Subject | Russian | English |
amer., prof.jarg. | брезентовые штаны | tin pants (лесорубов, рыбаков) |
cloth., inf. | брюки штаны | breeches (напр., The man wore old velveteen breeches and an oilskin cape over his shoulders) |
Игорь Миг | в штаны наделать | crap one's pants |
gen. | в штаны наделать | crap one's breeches (Taras) |
gen. | вельветовые штаны | corduroys |
cloth. | ветронепроницаемые штаны | windpants (разновидность спортивной одежды, синоним к windbreakers Aruma) |
cloth. | ветронепроницаемые штаны (разновидность спортивной одежды | windpants (синоним к windbreakers Aruma) |
cloth. | вислые штаны | sagging pants (штаны с низкой линией слонки: forma-lab.ru universe!) |
cloth. | восточные штаны | harem pants |
lit. | Все женщины на островах носят длинные балахоны, а мужчины штаны и рубашки. | The women have all taken to the Mother Hubbard and the men wear trousers and singlets. (S. Maugham, Пер. И. Гуровой) |
gen. | вытирать о штаны | wipe on pants (snowleopard) |
biol. | гриб по имени Губка Боб Квадратные штаны Spongiforma squarepantsii | Spongiforma squarepantsii (of the Boletaceae family MichaelBurov) |
biol. | гриб по имени Губка Боб Квадратные штаны Spongiforma squarepantsii | spongebob squarepants mushroom (MichaelBurov) |
gen. | держать член в штанах | keep it in one's pants (idiomatic) To refrain from trying to have sex with someone. WT Alexander Demidov) |
inf. | "детский сад, штаны на лямках" | primary school stuff (Jeremy Corbyn has said that Sir Keir Starmer’s claims that the pair were never friends is “primary school stuff”. independent.co.uk rafail) |
gen. | домашние штаны | lounge pants (TaylorZodi) |
commer. | дословно "штаны с манжетами", обычно – брюки или бермуды с подворотами, либо штаны в т.ч. спортивные с нижней манжетой | cuff pants (нижняя манжета – кусок эластичной ткани, пришитый отдельно в нижней части штанин для лучшего прилегания к ноге: Gloria Vanderbilt Cropped Design Side Slit Cuff Pants ;
NWT Girls BabyGAP Cuff Pants ;
Fila Men's Fleece Pants With Cuff Navy ;
Men's Bolle Golf Pleated/Cuff Pants Eugenev) |
gen. | его штаны были все в заплатках, ему было стыдно их носить | his trousers were patched up, and he was ashamed of them |
Makarov. | его штаны были все в заплатках, он стыдился, что ему приходится ходить в таком | his trousers were patched up, and he was ashamed of them |
textile | женские спортивные короткие штаны | bloomers |
gen. | женский костюм с короткой юбкой и широкими штанами | bloomer |
sew. | жмущие штаны | tight pants (MichaelBurov) |
cloth. | забродные штаны | clamdiggers (VLZ_58) |
fishery | забродный костюм комбинезон.,забродные штаны | waders (artoffighters) |
cloth. | Заправить рубаху в штаны | stuff in one's shirttail |
cloth. | заправить рубашку в штаны | tuck one's shirt in (Andrey Truhachev) |
cloth. | заправлять рубашку в штаны | tuck one's shirt in (Andrey Truhachev) |
inf. | застать со спущенными штанами | catch someone with their pants down (4uzhoj) |
gen. | зимние штаны | winter pants (Taras) |
gen. | зимние штаны | snow pants (ledimitri) |
cloth. | камуфляжные штаны | camouflage trousers (Andrey Truhachev) |
cloth. | камуфляжные штаны | camo pants (Andrey Truhachev) |
cloth. | камуфляжные штаны | camo trousers (Andrey Truhachev) |
cloth. | камуфляжные штаны | camouflage pants (Andrey Truhachev) |
slang | класть в штаны | shit bricks (Telecaster) |
gen. | клетчатые штаны | trews (шотл. горцев) |
gen. | кожаные или меховые штаны ковбоев | chaparajos |
gen. | кожаные штаны | leathers |
leath. | кожаные штаны для ковбоев | chaps |
leath. | кожаные штаны для ковбоев | chaparajos |
span. | употр. с глаголом во мн.ч. кожаные штаны ковбоев | chaparajos |
span. | употр. с глаголом во мн.ч. кожаные штаны ковбоев | chaparejos |
gen. | кожаные штаны ковбоев | chaparajos |
fig.of.sp. | контролирующие штаны | keep everything in control pants (MichaelBurov) |
fig.of.sp. | контролирующие штаны | hold everything in control pants (MichaelBurov) |
fig.of.sp. | контролирующие штаны | everything in control pants (MichaelBurov) |
sew. | контролирующие штаны | shape pants (MichaelBurov) |
sew. | контролирующие штаны | slimming pants (MichaelBurov) |
sew. | контролирующие штаны | under control pants (MichaelBurov) |
sew. | контролирующие штаны | in control pants (MichaelBurov) |
sew. | контролирующие штаны | body shape pants (MichaelBurov) |
sew. | контролирующие штаны | slim pants (MichaelBurov) |
sew. | контролирующие штаны | shaping pants (MichaelBurov) |
hist. | короткие штаны | trunks (XVI-XVII вв.) |
gen. | короткие штаны | knee shorts |
gen. | короткие штаны | knickerbockers |
product. | короткие штаны | short pans (Yeldar Azanbayev) |
inf. | короткие штаны | shorts |
hist. | короткие штаны | trunk hose (XVI-XVII вв.) |
textile | короткие штаны | smallclothes |
gen. | короткие штаны | trunk hose |
gen. | короткие штаны | trunks |
hist. | короткие штаны в обтяжку | smalls |
hist. | короткие штаны в обтяжку | smallclothes |
sew. | корректирующие штаны | shape pants (MichaelBurov) |
sew. | корректирующие штаны | tightening pants (MichaelBurov) |
sew. | корректирующие штаны | tighten pants (MichaelBurov) |
sew. | корректирующие штаны | modelling pants (MichaelBurov) |
sew. | корректирующие штаны | modeling pants (MichaelBurov) |
sew. | корректирующие штаны | shapewear (MichaelBurov) |
sew. | корректирующие штаны | body shape pants (MichaelBurov) |
sew. | корректирующие штаны | slim pants (MichaelBurov) |
sew. | корректирующие штаны | slimming pants (MichaelBurov) |
sew. | корректирующие штаны | shaping pants (MichaelBurov) |
gen. | мальчик, только начинающий носить штаны | a boy newly breeched |
med. | медицинские антишоковые штаны | anti-shock trousers (lytochka) |
gen. | медицинские антишоковые штаны | Medical Anti Shock Trousers (Artjaazz) |
leath. | меховые штаны для ковбоев | chaps |
leath. | меховые штаны для ковбоев | chaparajos |
span. | употр. с глаголом во мн.ч. меховые штаны ковбоев | chaparajos |
span. | употр. с глаголом во мн.ч. меховые штаны ковбоев | chaparejos |
gen. | меховые штаны ковбоев | chaparajos |
cloth. | мешковатые штаны | turnip pants (Sergey_B) |
inf. | мешковатые штаны | baggy pants (of "hip-hop" style Val_Ships) |
sew. | моделирующие штаны | slim pants (MichaelBurov) |
sew. | моделирующие штаны | modelling pants (MichaelBurov) |
sew. | моделирующие штаны | under control pants (MichaelBurov) |
sew. | моделирующие штаны | in control pants (MichaelBurov) |
fig.of.sp. | моделирующие штаны | everything in control pants (MichaelBurov) |
fig.of.sp. | моделирующие штаны | keep everything in control pants (MichaelBurov) |
fig.of.sp. | моделирующие штаны | hold everything in control pants (MichaelBurov) |
sew. | моделирующие штаны | tighten pants (MichaelBurov) |
sew. | моделирующие штаны | tightening pants (MichaelBurov) |
sew. | моделирующие штаны | modeling pants (MichaelBurov) |
sew. | моделирующие штаны | shapewear (MichaelBurov) |
sew. | моделирующие штаны | body shape pants (MichaelBurov) |
sew. | моделирующие штаны | slimming pants (MichaelBurov) |
sew. | моделирующие штаны | shape pants (MichaelBurov) |
sew. | моделирующие штаны | shaping pants (MichaelBurov) |
vulg. | мочиться в штаны | piss oneself |
vulg. | мочиться в штаны | pee oneself |
gen. | мужские штаны | small clothes |
gen. | мужские штаны | smalls |
gen. | мужские штаны | breeches |
gen. | навалить в штаны | shit one's pants (- You all right? – Well, I didn't shit my pants, so Taras) |
gen. | надевать штаны | breech |
invect. | наделавший от страха в штаны | pucker assed |
vulg. | наделать в штаны | pee oneself (Andrey Truhachev) |
vulg. | наделать в штаны | shit oneself (Andrey Truhachev) |
Игорь Миг, vulg. | наделать в штаны | soil one's pants |
vulg. | наделать в штаны | crap one's breeches (Taras) |
vulg. | наделать в штаны | crap a brick factory (Taras) |
vulg. | наделать в штаны | shit one's pants |
gen. | надеть мужские штаны | breeching |
gen. | надеть мужские штаны | breech |
avunc. | надуть в штаны | be scared shitless (Andrey Truhachev) |
Игорь Миг | надуть в штаны | soil one's pants |
inf. | накласть в штаны | be scared shitless (Andrey Truhachev) |
inf. | накласть полные штаны | crap a brick factory (Taras) |
ecol. | наложить в собственные штаны | foul one's own nest (от безысходности, равнодушия, тупости akimboesenko) |
Игорь Миг | наложить в штаны | soil one's pants |
inf. | наложить в штаны | shit oneself (Andrey Truhachev) |
avunc. | наложить в штаны | be scared shitless (Andrey Truhachev) |
idiom. | наложить в штаны | get cold feet (triumfov) |
inf. | наложить в штаны | shit one's pants (Andrey Truhachev) |
fig. | наложить в штаны | chicken out (triumfov) |
hist. | наложить в штаны | give a crap (Alcibiades didn't give a crap though. Fesenko) |
slang | наложить в штаны | shit in pants (Nevtutor) |
gen. | наложить в штаны | fill one's pants (перетрусить Technical) |
slang | наложить в штаны от страха | brick (употр. I’m bricking it – мне очень страшно (я наложил в штаны от страха) hora) |
vulg. | наложить в штаны от страха | flip one's shit (Ремедиос_П) |
inf. | наложить от страха в штаны | shit blue lights (Andrey Truhachev) |
inf. | наложить от страха в штаны | shit bricks (Andrey Truhachev) |
inf. | наложить от страха в штаны | shit a brick (Andrey Truhachev) |
inf. | написать в штаны | pee oneself (Andrey Truhachev) |
Makarov. | написать себе в штаны | wet one's trousers |
Makarov. | написать себе в штаны | wet one's pants |
Makarov., inf. | напрудить в штаны | wet one's trousers |
Makarov., inf. | напрудить в штаны | wet one's pants |
Makarov., inf. | напрудонить в штаны | wet one's trousers |
Makarov., inf. | напрудонить в штаны | wet one's pants |
Игорь Миг | напустить в штаны | soil one's pants |
inf. | насрать в штаны | soil the pants (YudinMS) |
inf. | не наложи в штаны! | don't chicken out! |
gen. | не торопись: штаны порвёшь | one step at a time (fa158) |
inf. | низко сидящие штаны | sagging pants (Val_Ships) |
gen. | носить штаны | wear breeches |
gen. | носящий штаны | breeched |
rude | обдристать штаны | plop in one's pants (Technical) |
sew. | обтягивающие штаны | tight pants (MichaelBurov) |
cloth. | одежда для бани, штаны и футболка | bathrobe (в азиатском варианте Sagoto) |
austral., slang | он наделал в штаны | he pooped his pants |
Makarov. | он предпочитает вельветовые штаны джинсам | he prefers wearing corduroys to jeans |
gen. | он протирает свои штаны | he works holes in the seat of his trousers |
gen. | он протирает себе дырки на штанах | he works holes in the seat of his trousers |
Makarov. | пара ребят в спортивных куртках, серых штанах и белых открытых рубашках | a couple of boys, wearing sports coats, greys, and open-necked white shirts |
cloth. | петля для молотка на штанах | hammer loop (Borchik) |
gen. | пи́саться в штаны | wet one's pants (So, in an attempt to resolve this ambiguity, he begins wetting his pants during the day, when you can't fail to notice. 4uzhoj) |
Gruzovik, humor. | пифагоровы штаны | Pythagorean theorem |
gen. | плисовые штаны | plushes |
gen. | плисовые штаны | plush |
gen. | плисовые штаны | corduroys |
gen. | плотно обтягивающие ноги штаны | hose |
med. | пневматические противошоковые штаны | Pneumatic Anti Shock Garment (doc090) |
Игорь Миг | подпустить в штаны | soil one's pants |
sew. | подтягивающие штаны | slim pants (MichaelBurov) |
sew. | подтягивающие штаны | shapewear (MichaelBurov) |
sew. | подтягивающие штаны | modelling pants (MichaelBurov) |
sew. | подтягивающие штаны | tighten pants (MichaelBurov) |
sew. | подтягивающие штаны | tightening pants (MichaelBurov) |
sew. | подтягивающие штаны | modeling pants (MichaelBurov) |
sew. | подтягивающие штаны | body shape pants (MichaelBurov) |
sew. | подтягивающие штаны | slimming pants (MichaelBurov) |
sew. | подтягивающие штаны | shape pants (MichaelBurov) |
sew. | подтягивающие штаны | shaping pants (MichaelBurov) |
gen. | порвать штаны сзади | tear one's trousers in the seat (one's shirt at the elbow, etc., и т.д.) |
sew. | послеродовые штаны | post-delivery pants (MichaelBurov) |
sew. | послеродовые штаны | post-natal pants (MichaelBurov) |
sew. | послеродовые штаны | maternity pants (MichaelBurov) |
sew. | послеродовые штаны | postpartum pants (MichaelBurov) |
sew. | послеродовые штаны | postnatal pants (MichaelBurov) |
trav. | походные штаны | hiking trousers (Andrey Truhachev) |
trav. | походные штаны | hiking pants (Am.E. Andrey Truhachev) |
gen. | приспущенные штаны | sagging jeans (Taras) |
inf. | приспущенные штаны | sagging pants (a manner of wearing trousers or jeans which sag Val_Ships) |
gen. | приспущенные штаны | sagging trousers (Sagging of trousers has a very long history that runs back to the days of slavery. "breaking the buck" was a process in which slave masters punished slaves who were thought of as renegades. The slave would be beaten in front of a slave congregation, forced to stand on top of a tree stump with his britches completely removed to expose him to the entire gathering. He'd then be sodomized by the master and his guests. After that, the slave would be forced to wear his trousers sagging as a testimony that he was "broken" Taras) |
gen. | провисающие штаны | sagging pants (Taras) |
slang | пропитанные парафином и водонепроницаемые рабочие штаны | tin pants (лесорубов, рыбаков и пр.) |
gen. | просиживать штаны | wear out the seat of one's trousers (Anglophile) |
slang | просиживать штаны в ожидании пенсии | be retired in place (thefreedictionary.com DmSin) |
context. | протирать штаны | be a paper-pusher (за бумажной работой: he has been a paper-pusher all his life – всю свою жизнь он протирал штаны в конторе) |
gen. | протирать штаны | push a pen (Anglophile) |
hockey. | протирающий штаны на скамейке запасных | grocery stick (Another term for a player who sees little ice time. Instead, spends most of the game dividing the defence and forwards on the bench similar to separating people's food at the checkout in a grocery store. VLZ_58) |
hockey. | протирающий штаны на скамейке запасных | duster (Another term for an unskilled player who doesn't see a lot of ice time and just collects dust sitting on the bench. "I can't stop sneezing since they let that duster play a few shifts." VLZ_58) |
chess.term. | "протирающий штаны на скамье запасных" | suite-sitter |
gen. | пугливые штаны | scaredy pants (qwarty) |
gen. | рабочие штаны | work trousers (Taras) |
gen. | рабочие штаны | work pants (Taras) |
gen. | рабочие штаны | cargo pants (Taras) |
gen. | рабочие штаны | cargo trousers (Taras) |
gen. | рабочие штаны | combat trousers (Taras) |
gen. | рабочие штаны | combat pants (Taras) |
gen. | рабочие штаны | workpants (Taras) |
idiom. | радости полные штаны | tickled pink (george serebryakov) |
ironic. | радости полные штаны | happy as a pig in muck (igisheva) |
gen. | радости полные штаны | as happy as a pig in mud (Telecaster) |
gen. | разодрать штаны сзади | tear one's trousers in the seat (one's shirt at the elbow, etc., и т.д.) |
cloth. | расклешенные штаны | Flare Pants (Sagoto) |
cloth. | резиновые штаны с сапогами | clamdiggers (rubber pants (including oversized boots) worn when wading in shallow water, especially when digging for clams with a clam rake. VLZ_58) |
slang | роскошные "штаны" | lah-de-dah |
slang | роскошные "штаны" | lah-de-da |
slang | роскошные "штаны" | lah-di-da |
slang | роскошные "штаны" | la-de-dah |
slang | роскошные "штаны" | la-de-da |
slang | роскошные "штаны" | la-di-da |
gen. | свободные штаны | cargo pants (Taras) |
gen. | свободные штаны с большими карманами на ногах | cargo pants (lisiy) |
textile | свободный женский лёгкий костюм со штанами | slack |
slang | сдёрнутые с попы кем-то в насмешку штаны | pantsed (I got pansted today at school HolgaISQ) |
gen. | синтепоновые штаны | snow pants (ledimitri) |
sew. | скульптурные штаны | modelling pants (MichaelBurov) |
sew. | скульптурные штаны | tighten pants (MichaelBurov) |
sew. | скульптурные штаны | tightening pants (MichaelBurov) |
sew. | скульптурные штаны | modeling pants (MichaelBurov) |
sew. | скульптурные штаны | slimming pants (MichaelBurov) |
sew. | скульптурные штаны | slim pants (MichaelBurov) |
sew. | скульптурные штаны | body shape pants (MichaelBurov) |
sew. | скульптурные штаны | shape pants (MichaelBurov) |
sew. | скульптурные штаны | shapewear (MichaelBurov) |
sew. | скульптурные штаны | shaping pants (MichaelBurov) |
gen. | снимать штаны | take off one's pants |
school.sl. | снимать штаны с | depants (кого-либо) |
school.sl. | снимать штаны с | de-pants (кого-либо) |
school.sl., austral. | снимать штаны с | dack (кого-либо) |
school.sl., brit. | снимать штаны с | debag (кого-либо DmitryNik) |
school.sl., brit. | снимать штаны с | keg (кого-либо) |
school.sl. | снимать штаны с | pants (кого-либо; someone: Keith Gerber has been pantsed twice already this summer by Lannie and Cling, and so his face is more resolved, the fear tempered by the fact that he understands these things to be inevitable.) |
saying. | снять последние штаны, обобрать до нитки | take the shirt off someone's back (Tverskaya) |
school.sl. | снять с кого-либо штаны | keg (British) |
school.sl., austral. | снять с кого-либо штаны | dack |
school.sl. | снять с кого-либо штаны | depants |
school.sl., brit. | снять с кого-либо штаны | debag (Sir Edward Heath recorded in his memoirs that after the debate some of the undergraduates had been intent on debagging him.) |
school.sl., brit. | снять с кого-либо штаны | keg |
school.sl. | снять с кого-либо штаны | pants (someone; to pull someone’s pants down or to forcibly remove someone’s pants: Keith Gerber has been pantsed twice already this summer by Lannie and Cling, and so his face is more resolved, the fear tempered by the fact that he understands these things to be inevitable. • The other boys, Stretch Latham and Rod Becker mainly, pantsed him, got his jockey shorts away and threw them onto Hubcap Willie's roof. • Richard did not stand too close to him, because he was always trying to pants him, and he would have died of shame if he did it tonight, because he knew his BVDs were dirty at the trap door. wikipedia.org Phylonette) |
school.sl. | снять с кого-либо штаны | de-pants |
gen. | снять штаны | unbreech |
inf. | спортивные штаны | sweats (q3mi4) |
gen. | спортивные штаны | tracksuit bottoms (TarasZ) |
gen. | спортивные штаны | track pants (Skygirl) |
slang | спортивные штаны | skimmies (1Sasha1) |
gen. | спортивные штаны | track bottoms (Yurii Karpinskyi) |
inf. | спустить штаны | drop trou (intolerable) |
slang | спустить штаны | drop trow, drop trowel (Linch) |
gen. | спустить штаны | pants (miss_cum) |
gen. | старинные широкие штаны | gaskins |
obs. | старинные широкие штаны | gascoynes |
gen. | старинные широкие штаны | galligaskins |
cycl. | сумка-штаны | panniers (на багажник велосипеда 4uzhoj) |
ironic. | счастья полные штаны | happy as a pig in muck (igisheva) |
sew. | тесные штаны | tight pants (MichaelBurov) |
gen. | тренировочные штаны | sweatpants (Дмитрий_Р) |
gen. | тренировочные штаны | track pants (setomono) |
gen. | тренировочные штаны | trackie bottoms (tats) |
inf., abbr. | тренировочные штаны | knicks |
avia. | тренировочные штаны | workout pants (КГА) |
gen. | тренировочные штаны | knickers |
trav. | туристические штаны | hiking trousers (Andrey Truhachev) |
trav. | туристические штаны | hiking pants (Andrey Truhachev) |
cloth. | удобные домашние штаны наподобие пижамных | lounge pant (Faith24) |
sew. | узкие штаны | tight pants (MichaelBurov) |
sew. | утягивающие штаны | modeling pants (MichaelBurov) |
sew. | утягивающие штаны | slim pants (MichaelBurov) |
sew. | утягивающие штаны | body shape pants (MichaelBurov) |
sew. | утягивающие штаны | shapewear (MichaelBurov) |
sew. | утягивающие штаны | slimming pants (MichaelBurov) |
sew. | утягивающие штаны | shape pants (MichaelBurov) |
fig.of.sp. | утягивающие штаны | everything in control pants (MichaelBurov) |
fig.of.sp. | утягивающие штаны | keep everything in control pants (MichaelBurov) |
fig.of.sp. | утягивающие штаны | hold everything in control pants (MichaelBurov) |
sew. | утягивающие штаны | modelling pants (MichaelBurov) |
sew. | утягивающие штаны | tightening pants (MichaelBurov) |
sew. | утягивающие штаны | tighten pants (MichaelBurov) |
sew. | утягивающие штаны | under control pants (MichaelBurov) |
sew. | утягивающие штаны | in control pants (MichaelBurov) |
sew. | утягивающие штаны | shaping pants (MichaelBurov) |
gen. | хлопчатобумажные штаны | jean |
vulg. | хотеть наложить в штаны | on the slipway (MichaelBurov) |
vulg. | хотеть наложить в штаны | have a shitten look (MichaelBurov) |
slang | человек, наложивший в штаны | droopy drawers (напр., от страха NGGM) |
inf. | чуть в штаны не навалить от радости | be thrilled to the gills (I gave the yard tard $5 to cut the grass and he was thrilled to the gills. 4uzhoj) |
gen. | шило в штанах | ants in one's pants (Bullfinch) |
obs. | широкие штаны | slops |
gen. | широкие штаны | galligaskins (которые носили в XVI-XVII вв.) |
Makarov. | штаны были все в заплатках | the trousers had patches all over them |
coll., busin. | штаны в обтяжку | hosen |
gen. | штаны в обтяжку | hose |
cloth. | штаны в стиле "милитари" | combat trousers |
fig.of.sp. | штаны "всё под контролем" | control pants (MichaelBurov) |
fig.of.sp. | штаны "всё под контролем" | tightening pants (MichaelBurov) |
fig.of.sp. | штаны "всё под контролем" | shape pants (MichaelBurov) |
fig.of.sp. | штаны "всё под контролем" | slimming pants (MichaelBurov) |
fig.of.sp. | штаны "всё под контролем" | keep everything in control pants (MichaelBurov) |
fig.of.sp. | штаны "всё под контролем" | in control pants (MichaelBurov) |
fig.of.sp. | штаны "всё под контролем" | under control pants (MichaelBurov) |
fig.of.sp. | штаны "всё под контролем" | hold everything in control pants (MichaelBurov) |
fig.of.sp. | штаны "всё под контролем" | everything in control pants (MichaelBurov) |
gen. | штаны для бега | joggers (markovka) |
cloth. | штаны для лыжного спорта | down hill pants (lianaisaakovna) |
gen. | штаны для сноуборда | snowpants (Andrey250780) |
Игорь Миг, cloth. | штаны для спорта | sweatpants (как правило, на резинке вокруг лодыжки, серого цвета) |
gen. | штаны до колен | knee breeches |
gen. | штаны до колен | knee-breeches |
gen. | штаны до колен | knee-breeches (употр. с гл. во мн. ч.) |
hist. | штаны и камзол | smallclothes (без рукавов, носимый без кафтана yevsey) |
slang | штаны и рубашка цвета хаки | Pork Arthur tuxedo |
gen. | штаны из оленьей кожи | buckskins |
gen. | штаны карго | cargo pants (grafleonov) |
gen. | штаны ковбоев | chaps |
gen. | штаны медперсонала | scrub trousers (markovka) |
gen. | штаны мне немного широки | the trousers are somewhat wide for me |
sew. | штаны, моделирующие фигуру | slimming pants (MichaelBurov) |
sew. | штаны, моделирующие фигуру | slim pants (MichaelBurov) |
sew. | штаны, моделирующие фигуру | body shape pants (MichaelBurov) |
sew. | штаны, моделирующие фигуру | shapewear (MichaelBurov) |
sew. | штаны, моделирующие фигуру | modeling pants (MichaelBurov) |
sew. | штаны, моделирующие фигуру | modelling pants (MichaelBurov) |
sew. | штаны, моделирующие фигуру | tightening pants (MichaelBurov) |
sew. | штаны, моделирующие фигуру | tighten pants (MichaelBurov) |
sew. | штаны, моделирующие фигуру | shape pants (MichaelBurov) |
sew. | штаны, моделирующие фигуру | shaping pants (MichaelBurov) |
cloth. | штаны на бретельках | Sling Pants (Sagoto) |
O&G | "штаны" на выходе | Y-piece at the outlet (MichaelBurov) |
cloth. | штаны на подтяжках | Sling Pants (Sagoto) |
gen. | штаны на синтепоне | snow pants (ledimitri) |
textile | штаны с низкой посадкой | low-slung pants (terrarristka) |
cloth. | штаны широкие и свободные на бедрах | pegged-leg (suresure) |
gen. | юбка-штаны | pantskirt |
gen. | юбка-штаны | divided skirt |
gen. | юбка-штаны | culottes |
gen. | я порвал себе штаны | I tore my pants |
gen. | я разорвал себе штаны | I tore my pants |