Subject | Russian | English |
Makarov. | бедняжка Джейн очень плохо себя чувствует, я ей принёс совсем лёгкий завтрак, и её даже так вытошнило | poor Jane is being sick again this morning, that light meal I gave her came up in a few minutes |
gen. | дом так велик, что в нём чувствуешь себя потерянным | the house is so large that one feels lost within it |
Makarov. | никогда актёр так не уверен в том, что его слова действительно дошли до душ зрителей, как когда он сам чувствует себя абсолютно спокойно и раскованно | an actor is never so sure to agitate the souls of his hearers, as when his own is perfectly at ease |
gen. | он так плохо себя чувствовал, что не мог говорить | he was too ill to speak |
Makarov. | она чувствовала себя так, как будто его слова явились отпущением её грехов | she felt as if his words had granted her |
Makarov. | она чувствовала себя так, как будто его слова явились отпущением её грехов | she felt as if his words had granted her absolution |
Makarov. | она чувствует себя так себе | she is feeling just so-so |
gen. | свой день рождения она не отмечала, так как чувствовала себя очень плохо | on her birthday she was too sick to celebrate |
inf. | чувствовать себя так, как будто кошки во рту ночевали | have a mouth like the bottom of a parrot cage |
gen. | чувствовать себя так неважно | be so-so |
gen. | чувствовать себя так себе | be middling |
gen. | чувствовать себя так себе | be so-so |
gen. | чувствовать себя так себе | be so-so |
Makarov. | я сидел дома, так как серьёзно простудился, и я начал чувствовать себя заключённым | kept at home with a bad cold, I began to feel cooped in |
gen. | я так плохо себя чувствую, что не могу есть | I am too ill to eat |
Makarov. | я чувствовал себя так, как будто петля уже затягивалась у меня на шее | I feel as if the rope was already round my neck |