Subject | Russian | English |
gen. | если бы я не был занят, я пригласил бы вас зайти | only that I am busy I'd ask you in |
gen. | зайди ко мне, прежде чем уедешь | call me before you go |
gen. | мне обидно, что он не зашёл ко мне | it hurts me that he didn't come to see me |
Makarov. | олень зашёл за деревья, я не мог попасть в него с этого расстояния | the deer has gone beyond the trees, I can't shoot at it from this distance |
Makarov. | олень зашёл за деревья, я не могу попасть в него с этого расстояния | the deer has gone beyond the trees, I can't shoot at it from this distance |
gen. | он зашёл ко мне | he called at my house |
gen. | он зашёл, чтобы повидаться со мной | he wandered in to see me |
Makarov. | он обещал зайти в понедельник, но я так и не смог добиться от него, в какое именно время | he promised me to come on Monday, but I couldn't pin him down to an exact time |
gen. | по пути домой я зашёл к Ивановым | he dropped in at the Ivanovs on the way home |
gen. | попросил бы я вас зайти, да уж поздно | I'd ask you to come in, but it's too late |
Makarov. | после вчерашней ссоры я зашёл, чтобы выяснить отношения с её братом | after yesterday's argument, I called to see her brother to have it out with him |
Makarov. | пришёл барыга и махнул мне рукой, чтобы я зашёл в туалет | the connection came in and motioned me to the cellar toilet (Jack Kerouac, "on the road") |
gen. | я должен был зайти в несколько мест, поэтому я опоздал | I had to make a few calls that's why I was late |
comp. | я зашёл | I'm in |
gen. | я зашёл за своей посылкой | I've come for my parcel |
gen. | я зашёл к нему | I called at his house |
gen. | я зашёл к нему, надеясь застать его дома | I called at his house on the chance of seeing him |
gen. | я зашёл повидать вас | I turned in at your house to see you |
gen. | я зашёл только на одну минуту | I just stepped in for a moment |
gen. | Я к вам зашел только на минутку | I will not be staying (proggie) |
gen. | я как раз проходил мимо и решил зайти | I just happen along |
Makarov. | я проходил мимо вашего офиса и зашёл к тебе, но тебя не было на месте | I called at the office as I was passing, but you were out |
gen. | я чувствую, что зашёл в тупик | I feel as if I'm up a blind alley |
Makarov. | я шёл за ним, и вдруг он зашёл в какой-то ресторанчик и тут я его потерял | I was following the man when he dived into a small restaurant and I lost track of him |