DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing что ты сказал | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.а что ты по этому поводу скажешь?what would you say on that score?
Makarov.доктор сказал, что тебе ещё рано браться за тяжёлую работу, но в ближайшие несколько дней тебе уже можно вставать и ходить по домуthe doctor says that you are still not fit for heavy work, but you can get up and putter around the house for a few days
Makarov.если тебе очень хочется его засадить, скажи, на чём я могу его засадитьif you particularly want him dragged, you'll tell me what I can drag him on
ITесли я скажу тебе, что это значит, ты мне купишь выпить?if I tell you what it says, will you buy me a drink?
lit.Когда ты скажешь своим ребятам, что дело не пойдёт, что они выбрасывают деньги на ветер? Вилли даже у Линкольна в столице конфедератов не отнял бы ни единого голоса!When are you going to tell the boys back home it's no go, that they are wasting dough? That Willie couldn't steal a vote from Abe Lincoln in the Cradle of Confederacy? (R. P. Warren)
Makarov.когда я с тобой говорил, ты не сказал, что оставил эту идеюwhen I spoke to you, you didn't say you'd given the idea away
gen.мне нужно тебе кое-что сказатьI have something to say to you
gen.мы сделаем всё, что ты скажешьWe'll do whatever you say (z484z)
gen.ну, что ты на это скажешь?can you beat it?
gen.ну, что ты на это скажешь?, можете себе представить что-либо подобное?can you beat it?
Игорь Мигну что ты тут скажешь!Holy Christ!
Игорь Мигну что ты тут скажешь!shizit!
Игорь Мигну что ты тут скажешь!cripes!
Makarov.он хочет сказать, что если ты можешь заставить большую компанию пьяных, обдолбанных людей прийти в себя и задуматься, ты действительно делаешь дело!he means if you can get a whole room full of drunk, stoned people to wake up and think, you're doing something
Makarov.она слышала, что ты о ней сказала, теперь тебе несдоброватьshe heard what you said about her, now you're in for it
gen.скажи ему откровенно, что ты о нём думаешь!let him have it!
slangскажи, что ты будешь питьName your poison
lit."Тебе что, так трудно было заверить их, что ты не отходил от меня ни на минуту?..." — "Я сказал им то, что знал, ни больше и ни меньше".— "Ну что ж, воссядьте во главе Круглого стола, о доблестный и честный рыцарь!"'You could have sworn, for Christ's sake, that you were with me every minute...' 'I told them what I knew. No more and no less.' 'So go to the head of the Honor Roll, Sir Galahad,' Hagen said. (I. Shaw)
Makarov.то, о чем я должен тебе сказать, уже широко известноwhat I have to tell you is widely blazed
lit."Ты живёшь,— сказал он,— в каком-то постоянном ожидании. Вот я смотрю на тебя — что бы ты ни делала, ты где-то далеко'There is always about you,' he said, 'a sort of waiting. Whatever I see you doing, you are not really there: you are waiting — like Penelope when she did her weaving... I'll call you Penelope,' he said. (D.H. Lawrence)
gen.ты не осмеливаешься что-то им сказатьyou don't dare make a stand (Alex_Odeychuk)
Makarov.ты, помнится, как-то сказал, что собор святого Павла один из красивейших в Англииyou plumped out that St. Paul's was the finest cathedral in England
Makarov.ты с мерзкими людьми общаешься, вот что я тебе скажуyou deal with ignoble people, so I say
gen.ты скажешь, чтоyou're going to say that (Technical)
gen.ты сказал мне, что любишь музыкуyou told me that you loved music
gen.ты слышал, что я сказалyou heard me (Damirules)
gen.утверждать, что ты сказал правдуclaim to have told the truth (to have won the victory, to have seen the accused, to have done the work without help, etc., и т.д.)
inf.что ты ещё скажешь?tell me another!
gen.что ты на это скажешь?top that (Yan Mazor)
gen.что ты сказал?say that again (Александр_10)
inf.что ты сказал?say what now? (удивленно fluggegecheimen)
gen.что ты сказал?come again?
slangчто ты сказал?!say!
gen.что ты хочешь сказать?what's your point? (Mr. Wolf)
gen.что ты хочешь сказать?what are saying? (NumiTorum)
gen.что ты хочешь сказать?what are you on about? (Beforeyouaccuseme)
gen.что ты хочешь этим сказать?what do you want to say with this? (Soulbringer)
gen.что ты хочешь этим сказать?what's your point? (ART Vancouver)
Makarov.я понимаю тебя, Я понимаю, что ты хочешь сказатьI take your point
slangя понимаю, что ты хочешь сказатьI hear what you're saying (Interex)
slangя сделаю всё, что ты скажешьyou're the doctor!
gen.я так и знал, что ты это скажешь!I thought you might say that! (ART Vancouver)
gen.я хочу сказать, что если тебе это нравится, то мне тожеI mean, if you're into it, I'm into it (Alex_Odeychuk)