Russian | English |
а это-то тут при чём вообще? | what's that got to do with anything? (Technical) |
в этом я почувствовал что-то знакомое | it rang the bell with me (Oleksandr Spirin) |
всё, что я пытаюсь сказать – это то, что | all I'm tryna say is (Alex_Odeychuk) |
зима в этом году что-то затягивается | spring is somewhat late this year |
или что-то в этом духе | or a kind of that (Andrey Truhachev) |
или что-то в этом духе | or something like that (Andrey Truhachev) |
или что-то в этом роде | or something along those lines (She said, "You lied to me!" or something along those lines. • She sued him for defamation or something along those lines. • I want to buy an SUV or something along those lines. • Is there any sort of group chat or something along those lines for the class of 2021? 4uzhoj) |
или что-то в этом роде | or something (One day she forgets her tracksuit in the taxi or something. • It only takes one difficult official, maybe some guy who has had a row with his wife or something, and we could be in a real mess. 4uzhoj) |
или что-то в этом роде | or a kind of that (Andrey Truhachev) |
или что-то в этом роде | or something like that (Andrey Truhachev) |
или что-то в этом роде | something or other (ART Vancouver) |
или что-то вроде этого | or something like that (Andrey Truhachev) |
самое интересное, это то, что | and the kicker is (He charged them the full rent for six months plus the deposit, then he gave them a receipt and said good-bye. And the kicker is, that guy wasn't the landlord, he was a former renter who just knew where the key was. ART Vancouver) |
самое смешное-это то, что | funny thing is (VLZ_58) |
тебе-то что с этого? | what's in it for you? (в значении "в чем твоя выгода?" NGGM) |
Ты-это что-то особенное | you are something else! (plushkina) |
что-то в этом духе | something like this (Andrey Truhachev) |
что-то в этом духе | something of that sort (Andrey Truhachev) |
что-то в этом духе | something of that ilk (Andrey Truhachev) |
что-то в этом духе | something like that (VLZ_58) |
что-то в этом духе | something to that effect (VLZ_58) |
что-то в этом духе | something of the like (Andrey Truhachev) |
что-то в этом роде | stuff like that (Andrey Truhachev) |
что-то в этом роде | a kind of that (Andrey Truhachev) |
что-то в этом роде | something along those lines (She said, "You lied to me!" or something along those lines. • She sued him for defamation or something along those lines. • I want to buy an SUV or something along those lines. • Is there any sort of group chat or something along those lines for the class of 2021? ART Vancouver) |
что-то вроде этого | something of the like (Andrey Truhachev) |
что-то вроде этого | something of the kind (Andrey Truhachev) |
что-то вроде этого | such a thing (Andrey Truhachev) |
что-то вроде этого | something of that sort (Andrey Truhachev) |
что-то вроде этого | something of the sort (Andrey Truhachev) |
что-то вроде этого | something of that ilk (Andrey Truhachev) |
что-то вроде этого | something like this (Andrey Truhachev) |
что-то вроде этого | a kind of that (Andrey Truhachev) |
что-то вроде этого | something like that (Andrey Truhachev) |
что-то очень классное, убийственное, сногсшибательное. В другом значении, это может быть переключатель, отключающий питание в электроприборах | killswitch (changeview1) |
что-то типа этого | something of the kind (Andrey Truhachev) |
это будет что-то! | that'll be the day (VLZ_58) |
это было что-то! | that was really something! (when talking of something impressive denghu) |
это именно то, что нужно | it is quite the thing |
это как раз то, что нужно! | that's the spirit! (Andrey Truhachev) |
это не то, что вы подумали | it's not what it looks like (arturmoz) |
это то, что надо! | hit the spot (Mmmm... This cup of java really hit the spot! ART Vancouver) |