DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing я знаю это | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
автор оказался человеком, которого до этого я знал только по ссылкам в других работахits author was a man I had theretofore known only through references in other writings
в глубине души я знаю, почему ты всё это ему говоришьdeep inside I know why you're talking to him (Alex_Odeychuk)
для меня это лишь очередная достопримечательность, но для него, я знал, это означало куда большеto me, it was another tourist attraction, but to him, I knew it meant so much more
едва ли я мог отказаться от подарка, зная, чего это ей стоилоI could hardly refuse the gift after she had been at such pains to make it
какая жалость, что я не знал об этом!what a pity I didn't know of it!
мне кажется, что кое-что я об этом знаюI know something about it, I imagine
мне не хочется, чтобы об этой истории зналиI don't want the story to get about
мне так хочется увезти тебя куда-нибудь в отпуск, но я не знаю, когда мы сможем себе это позволитьI'd like to take you away for a holiday, but I don't know when we shall be able to afford it
не знаю, как я выдержал этот деньI don't know how I got through the day
не знаю, как я прожил этот деньI don't know how I got through the day
об этом я знаю больше твоегоyou can't teach me anything about it
он заявлял, что действует бескорыстно, но я знал, что у него были свои интересы в этом делеhe claimed to be disinterested, but I knew he had an axe to grind
она спросила меня, знаю ли я, кто устроился на эту работуshe asked me if I knew who had got the job (Alex_Odeychuk)
по опыту я знаю, что это не такthis does not fit in with my experience
подумать только, что я ничего об этом не знал!think that I knew nothing about it!
провалиться мне на этом месте, если я знаюI'm blowed if I know
пропади я, если я это знаю!would I might never live if I know it!
сам я, правда при этом не был, но я знаю, что он сказалtrue, I wasn't present at the time, but I know what he said
тогда я ещё не знал об этомI didn't know it at the time
это не догадки, я это точно знаюI am not guessing, I know
этого я не знаюthat is more than I can tell
этого я не знаюthat is more than I can say
я бы хотел, чтобы вы об этом зналиI should like you to know it (her to go with you, her to be near me, etc., и т.д.)
я всегда это зналall along the line
я всегда это зналI knew it all along
я всё это знаюI know it all
я знал её до этогоI knew her from before
я знал, что меня ждёт этот разговорI was all set for the talk
я знал, что мне предстоит этот разговорI was all set for the talk
я знал, что это всего-навсего блефI knew it was only a try-on
я знаю, ведь это не тайнаI know it's not a secret (Alex_Odeychuk)
я знаю магазин, где это можно купитьI know of a shop where you can buy it
я знаю об этом с чужих словI have it only from hearsay
я знаю, по крайней мере, что эта история преувеличенаI know this much, that this story is exaggerated
я знаю, по мне этого не скажешь, ноyou wouldn't think, but
я знаю, по мне этого не скажешь, ноI know I don't look like it but
я знаю, что вы умнее меня, но вы не должны это постоянно подчёркиватьI know you are cleverer than I am, but you needn't rub it in
я знаю, что несколько человек претендует на эту должностьI know of several people who have put in for that post
я знаю, что подвёл вас, но не надо срамить меня за это при знакомыхI know I've let you down, but don't rub it in before my friends
я знаю, что это было такI know that it was so
я знаю что это несправедливоI know that it is unjust
я знаю, что это правдаI know it for a fact
я знаю, что это фактI know it for a fact
я знаю этоI know it
я знаю это вдоль и поперёкI have it at my fingertips (Taras)
я знаю это вдоль и поперёкI know it inside out (Taras)
я знаю это дело до мельчайших подробностейI know every syllable of the matter
я знаю это из верного источникаI know that from reliable authority
я знаю это из газетI know it from papers
я знаю это навернякаI know it for a fact (совершенно точно)
я знаю это не хуже вашегоI know it just as well as you
я знаю это по собственному опытуI know it by my own experience (Soulbringer)
я знаю этот факт лучше, чем он, тем более, что я был сам очевидцемI know the thing better than he, the more so as I was an eye-witness of it
я и не предполагал, что он этого не знаетI couldn't even imagine that he didn't know it
я не знал, что он на это способенI didn't think he had it in him
я не знаю, возможно ли этоI don't know whether this is possible
я не знаю, как готовить это блюдоI don't know how to make this dish
я не знаю, как делать это блюдоI don't know how to make this dish
я не знаю, как ему удалось провернуть это дельцеI don't know how he managed to turn the trick
я не знаю, как обращаться с этой штукойI don't know how to work this gadget (с э́тим приспособле́нием)
я не знаю, как это выразитьI don't know how to express it
я не знаю, как это выразитьI don't know how to put it into words (Taras)
я не знаю, как это выразитьI don't know how to say it
я не знаю, как это лучше выразить словамиI don't know how to express myself
я не знаю, как это лучше сказатьI don't know how to express myself
я не знаю, как это сказатьI don't know how to put it
я не знаю, как это сказатьI don't know how to put it into words (Taras)
я не знаю, как это сказатьI don't know how to say it
я не знаю, почему он это сказалI don't know why he said that
я не знаю, правда ли этоI don't know whether it is true or not
я не знаю топографию этого районаI don't know the geography of the district
я не знаю, что в этом районе где находится, я не знаю этот районI don't know the geography of the district
я не знаю, что вы этим хотите сказатьI don't know what you are driving at
я не знаю, что этоI don't know what that is (PTNC? Sorry, I don't know what that is. ART Vancouver)
я не знаю этогоyou're the first to tell me about it
я не знаю этогоnot that I know anything about it
я не знаю этот мотивI am not sure how the tune the rhyme, the song, the chorus, etc. goes (и т.д.)
я немного знаю этот языкI have some acquaintance with the language
я никогда не сознаюсь, что знал об этомI shall never admit knowing it
я никогда не сознаюсь, что знаю об этомI shall never admit knowing it
я ничего не знал об этомI was unaware of it
я об этом знаю столько же, сколько выyour guess is as good as mine
я по крайней мере знаю, что это абсурдI know this much, that the thing is absurd
я подобрал большинство сломанных частей, но не знаю, куда вставить этот кусочекI've put most of the broken parts together but I can't fit this piece in
я просто не знаю, с чем это можно сравнитьI know not to what I can liken it
я составил большинство сломанных частей, но не знаю, куда вставить этот кусочекI've put most of the broken parts together but I can't fit this piece in
я так и знал, что ты это скажешь!I thought you might say that! (ART Vancouver)
я также этого не знаюI don't know that either
я уже знал об этомI already knew about it
я хорошо знаю этого человекаI know the character well
я хотел бы, чтобы об этом не зналиI'd rather people didn't know about it
я это знаю, как свои пять пальцевI know it like the palm of my hand
я этого точно наверняка не знаюI don't know it for sure