Russian | English |
в наши дни для исполнений этого произведения 17 в. используют транскрипцию партитуры для современных инструментов | modern performances of the work transcribe the score for modern instruments |
в наши дни немногие читают этого писателя | few read this author nowadays |
в наши дни эти поэмы рассматриваются как предвестники романтизма | these poems are now seen as the precursors of Romanticism (в литературе) |
в один прекрасный день вы пожалеете об этом | some day you'll be sorry about it |
в судовом журнале отсутствуют записи за этот день | there are no entries in the ship's log on that date |
в течение этих двух дней | over the two days (Alex_Odeychuk) |
в эти дни я занят | I am tied to these dates (и ничего́ измени́ть нельзя́) |
в эти последние десять дней | these ten days past |
в эти прекрасные дни | in these honest days |
в этом году он прогулял три дня | he missed three attendances this year |
в этот день | on that day (paseal) |
в этот день | on this day |
в этот день ... лет назад | ... years ago today (Oleksandr Spirin) |
в этот день не положено ни есть, ни пить | on that day one does not eat or drink |
в этот день не положено ни есть, ни пить | on that day one is not supposed to eat or drink |
в этот день она распространила 130 листовок | on that day she passed out 130 leaflets |
в этот день решится его участь | this day will decide his fate |
в этот же день | later in the day (bookworm) |
в этот же день | this very day |
в этот же день через две недели | this day in a fortnight |
в этот же день через месяц | this day in a month |
в этот же день через неделю | this day in a week |
в этот радостный день | on this joyful occasion |
в этот самый день в будущем году | this day next year |
в этот самый день в прошлом году | this day last year |
в эту пору дня | at this time of day (The light is beautiful (at) this time of day. wordreference.com Shabe) |
вы можете проносить эту рубашку ещё один день? | can you make that shirt do for another day? |
дайте мне день, чтобы продумать этот вопрос | give me a day to think the problem over (подумать над этим вопросом) |
движение no этой улице остается интенсивным весь день | there is heavy traffic in the street all the day |
день будет отличный, никто в этом не сомневается | the day will be fine |
день будет отличный, никто в этом не сомневается | no one doubts it |
для этой работы ему нужно хоть два дня | he ought to have at least two days for that work |
для этой работы ему нужно хоть два дня | he needs two days to do the job |
для этой работы ему нужно хотя бы два дня | he ought to have at least two days for that work |
для этой работы ему нужно хотя бы два дня | he needs two days to do the job |
вплоть до этого дня | up to this day |
до этого дня | till this day |
до этого дня | unto this day |
дожить до этого дня | see the day (NumiTorum) |
если она выиграет, мы будем слушать об этом до конца дней | if she wins we'll never hear the end of it (linton) |
желаю вам дожить до этого счастливого дня! | may you live to see this happy day! |
за день до этого | on the previous day (Alexander Demidov) |
за день до этого | a day earlier (The accused states that he was visiting a friend in the area on Saturday June 18. However, an unnamed witness claims that she saw the accused pass through her front yard a day earlier as she exited her car. ART Vancouver) |
за день до этого | the day before (Andrey Truhachev) |
за день до этого | on the previous day |
изо дня в день им вдалбливали эти факты | day after day the facts were pounded home to them |
именно в этот день | this day of all others |
именно в этот день | on this day of all days |
Клянусь этим днем! | By this day! (Lyubov_Zubritskaya) |
когда настал этот день | when the day the time, the hour, etc. arrived (и т.д.) |
когда наступил этот день | when the day the time, the hour, etc. arrived (и т.д.) |
... лет назад в этот день | ... years ago today (Thirty years ago today, Swedish PM Olof Palme, one of the true giants of post-war European democratic socialism, was shot dead in Stockholm. I. Havkin) |
...лет назад в этот день | ...years ago today (I. Havkin) |
на этих днях | before long |
на этих днях | these days (отно-сится к будущему) |
на этих днях | one of these odd-come-shortlies |
на этой работе его хватило всего на три дня | he couldn't stick the job more than three days |
на этот день была назначена его свадьба | this was the day set aside for his wedding |
на эту работу у них уйдёт дней десять – двенадцать | their job is expected to take between ten and twelve days |
наконец-то этот утомительный день стал близиться к концу | this weary day began to gloom at last |
начиная с этого дня | from this day on |
начиная с этого дня | from this day forward (Andrey Truhachev) |
начиная с этого дня | from this day forth |
не знаю, как я выдержал этот день | I don't know how I got through the day |
не знаю, как я прожил этот день | I don't know how I got through the day |
немало дней тратит он на эти бессмысленные планы | many a day does he waste over those useless schemes |
немало дней тратит он на эти бессмысленные прожекты | many a day does he waste over those useless schemes |
он весь день проносил эту книгу | he carried the book about all day |
он видел её за два дня до этого | he saw her two days before |
он прочитал эту книгу в один день | he read this book in one day |
он узнал об этом только на следующий день | he did not learn of it till the next day |
она голодала все эти дни | she has gone hungry all these days |
она каждый день убирает эту комнату | she gives the room a clean every day |
они пережили очень много волнений в этот день | they have had a somewhat agitating day |
оставлять этот день свободным | keep this day free |
отдельный номер в этом отделе стоит от ста до двадцати пяти долларов в день | the tariff at the hotel ranges from 100 to 25 dollars a day for a single room |
отдельный номер в этом отеле стоит от ста до двадцати пяти долларов в день | the tariff at the hotel ranges from 100 to 25 dollars a day for a single room |
отложите эти деньги на чёрный день | put this money away for a rainy day |
отмечать эту дату как день траура | keep the date as a day of mourning (as a jubilee, as a holiday, etc., и т.д.) |
по этим дням она принимает | those are her days (гостей) |
по этой дороге ходят пять поездов в день | this road operates five trains a day |
позднее в этот же день | later that same day (TranslationHelp) |
позже в этот же день | later that same day (TranslationHelp) |
посвятите этот день | save the date (следующему мероприятию Vadim Rouminsky) |
приходи ко мне на этих днях, скажем, в воскресенье | come to see me one of these days, let us say Sunday |
пройти тридцать миль за этот день | cover thirty miles that day (every day, etc., и т.д.) |
с этого дня | from this day forward (Andrey Truhachev) |
с этого дня | from that day on (From that day on John van Oost was vice-chairman of the supervisory board. Andrey Truhachev) |
с этого дня | since that day |
с этого дня | from this day forth |
с этого дня | from this day on |
с этого дня | from that day forth |
сколько стоит этот номер в день? | how much does this room cost a day? |
ты ещё горько пожалеешь об этом дне | you shall woe this day |
у команды будет семь дней, чтобы восстановиться после этого изнурительного матча | the team will have seven days to recover from this energy-sapping match. |
ходить по этой улице каждый день | walk this street every day |
эта изматывающая игра состоялась в самый жаркий день года | this was an energy-sapping game played on the hottest day of the year. |
эта столовая пропускает около пятисот человек в день | this dining room serves about five hundred people a day |
эта фабрика выпускает 200 коробок в день | this factory rolls out 200 boxes every day |
эта фабрика каждый день выпускает тысячи автомобилей | this factory churns out thousands of cars every day |
эти голодные дни в Багдаде | these are lean days in Baghdad |
эти два дня | these two days |
эти дни | these days |
эти объекты – уже вчерашний день | these facilities are geared to yesterday |
эти скудные дни в Багдаде | these are lean days in Baghdad |
эти товары раскупаются в тот же день | these articles are sold the same day as they come in |
этот вексель был сроком на 30 дней | this bill ran thirty days |
этот день | this day |
этот день был для него затянувшейся пыткой | the day was one long torture for him |
этот день запечатлелся в моей памяти | that day is embedded in my memory |
этот день мы приближали как могли | we did all we could to hasten this day (Technical) |
этот день навсегда врезался в мою память | that day is embedded for ever in my memory |
этот день ознаменовал новую эру в истории страны | that day marked a new dawn in the country's history |
этот день отмечается во всём мире | this day is kept all over the world (everywhere, etc., и т.д.) |
этот день прошёл для них в волнении | they have had a somewhat agitating day |
этот обычай сохранился до наших дней | the custom survives to this day (существует и поныне) |
я всегда буду помнить этот ужасный день | I shall always remember that terrible day |
я молилась, чтобы эти дни не кончались, но они пронеслись, как сон | I prayed that the days would last, they went so fast (Alex_Odeychuk) |
я наткнулся на эту старую фотографию на дне ящика секретера | I came across this old photograph in the back of the drawer |
я не вынесу этого человека ни одного лишнего дня | I can't stand the man another day |
я не обновлял свой блог несколько дней из-за этой демотивирующей жары | I haven't blogged for a few days because of this motivation-sapping heat. (Alexey Lebedev) |
я никогда не забуду этот ужасный день | I shall always remember that terrible day |
я приду в этот же день через неделю | I'll come this day week |