DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing это мне | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
во что всё это обойдётся мне?how much does all this come out at?
вообразите, что я испытал, когда он сказал этоfancy how I felt when he said it (what it is like to be dead, that smth. will happen, that he is here, etc., и т.д.)
вот за это я бы вам спасибо не сказалI wouldn't say thank you for it
вот за это-то я и стоюthat is the thing I am for
вот как это мне представляетсяthat's how it seems to me
вот как я на это смотрюthis is how I see it
вот, как я это понимаюthis is how I see it
вот, как я это представляю себеthis is how I see it
вот на это-то я и жалуюсьthat's what I am complaining about
вот это мне нравитсяI like that (шутливое выражение несогласия)
вот это я называю настоящим кофеthis is what I call real coffee
вот это я понимаюthat's what I'm talking about (SergeiAstrashevsky)
вот это я понимаюnow you're talking my language (Johnny Bravo)
вот это я понимаюhow is that for
вот это я понимаю!now you're talking sense (Anglophile)
вот это я понимаю!that's the talk!
вот это я понимаюnow, that's what (Now that's what i call a dessert! – Вот это я понимаю – десерт!)
вот это я понимаю!good stuff that!
вот это я понимаю – настоящая дружба!that's what I call a real friendship!
вот это я слева на снимкеthat's me on the left of the photograph
выходит, что я всё это время работал впустую!it turns out then that I've worked all this time for nothing!
говоря это, я не имел в виду васwhat I said does not apply to you
говоря это, я совсем не имею вас в видуin saying this, I am not aiming at you
да, я пропустил тот проклятый мяч, но хватит уже тыкать меня в это носомyes, I missed that fucking ball out, but, please, stop to keep rubbing it in
для меня это лишь очередная достопримечательность, но для него, я знал, это означало куда большеto me, it was another tourist attraction, but to him, I knew it meant so much more
для меня это окончится очень хорошоit will work out very well for me
Долгое время я не мог спокойно это переноситьthis has long been one of my pet peeves (Taras)
едва ли я мог отказаться от подарка, зная, чего это ей стоилоI could hardly refuse the gift after she had been at such pains to make it
едва-едва ли я смогу это сделатьmost likely I won't be able to do it
за окном кто-то идёт, но я не могу разглядеть, кто этоthere's someone outside the window, but I can't make out who it is
за что мне это?what have I done?
за это дело я был бы готов пролить кровьit is a cause I would willingly bleed in
за это дело я был бы готов умеретьit is a cause I would willingly bleed in
за это он мне ещё больше нравитсяI like him the more for it
за это плачу яthis is on me
за это я ручаюсьthat I can say (в конце предл. linton)
зачем мне это делать?why should I do it?
Зачем я всё это говорю?why do I say all this? (dimock)
'Извини, я не слушал'-"То, что ты не слушал, это уж точно"I'm sorry, I wasn't listening You bet you weren't listening
Именно это я и говорюthat's exactly my point (ART Vancouver)
Именно это я и говорюthat's my whole point (ART Vancouver)
именно это я и хотел сказатьyou have taken the words out of my mouth (Anglophile)
Именно это я и хочу сказатьthat's exactly my point (ART Vancouver)
казалось, что это было выходом из того трудного положения, в которое я попалit seemed a way out from the mess I had got into
как бы мне это ни нравилосьmuch as I like it
как мне это кажетсяas I see it
как мне это не нравится!I hate it! (MichaelBurov)
как мне это представляетсяas I see it
как только я пойму, как это сделать...as soon as I see my way to do it...
как только я соображу, как это сделать...as soon as I see my way to do it...
как это напоминает мне о быломhow this carries me back
как я вас ни люблю, не думайте, чтобы я это сделалas well as I love you, do not think I shall do that
как я всё это вынесу?how shall I ever get through this?
как я могу сделать этоhow can I possibly do it
как я это понимаюas I see it
какое отношение это имеет ко мне?what does it have to do with me?
какое отношение это имеет ко мне?what has it got to do with me?
какое это имеет ко мне отношение?where do I come in? (Franka_LV)
какое это имеет ко мне отношение?how does this touch me?
когда до меня дошло это известиеwhen the news reached me
когда я был ребёнком, он был очень обаятельным молодым человеком, но всё это было слишком давноhe was a very fascinating young fellow when I was a child – but all that belongs to the year one
когда я всё это вижу, у меня пропадает всякая охота работатьwhen I see things like this I lose all desire to work
когда я говорю «нет», это значит «нет»when I say “no” I mean “no”
когда я изложил ему это, он...when I put it to him he...
когда я получу это обратно?when will I get it back?
когда я посчитаю это необходимымwhen I find it fit (ad_notam)
когда я предложил ему это, он...when I put it to him he...
когда я сказал это, она отвернуласьwhen I said this she turned away her head (в другу́ю сто́рону)
когда-нибудь я это сделаюone day I shall do it
кому как не мне знать этоyou don't have to tell me (NumiTorum)
тот конверт, в который я это положилthe envelope that I put it in
конечно же, я имел в виду, что они мне это вернутI certainly meant them to give it back to me
конечно же, я предполагал, что они мне это вернутI certainly meant them to give it back to me
Конечно, я сделаю-это проще пареной репыof course I can do that – why, it's as easy as falling off a log
который раз я тебе это говорю?how many times have I told you?
кто взял это? – Яwho took that? – I did (взял)
кто, кроме меня, сделает это?who will do it but me?
кто мне за это ответит?who will answer to me for this?
кто мне это навязал?who wished this on me?
кто может объяснить мне это правило?can anyone explain this rule to me?
кто-то, очевидно, разбил тарелку, но зачем сваливать это на меня?someone must have broken the plate, but why fasten it on me?
куда мне это положить?where should I put it?
купи это для меня, я заплачу любые деньгиbuy it for me, money no object
меня в это не впутывайтеleave me out of this
меня в это не втягивайтеleave me out of this
меня это не интересует, мне на это наплеватьI do not care a sixpence about it
меня это совершенно не интересуетI care nothing about it
мне жаль тратить деньги на этоI hate to spend money for that
мне за это не платятit's above my pay grade (Taras)
мне кажется целесообразным я считаю правильным сделать этоit seems good to me to do it
мне кажется, что это было справедливое решение проблемыI think it was a fair settlement of the problem
мне кажется, что это работа гангстеров из центраI think it's the work of an inner-city gang
мне кажется, что я припоминаю этоI seem to remember that
мне кажется насколько могу определить, это замечательное произведениеit is an excellent piece of work, as far as I can tell
мне кажется это подозрительнымthat looks screwy to me
мне надо это оценитьI want to have it valued
мне неоткуда это достатьthere is no place I can get it from
мне неприятно слышать этоI am sorry to hear it
мне неприятно слышать этоit is unpleasant to hear it
мне поручили выполнить это заданиеI was appointed to do the job
мне рекомендовали это сделатьI was advised to do it
мне с трудом в это веритсяI have a lot of trouble believing that (ART Vancouver)
мне случилось услышать этоI chanced to hear it
мне так хочется увезти тебя куда-нибудь в отпуск, но я не знаю, когда мы сможем себе это позволитьI'd like to take you away for a holiday, but I don't know when we shall be able to afford it
мне тяжело на это смотретьI cannot bear to see it
мне это напомнило одну забавную историюI am remembered of an amusing story
мне это и т.д. сообщил один приятельI got this information the news, facts, etc. from a friend of mine (from my secretary, etc., и т.д.)
можно мне взять это насовсем?may I have it for my own?
можно мне взять это себе?may I have it for my very own?
мы устроились и вдруг – бах! Я получаю это письмоwe are all set when, bingo, I get this letter
на это есть яleave it to me (linton)
на это мне нечего ответитьI have nothing to say to that
на это я потратил уйму времениthis cost me very much time
несправедливо сваливать на меня вину за этоit is not fair to blame me for that
нечестно сваливать на меня вину за этоit is not fair to blame me for that
никакой пластинки я вам не обещал, вам это померещилосьI certainly didn't promise you this record, you must have dreamt it
никакой пластинки я вам не обещал, вам это приснилосьI certainly didn't promise you this record, you must have dreamt it
ну, можете вы мне это объяснить? – поинтересовался он ворчливоNow can you explain it to me? he griped
о боже, как бы я хотел, чтобы это оказалось ошибкой!would to God it were a mistake!
о чем это я?what was I saying? (Рина Грант)
о чем это я?where was I?
о чем это я?I've lost my train of thought (Moscowtran)
о, спасибо я сделаю этоoh thank you, I'll do that
он думает, что меня можно безнаказанно обманывать, но я заставлю его ответить за этоhe thinks he can get away with cheating me, but I'll make him pay
он мне неприятен, и это взаимноI dislike him and vice versa
он не сделает мне скидки на этоhe wouldn't give me a deduction on it
он не советовал мне принимать это предложениеhe advised me against accepting the offer
он объяснил это мне в том смысле, чтоhe distill led this for me to mean that
он объяснил это мне в том смысле, чтоhe distil led this for me to mean that
он пожал мне руку, и это пожатие было очень многообещающимhe gave me a squeeze of the hand, which was forebodingly forcible
он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. Слыханное ли это дело?he borrows my car and thinks he's done me a favour. Can you tie that?
он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. – Слыханное ли это дело?he borrows my car and thinks he's done me a favour. – Can you tie that?
он помог мне тем, что сделал этоhe helped me by doing it
он помог мне тем, что сделал этоhe helped me by doing it / figures
он поручил мне купить этоhe commissioned me to buy this
он потратил вдвое меньше времени на это, чем яhe has spent half as much time on it than I have
он приедет завтра? – Я на это надеюсьis he arriving tomorrow? – I hope so
он рассказал мне, когда и отчего это произошлоhe told me the when and the why of it
он рассказал мне эту роковую историю, это было, конечно, ударом для Арчибальдаhe told the fatal tale to me, it was of course a crasher for Archibald (E. Phillpotts)
он рекомендует мне сделать этоhe advises recommends me to do it
он рекомендует мне сделать этоhe advises me to do it
он сделал это в пику мнеhe did it to disoblige me
он сделал это, чтобы досадить мнеhe did it to annoy me
он сделал это, чтобы насолить мнеhe did it to spite me
он сказал мне, что это небезопасноhe told me it was unsafe (Taras)
он спихнул мне всё это делоhe shoved the whole affair on to me
он так это сказал, что я не мог удержаться от смехаhe said it in such a way that I couldn't help laughing
она говорит, что он человек надёжный, но меня это не очень убеждаетshe says he's reliable which is all very well, but it doesn't convince me
она мне не соперница, когда до тебя это дойдёт?there's no other so when's it gonna sink in? (Alex_Odeychuk)
она не хотела сделать это для него и даже для меняshe would not do it for him, nor yet for me
она пыталась объяснить мне это, но я не стал умнееshe tried to explain it to me, but I was none the wiser
оставьте это мне, я прослежу за этимleave it to me, I'll see to it
оставьте это мне, я разберусьleave it with me, I'll sort (carburetted)
оставьте это у меняleave it with me
от меня это не зависитit is not in my authority
от меня это откатилосьit rolled away from me
от меня это отошлоit rolled away from me
от меня это ушлоit rolled away from me
отдайте это мне сейчас же, иначе я вас заставлюgive it to me at once, or I will force you to (э́то сде́лать)
поверьте мне, это не так легкоit is not so easy, let me tell you
повторяйте это и т.д. за мнойrepeat this an oath, etc. after me
подождите о чем это я говорил?let me see, what was I saying?
пожалуйста, возьмите это кольцо на память обо мнеplease have this ring for a keepsake
покажите мне это письмоlet me see that letter
помнится, я это сделалI recollect having done so
поручите это мне, я прослежу за этимleave it to me, I'll see to it
поскольку это так, мне больше нечего добавитьthat being so I have nothing more to say
постойте, о чём это я говорил?let me see, what was I saying?
потому что это мне неудобноbecause I don't choose
Похоже, что я был не прав, и мне придётся признать этоWell, it looks like I was wrong and I'm going to have to eat crow (Taras)
почему это всегда случается со мной!why does this always happen to me!
признаюсь, что это для меня новостьI profess that this is news to me
пропади я, если я это знаю!would I might never live if I know it!
простите, это я не вам, просто мысли вслухsorry, I wasn't talking to you, I was just thinking aloud
Пусть он мне помог, разве это даёт ему право?so what if he helped me? Does that give him the right to...?
пусть это будет стоить мне жизниif I die for it
раньше мне это никогда не приходило в головуit never struck me before
с моей стороны было бы ложной скромностью отрицать, что я заметил этоit would be a false delicacy in me to deny that I have observed it
с чего бы это мне отчитываться перед вамиas if I need to explain myself to you
с чем я не могу согласиться, это ...what I object to is (Супру)
сказать кому-л., по секрету и т.д., что мне всё это надоелоtell smb., confidentially (regretfully, exactly, once for all, etc.), that I'm sick of the whole thing ((that) it was too late, (that) he was coming, (that) it is a fine plan, that it is not (so) easy, etc., и т.д.)
сколько мне придётся за это заплатить?what will it cost me?
сколько с меня причитается за это?how much do I owe you for this?
сколько стоит это кресло? — я прошу пять фунтовhow much for this armchair? — I want five pounds
сколько это мне будет стоить?what will you tax me?
следует ли мне доложить это управляющему?shall I put it up to the manager?
следует ли мне предложить это управляющему?shall I put it up to the manager?
сначала мне показалось, что это была шуткаat first I thought it was a joke.
сначала я подумал, что это была шуткаat first I thought it was a joke.
спасибо за предложение, но мне это не по кармануthanks but no thanks (4uzhoj)
суждено мне это - хорошо, не суждено - нечего делать, я покорюсьif it be not, so
суждено мне это - хорошо, не суждено - нечего делать, я покорюсьif it be my destiny, so
так получилось, что я услышал этоI chanced to hear it
так я это и сделал, держи карман ширеI'll be dashed if I do it
тебе следовало бы сказать мне это ещё вчераyou ought to have told me that yesterday
ты мне за это заплатишьI'll pay you out for that (linton)
ты мне за это заплатишьtake it out of
ты сам мне это сказалyou yourself said so
ты сам мне это сказалyou told me so yourself
ты сами мне это сказалиyou yourself said so
ты сами мне это сказалиyou told me so yourself
ты смотри, это же острая штука, ты мне чуть глаз не выколол!mind that sharp point, you nearly put my eye out!
ты это ты, а я это яyou are you, and I am me (Moscowtran)
у меня нет времени на это, я не могу выбрать время сделать этоI can't find time to do it
у меня нет времени на это, я не могу выбрать собраться сделать этоI can't find time to do it
у меня от этого сердце разрывается / мне очень больно это видетьit twists something in my guts (Dmitry_Arch)
у меня это из ума вонover there
у меня это из ума вонthere
у некоторых людей он, возможно, добивается своего угрозами, но со мной это не пройдётhe may be able to get his way with some people by the use of threats, but that kind of thing will not succeed with me
уверяю вас, мне всё это надоелоI protest I'm sick of the whole business
уверяю вас, мне всё это надоелоI protest I am sick of it all
уверяю вас, что мне это не нравитсяI don't like it, I am telling you
уверяю вас, что мне это не нравитсяI don't like it, I tell you
уж если с чьим мнением я считаюсь, то это с вашимif there's anyone's opinion I respect it's yours
уж это-то я помню очень хорошо!well do I remember it
Хотел бы я в это поверитьI wish I could believe that (Taras)
хотел бы я знать, когда это произойдётI wish I could say when it will happen
цена так высока, что я и мечтать не могу , чтобы купить этоthe price is so high that I cannot think of buying it
чтоб я это сделал? Никогда!catch me doing that!
я беру это на себяI take this upon myself
я боюсь, что это именно такI am afraid so
я боюсь, что это именно такI am afraid it's just as you say
я буду помнить это до своего смертного часаI shall remember it to my dying day
я буду считать своим долгом сделать этоI shall make it my duty a point of duty to do so
я был против того, чтобы жена принимала это приглашениеI was unwilling for my wife to accept the invitation
я был рад, когда это кончилосьI was glad to get that over (with)
я вам говорю это под секретомthis I tell you in confidence
я вам дам то, чего это стоитI'll give you the worth of it
я вам это скажу в своё времяI'll tell it to you indue time
я верю, что он это сделаетI trust him to do it
я видел это в какой-то книгеI saw it in some book
я видел это по телевизоруI saw it on television
я видел это собственными глазамиI saw it with my own eyes
я вижу, что вы писали это в спешкеbe hurried, when I see you have been hurried when you wrote this
я воспринимаю это какI think of it as (Веселовская Мария)
я вполне и т.д. могу себе позволить этоI can well ill, scarcely, etc. afford it
я вполне могу это вам порекомендоватьI can thoroughly recommend it to you
я вполне могу это вам рекомендоватьI can thoroughly recommend it to you
я вскипел, когда он мне это сказалI got burnt up when he said that to me
я выбираю этоthis is my choice
я высказал мысль, что он мог бы помочь, но он на это никак не отозвалсяI suggested that he might help, but he did not react at all
я выстирала свои перчатки, и это избавило меня от необходимости покупать новыеI had my gloves washed and it saved my buying new ones
я говорил вам об этом, думая, что это так и естьI told you that in all good faith
я говорю вам это с тем, чтобы избежать дальнейших объясненийI tell you that so as to avoid further explanation
я говорю вам это строго по конфиденциальноI tell you this in strict privacy
я говорю, что ты должен это сделатьI say that you must do it
я говорю, что это несправедливоI say that it is unjust
я говорю это вам строго по секретуI tell you this in strict privacy (конфиденциально)
я говорю это исключительно для вашей пользыI say it entirely for your own good
я говорю это не потому, что сержусь, а потому, что это меня огорчаетI say this more in sorrow than in anger
я говорю это от душиI mean it when I say it (ART Vancouver)
я готов дать за это десять долларовI am willing to offer 10 dollars for it
я готов сделать этоI'm ready to do it
я готов умереть за этоif I die for it
я дал ему строгий приказ сделать этоI gave him strict charge to do it
я должен обдумать этоI refuse to be rushed, I must think it over
я должен увидеть это собственными глазамиI must see it for myself
я должен это обдуматьI've got to think this through
я должна была понять, что всё это слишком красиво, чтобы длиться вечноI might have known it was all too beautiful to last (Olga Okuneva)
я допускаю, что это что это такI admit it to be true
я думал об это всё времяmy mind spiraled (Yanick)
я думаю, что всё это инсценировкаI think it is a put-up job
я думаю, что решу это утромI think I'll sleep on it (ssn)
я думаю, что это соответствует фактамI think it to correspond to facts
я думаю, что это честная сделкаI think it's a fair deal
я ещё где-нибудь это куплюI shall buy it elsewhere
я ещё подумаю, делать мне это или нетI won't do that again in a hurry (Taras)
я ещё это сделаю!I'll do it yet!
я за это и ломаного гроша не дамI wouldn't give a stiver for it
я забыл, как это делаетсяI forgot how to do it
я заплатил за это бешеные деньгиit cost me a sum out of all reason
я заставлю его сделать этоI shall make him do it
я заявил, что я сделаю этоI said I should do it
я знал, что это всего-навсего блефI knew it was only a try-on
я знаю, ведь это не тайнаI know it's not a secret (Alex_Odeychuk)
я знаю магазин, где это можно купитьI know of a shop where you can buy it
я знаю, что вы умнее меня, но вы не должны это постоянно подчёркиватьI know you are cleverer than I am, but you needn't rub it in
я знаю, что подвёл вас, но не надо срамить меня за это при знакомыхI know I've let you down, but don't rub it in before my friends
я знаю, что это было такI know that it was so
я знаю что это несправедливоI know that it is unjust
я знаю, что это правдаI know it for a fact
я знаю, что это фактI know it for a fact
я знаю этоI know it
я знаю это вдоль и поперёкI have it at my fingertips (Taras)
я знаю это вдоль и поперёкI know it inside out (Taras)
я знаю это дело до мельчайших подробностейI know every syllable of the matter
я знаю это из верного источникаI know that from reliable authority
я знаю это из газетI know it from papers
я знаю это навернякаI know it for a fact (совершенно точно)
я знаю это не хуже вашегоI know it just as well as you
я знаю это по собственному опытуI know it by my own experience (Soulbringer)
я именно это и говорилthat is the very thing that I was saying
я именно это и хочу сказатьI mean what I say
я истолковал это как протестthis I translated as a protest
я как будто припоминаю этоI seem to remember that
я как раз собирался это сказатьI was just coming to that (Супру)
я как раз собирался это сказатьI was just getting there (Супру)
я как раз собирался это сказатьI was just going to say that (Супру)
я как раз хотел сказать именно этоyou have taken the words out of my mouth (Anglophile)
я как раз это хотел сказать, но вы предупредили меняthat is just what I was about to say, but you took the words out of my mouth
я куда-то дел это письмоI have misplaced the letter
я купил это за пять долларовI got it for 5 dollars
я куплю это в другом местеI shall buy it elsewhere
я куплю это за 5 долларовI shall take it for $5
я куплю это за три доллараI shall take it for $3
я куплю это по дороге домойI'll buy it on my the way home
я куплю это у вас за десять фунтовI'll take it off your hands at £10
я люблю ходить пешком, к тому же это дешевлеand then it's cheaper
я люблю ходить пешком, к тому же это дешевлеI like to walk, and then it's cheaper
я могут сделать это вдвое быстрееI can do it in half the time
я на это не поддамсяI will not buy that
я на это не рассчитывалit was more than I bargained for
я надеюсь, что вы не поставите это мне в винуI hope it will not count against me
я надеюсь, что это не повторитсяI hope it will not be repeated
я надеюсь, что это не уронит меня в ваших глазахI hope it will not sink me in your esteem
я надеюсь, что это такI hope so
я наизусть помню это стихотворениеI remember the poem by heart
я найду способ это сделатьI will find a way to do it
я намекнул, что смогу дать ему денег взаймы, но он не клюнул на этоI hinted that I would lend him money but he wouldn't bite
я намекнул, что смогу дать ему денег взаймы, но он не польстился на этоI hinted that I would lend him money but he wouldn't bite
я напишу это письмо сейчас, пока не забылI'll get that letter written now, while I think on
я, например не верю в этоI for one don't believe it
я непременно это сделаюI'll do it without fail
я ни за что не соглашусь на этоI would not agree to that for a moment
я никак не мог понять, о чём это она говоритI didn't plug in to what she was talking about
я никогда не думал, что сумею перенести этоI never thought I could survive it
я ничего подобного не говорил, тебе это всё приснилосьI never said anything of the sort, you must be dreaming
я ношу это пальто уже десять летthe coat has served me for ten years
я один могу это сделатьI can do it by myself
я опоздал, и мне за это попалоI was late and got called down for it
я оставил это почти в таком же виде, в каком нашёлI left it much as I found it
я оставил это приблизительно в таком же виде, в каком нашёлI left it much as I found it
я оставлю это задание на завтраI shall leave this homework until tomorrow
я оставлю это задание на завтраI shall leave this homework till tomorrow
я оставляю это на ваше усмотрениеI'll leave it to you
я отберу это у негоI'll take it from him
я отвечаю, что это такI will be bound that it is so
я отдал это ему бесплатноI gave it to him for nothing
я отдал это ему даромI gave it to him for nothing
я отдам вам это за десять долларовI'll let you have it for ten dollars
я отдам это за пять фунтовI'll let you have it for five pounds
я откопал это в антикварном магазинеI unearthed it in a curio shop
я открою вам, что он сказал, если вы пообещаете сохранить это в тайнеI'll tell you what he said if you promise not to repeat it
я открою это прямо сейчасI'll open it just now
я переделывал это письмо десятки раз, прежде чем я его отправилI worked over this letter half a dozen times before I sent it
я по крайней мере знаю, что это абсурдI know this much, that the thing is absurd
я поверил, только когда я сам увидел этоit was not till I saw it myself that I believed it
я поверю в это, только когда увижу собственными глазамиI'll believe it when I see it (Andrey Truhachev)
я поверю только тогда, когда увижу этоI'll believe it when I see it (Andrey Truhachev)
я покажу вам, как это делаетсяI'll show you the trick of it
я полагаю, что это наш поездthis'll be our train, I fancy
я полагаю, что это решение будет окончательнымI presume this decision to be final
я полагаю, это должно быть где-то около трёх мильI figure it must be close to three miles (Nuto4ka)
я полагаю это справедливоI deem it fair
я помню это совершенно отчётливоmy recollection of it is distinct
я понимаю, что это для нас трудноI know that it's difficult for us
я пообещал никому не рассказывать этоI promised not to repeat it
я постараюсь вмешаться в этоI shall take care to interfere
я постараюсь продумать это до концаI'll try to reason it out
я предоставляю это вашему решениюI refer it to you
я предпочитаю это всему остальномуthat's my first choice
я предпочёл бы сделать это сам, я лучше сделал бы это самI had rather do it myself
я представлял себе это в другом светеI had not envisaged the matter in that light
я представляю понимаю, как это было сделаноI realize how it was done
я представляю себе как это было сделаноI realize how it was done
я признаю, что это моя подписьI admit the signature as my own
я признаю, что это неверноthis, I admit, is wrong
я признаю что это правдаI admit it to be true
я приму это за одолжениеI shall reckon it a favour
я принимаю это полностьюI accept it without reservation (без оговорок)
я принял это решение по его советуhe guided me in making this decision
я пришлю мальчика, чтобы принести это ко мнеI'll send the boy round to take it to my house
я пронесу это воспоминание через всю жизньI shall carry the memory of it with me to the grave
я прочёл это в одной газетеI read that in a certain newspaper
я прочёл это письмо второпяхI read the letter hurriedly
я прочёл это с пользой для себяI have read it to my profit
я пытался убедить его, но мне это не удалосьI tried to convince him but failed
я расскажу вам, как мне это представилосьI'll tell you how the thing revealed itself to me
я расскажу вам, что он сказал, если вы пообещаете сохранить это в тайнеI'll tell you what he said if you promise not to repeat it
я рассматриваю это как оскорблениеI look on that as an insult
я рассчитываю, что вы это сделаетеI depend on you to do it
я рассчитываю, что он это сделаетI reckon on his doing it
я ручаюсь, что это такI will be bound that it is so
я с полным основанием могу утверждать, что видел это собственными глазамиI can fairly claim to have seen it with my own eyes
я с радостью это для вас сделаюI'll do it for you with pleasure
я с трудом могу себе это позволитьI can illy afford it
я с трудом могу себе это позволитьI can ill afford it
я с удовольствием сделал этоit was a real pleasure for me to do it
я с удовольствием сделаю этоI'm happy to do it
я с удовольствием сделаю этоI shall be pleased to do it
я с удовольствием это сделаюI'd be happy to (I didn't want to rush looking at the offer, but if you'd like me to take a quick look and let you know my initial thoughts I'd be happy to. ART Vancouver)
я сам сделал этоI myself did it
я сам сказал этоI said so myself
я сам сказал этоI myself said so
я сам это сделаюI'll do it myself
я своими глазами это виделI actually saw it (linton)
я сделал бы это с удовольствием, если бы не был слишком занятI would do it with pleasure, only I am too busy
я сделал это из лучших побужденийI did it from the best motive
я сделал это из лучших побужденийI did it from the best motives
я сделал это на основании исходя из вашего обещанияI did it on the strength of your promise
я сделал это не подумавI did it without thinking
я сделал это очень простоI did it quite simply
я сделал это по собственной волеI have done this of my own will
я сделал это по такой причинеI did it upon that account
я сделал это только для негоI did it only for him
я сделал это только для того, чтобы вам угодитьI did it expressly to please you
я сделал это только ради негоI did it only for him
я сделал это частным образомI had done it privately (о лечении и т. п.)
я сделал это шутки радиI did it for fun
я охотно сделаю этоI will do it
я сделаю это в первую свободную минутуI'll do it the first chance I get
я сделаю это, даже если это займёт целый деньI will do it, even if it takes me the whole day
я сделаю это, если и когда мне вздумаетсяI'll do it if and when I like it
я сделаю это как только смогуI shall do it as soon as I ever can (при первой возможности)
'Я сделаю это', – молвила онаI will do it, she said (resolutely; решительно)
я сделаю это очень охотноI'll do it like a bird
я сделаю это прежде всегоI'll do it first thing
я сделаю это при первой возможностиI'll do it at the first opportunity
я сделаю это при первой же возможностиI'll do it on the first possible occasion
'Я сделаю это', – промолвила онаI will do it, she said (resolutely; решительно)
я сделаю это сейчас, пока я не забылI'll do it now before I forget
я сказал бы это иначеI should word it rather differently
я сказал ему это в лицоI said it to his face
я сказал, что мы посетим это место на следующей неделеI say we should visit the place next week
я сказал это в шуткуI meant it as a joke
я сказал это в шуткуI meant the remark as a joke
я сказал это не всерьёзI was only being flippant (Taras)
я сказал это сгорячаI said it in the heat of the moment
я скорее умру, чем разрешу вам сделать это!I'll never allow you to do that: I'll die first!
я слышал это в какой-то радиопостановкеI heard it on some air show
я слышал это из его устI heard it from his own lips
я слышал это из собственных устI heard it to his own lips
я слышал это от девушки, которая сама там былаI heard it from a girl who herself was present
я слышал это от него самогоI heard it from his own lips
я слышал это по радиоI heard it over the radio
я слышал это по радиоI heard it on the radio
я смотрю на это иначеI don't see the matter that way
я смотрю на это, как на священный долгI consider it as my bounden duty
я сначала должен занести это домойI must get this home first
я собираюсь пойти в армию, и отец это одобряетI'm gonna join the Army and my dad actually is backing me up
я сочту это за любезностьI shall esteem it a favour
я сочту это за одолжениеI shall reckon it a favour
я сразу понял, по чьему адресу это было сказаноknew immediately who your remark was aimed at.'
я счастлив сделать этоI'm happy to do it
я считаю правильным сделать этоit seems good to me to do it
я считаю, что мы не обязаны принимать это во вниманиеI don't think that need be considered
я считаю, что на это понадобится три годаI figure that it will take three years
я считаю, что ты должен это сделатьI say you must do it
я считаю, что это хорошоI hold it good
я считаю это большой любезностьюI esteem it a great favour
я считаю это возможнымI think it possible
я считаю это мошенничествомI see it to be a fraud
я считаю это просто потерянным временемso much rubbish I regard it as so much lost time
я считаю это своим долгомI feel it my duty
я так и знал, что ты это скажешь!I thought you might say that! (ART Vancouver)
я так на это смотрюHere's my take on this (ART Vancouver)
я так это понимаюthat is how I read it (The knife was in the ditch because the killer threw it out of the car window. That is how I read it. ART Vancouver)
я твёрдо верю в этоit is my firm belief
я тебе за это отплачуI'll pay you back for that
я тебе это говорил сто разI've told you so a hundred times
я тебе это говорил тысячу разI've told you so a thousand times
я тебе это ещё припомнюI won't forget it in a hurry (Taras)
я тебя уничтожу, даже если это будет последнее, что я сделаю в жизниI'll do you if it's my last act in life
я только что это сделал.I just did it (US English)
я только что это сделал.I've just done it (UK English)
я тот, кто это сделалI am the man that did it
я убеждён, что это верноI am persuaded that it is true
я уверен, мне это удастсяI am sure I can get away with it
я уверен, что он может это себе позволитьI am sure he can afford it
я уверен, что это ему по средствамI am sure he can afford it
я уверен, что это окажется вернымI'm sure that'll be right. (Andrey Truhachev)
я уверен, что это окажется правильнымI'm sure that'll be right. (Andrey Truhachev)
я уверен, что это такI am positive that this is so
я увидел, что это подделкаI saw it to be a forgery
я увидел это в новом светеI saw it in a different way
я увидел это в новом светеI saw it in a different light
я уже давно ему внушаю, что это очень важноI've been impressing him for a long time that this is very important
я уже несколько недель принимаю это лекарство и могу сказать, что чувствую себя лучшеI've been on this treatment for some weeks and I must say I do feel better
я уже это сделалI already did it (US English)
я уже это сделалI've already done it (UK English)
я узнал это от негоI learned it of him
я умею делать это лучше всехI can do it better (Alex_Odeychuk)
я умолил его сделать этоhe did it at my prayer
я уронил это где-то здесьI dropped it somewhere about here
я услышал это из соседней комнатыI heard it from the next room
я успел как раз вовремя, чтобы увидеть этоI was just in time to see it
я устроил это делоI've fixed it up
я утверждаю, что это неправдаI claim that it is false
я хотел бы отправить это письмо с первой же почтойI'd like to get this letter off by the first post
я хотел бы рассмотреть это поближеI should like to get a near view
я хотел бы рассмотреть это поближеI should like to get a nearer view of it
я хотел бы скопировать этоI'd like to take a pattern of it
я хотел бы уточнить это заявлениеI would like to qualify this statement
я хотел, чтобы это прозвучало как похвалаI intended it for a compliment
я хочу иметь это соглашение в письменном видеI want to get this agreement put down in writing
я хочу сказать, что если тебе это нравится, то мне тожеI mean, if you're into it, I'm into it (Alex_Odeychuk)
я хочу, чтобы это было конченоwish it to be finished
я чувствовал себя глубоко несчастным, и это, должно быть, производило комичное впечатлениеit must have been funny how I grieved
я это допускаюI think it possible
я-то это не куплюI won't buy it, not
Showing first 500 phrases