I am not sure how the tune the rhyme, the song, the chorus, etc. goes (и т.д.) |
я немного знаю этот язык | I have some acquaintance with the language |
я никогда не сознаюсь, что знал об этом | I shall never admit knowing it |
я никогда не сознаюсь, что знаю об этом | I shall never admit knowing it |
я ничего не знал об этом | I was unaware of it |
я об этом знаю столько же, сколько вы | your guess is as good as mine |
я по крайней мере знаю, что это абсурд | I know this much, that the thing is absurd |
я подобрал большинство сломанных частей, но не знаю, куда вставить этот кусочек | I've put most of the broken parts together but I can't fit this piece in |
я просто не знаю, с чем это можно сравнить | I know not to what I can liken it |
я составил большинство сломанных частей, но не знаю, куда вставить этот кусочек | I've put most of the broken parts together but I can't fit this piece in |
я так и знал, что ты это скажешь! | I thought you might say that! (ART Vancouver) |
я также этого не знаю | I don't know that either |
я уже знал об этом | I already knew about it |
я хорошо знаю этого человека | I know the character well |
я хотел бы, чтобы об этом не знали | I'd rather people didn't know about it |
я это знаю, как свои пять пальцев | I know it like the palm of my hand |
я этого точно наверняка не знаю | I don't know it for sure |