DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing эти дни | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
в наши дни для исполнений этого произведения 17 в. используют транскрипцию партитуры для современных инструментовmodern performances of the work transcribe the score for modern instruments
в наши дни немногие читают этого писателяfew read this author nowadays
в наши дни эти поэмы рассматриваются как предвестники романтизмаthese poems are now seen as the precursors of Romanticism (в литературе)
в один прекрасный день вы пожалеете об этомsome day you'll be sorry about it
в судовом журнале отсутствуют записи за этот деньthere are no entries in the ship's log on that date
в течение этих двух днейover the two days (Alex_Odeychuk)
в эти дни я занятI am tied to these dates (и ничего́ измени́ть нельзя́)
в эти последние десять днейthese ten days past
в эти прекрасные дниin these honest days
в этом году он прогулял три дняhe missed three attendances this year
в этот деньon that day (paseal)
в этот деньon this day
в этот день ... лет назад... years ago today (Oleksandr Spirin)
в этот день не положено ни есть, ни питьon that day one does not eat or drink
в этот день не положено ни есть, ни питьon that day one is not supposed to eat or drink
в этот день она распространила 130 листовокon that day she passed out 130 leaflets
в этот день решится его участьthis day will decide his fate
в этот же деньlater in the day (bookworm)
в этот же деньthis very day
в этот же день через две неделиthis day in a fortnight
в этот же день через месяцthis day in a month
в этот же день через неделюthis day in a week
в этот радостный деньon this joyful occasion
в этот самый день в будущем годуthis day next year
в этот самый день в прошлом годуthis day last year
в эту пору дняat this time of day (The light is beautiful (at) this time of day. wordreference.com Shabe)
вы можете проносить эту рубашку ещё один день?can you make that shirt do for another day?
дайте мне день, чтобы продумать этот вопросgive me a day to think the problem over (подумать над этим вопросом)
движение no этой улице остается интенсивным весь деньthere is heavy traffic in the street all the day
день будет отличный, никто в этом не сомневаетсяthe day will be fine
день будет отличный, никто в этом не сомневаетсяno one doubts it
для этой работы ему нужно хоть два дняhe ought to have at least two days for that work
для этой работы ему нужно хоть два дняhe needs two days to do the job
для этой работы ему нужно хотя бы два дняhe ought to have at least two days for that work
для этой работы ему нужно хотя бы два дняhe needs two days to do the job
вплоть до этого дняup to this day
до этого дняtill this day
до этого дняunto this day
дожить до этого дняsee the day (NumiTorum)
если она выиграет, мы будем слушать об этом до конца днейif she wins we'll never hear the end of it (linton)
желаю вам дожить до этого счастливого дня!may you live to see this happy day!
за день до этогоon the previous day (Alexander Demidov)
за день до этогоa day earlier (The accused states that he was visiting a friend in the area on Saturday June 18. However, an unnamed witness claims that she saw the accused pass through her front yard a day earlier as she exited her car. ART Vancouver)
за день до этогоthe day before (Andrey Truhachev)
за день до этогоon the previous day
изо дня в день им вдалбливали эти фактыday after day the facts were pounded home to them
именно в этот деньthis day of all others
именно в этот деньon this day of all days
Клянусь этим днем!By this day! (Lyubov_Zubritskaya)
когда настал этот деньwhen the day the time, the hour, etc. arrived (и т.д.)
когда наступил этот деньwhen the day the time, the hour, etc. arrived (и т.д.)
... лет назад в этот день... years ago today (Thirty years ago today, Swedish PM Olof Palme, one of the true giants of post-war European democratic socialism, was shot dead in Stockholm. I. Havkin)
...лет назад в этот день...years ago today (I. Havkin)
на этих дняхbefore long
на этих дняхthese days (отно-сится к будущему)
на этих дняхone of these odd-come-shortlies
на этой работе его хватило всего на три дняhe couldn't stick the job more than three days
на этот день была назначена его свадьбаthis was the day set aside for his wedding
на эту работу у них уйдёт дней десять – двенадцатьtheir job is expected to take between ten and twelve days
наконец-то этот утомительный день стал близиться к концуthis weary day began to gloom at last
начиная с этого дняfrom this day on
начиная с этого дняfrom this day forward (Andrey Truhachev)
начиная с этого дняfrom this day forth
не знаю, как я выдержал этот деньI don't know how I got through the day
не знаю, как я прожил этот деньI don't know how I got through the day
немало дней тратит он на эти бессмысленные планыmany a day does he waste over those useless schemes
немало дней тратит он на эти бессмысленные прожектыmany a day does he waste over those useless schemes
он весь день проносил эту книгуhe carried the book about all day
он видел её за два дня до этогоhe saw her two days before
он прочитал эту книгу в один деньhe read this book in one day
он узнал об этом только на следующий деньhe did not learn of it till the next day
она голодала все эти дниshe has gone hungry all these days
она каждый день убирает эту комнатуshe gives the room a clean every day
они пережили очень много волнений в этот деньthey have had a somewhat agitating day
оставлять этот день свободнымkeep this day free
отдельный номер в этом отделе стоит от ста до двадцати пяти долларов в деньthe tariff at the hotel ranges from 100 to 25 dollars a day for a single room
отдельный номер в этом отеле стоит от ста до двадцати пяти долларов в деньthe tariff at the hotel ranges from 100 to 25 dollars a day for a single room
отложите эти деньги на чёрный деньput this money away for a rainy day
отмечать эту дату как день траураkeep the date as a day of mourning (as a jubilee, as a holiday, etc., и т.д.)
по этим дням она принимаетthose are her days (гостей)
по этой дороге ходят пять поездов в деньthis road operates five trains a day
позднее в этот же деньlater that same day (TranslationHelp)
позже в этот же деньlater that same day (TranslationHelp)
посвятите этот деньsave the date (следующему мероприятию Vadim Rouminsky)
приходи ко мне на этих днях, скажем, в воскресеньеcome to see me one of these days, let us say Sunday
пройти тридцать миль за этот деньcover thirty miles that day (every day, etc., и т.д.)
с этого дняfrom this day forward (Andrey Truhachev)
с этого дняfrom that day on (From that day on John van Oost was vice-chairman of the supervisory board. Andrey Truhachev)
с этого дняsince that day
с этого дняfrom this day forth
с этого дняfrom this day on
с этого дняfrom that day forth
сколько стоит этот номер в день?how much does this room cost a day?
ты ещё горько пожалеешь об этом днеyou shall woe this day
у команды будет семь дней, чтобы восстановиться после этого изнурительного матчаthe team will have seven days to recover from this energy-sapping match.
ходить по этой улице каждый деньwalk this street every day
эта изматывающая игра состоялась в самый жаркий день годаthis was an energy-sapping game played on the hottest day of the year.
эта столовая пропускает около пятисот человек в деньthis dining room serves about five hundred people a day
эта фабрика выпускает 200 коробок в деньthis factory rolls out 200 boxes every day
эта фабрика каждый день выпускает тысячи автомобилейthis factory churns out thousands of cars every day
эти голодные дни в Багдадеthese are lean days in Baghdad
эти два дняthese two days
эти дниthese days
эти объекты – уже вчерашний деньthese facilities are geared to yesterday
эти скудные дни в Багдадеthese are lean days in Baghdad
эти товары раскупаются в тот же деньthese articles are sold the same day as they come in
этот вексель был сроком на 30 днейthis bill ran thirty days
этот деньthis day
этот день был для него затянувшейся пыткойthe day was one long torture for him
этот день запечатлелся в моей памятиthat day is embedded in my memory
этот день мы приближали как моглиwe did all we could to hasten this day (Technical)
этот день навсегда врезался в мою памятьthat day is embedded for ever in my memory
этот день ознаменовал новую эру в истории страныthat day marked a new dawn in the country's history
этот день отмечается во всём миреthis day is kept all over the world (everywhere, etc., и т.д.)
этот день прошёл для них в волненииthey have had a somewhat agitating day
этот обычай сохранился до наших днейthe custom survives to this day (существует и поныне)
я всегда буду помнить этот ужасный деньI shall always remember that terrible day
я молилась, чтобы эти дни не кончались, но они пронеслись, как сонI prayed that the days would last, they went so fast (Alex_Odeychuk)
я наткнулся на эту старую фотографию на дне ящика секретераI came across this old photograph in the back of the drawer
я не вынесу этого человека ни одного лишнего дняI can't stand the man another day
я не обновлял свой блог несколько дней из-за этой демотивирующей жарыI haven't blogged for a few days because of this motivation-sapping heat. (Alexey Lebedev)
я никогда не забуду этот ужасный деньI shall always remember that terrible day
я приду в этот же день через неделюI'll come this day week