Subject | Russian | English |
gen. | а вы что скажете на это? | what say you? (trtrtr) |
gen. | а ещё лучше скажи своей девушке, что между вами всё кончено | better yet make your girlfriend disappear (Alex_Odeychuk) |
gen. | а кто вам сказал, что ... ? | who says ...? (Well, who says you need to live in downtown Vancouver? I can afford to live downtown, but I chose to buy more space for less money in Port Coquitlam – that's what we have transit for. ART Vancouver) |
gen. | а что он сказал? | so what did he say? |
gen. | а что он сказал? | and what did he say? |
gen. | а что ты по этому поводу скажешь? | what would you say on that score? |
gen. | а я, по-вашему, должен проглотить всё, что он скажет? | am I supposed to take everything he dishes out? |
gen. | будет ли правильным сказать, что | is it fair to say that (Taras) |
gen. | будет неточностью сказать, что её уволили | it is inaccurate to say that she was dismissed |
gen. | будучи в США, необходимо чётко представлять себе, что словом "restroom" или "bathroom" там называют туалет, я и сам сперва очень удивился, когда мне сказали, что в школе с коротким днём ванная на каждом этаже | it is necessary in USA to realize just what a restroom or bathroom is, I did find it odd when told that a small day school had a bathroom on every floor |
gen. | будьте любезны повторить, что вы сказали, я не совсем понял | do you mind repeating what you said, I didn't quite catch on |
gen. | будьте любезны повторить, что вы сказали, я не совсем уловил суть | do you mind repeating what you said, I didn't quite catch on |
gen. | было бы огромным преувеличением сказать, что | it is a gross exaggeration to say that |
gen. | было бы огромным преувеличением сказать, что | in is a gross exaggeration to say that |
gen. | было бы преувеличением сказать, что... | it would be stretching a point to say that... |
gen. | быть в нерешительности, что сказать | be at a stand |
gen. | в его оправдание можно сказать, что | it may be said in his defence that |
gen. | в её оправдание он сказал, что она была очень занята | he alibied for her that she was very busy |
gen. | в заключение я бы хотел сказать, что | in conclusion I'd like to say that |
gen. | в заключение я хочу сказать, что | in conclusion I'd like to say |
gen. | в нескольких словах можно сказать, что | in short ('More) |
gen. | в том, что он сказал, нет ни капли правды | there is not an atom of truth in what he said |
gen. | в том, что он сказал, нет ни слова правды | there is not an atom of truth in what he said |
gen. | вам есть, что сказать по этому поводу? | do you have anything to say about this? (Супру) |
gen. | вам ясно, что я хочу сказать? | do you take me? |
gen. | ваш друг сказал, что он ещё раз позвонит | your friend said he would call back |
gen. | весьма странно, что он сказал это | it is strange that he should have said it |
gen. | вообразите, что я испытал, когда он сказал это | fancy how I felt when he said it (what it is like to be dead, that smth. will happen, that he is here, etc., и т.д.) |
gen. | вообще что-то сказать | say word one ("They wouldn't tell me anything," he said. "They want a shitload of formal authorization from Teale before they say word one." 4uzhoj) |
gen. | вот что он мне сказал | this is what he told me |
gen. | вот что он мне сказал | that is what he told me |
gen. | вот что он сказал | thus much he said |
gen. | вот что она мне сказал | that is what he told me |
gen. | вот что я имею в виду, вот что я хочу сказать | this is what I mean |
gen. | вот что я скажу в его защиту | I shall say this much for him |
gen. | вот что я скажу в его пользу | I shall say so much for him |
gen. | вот что я тебе скажу | I'll tell you what (Tion) |
gen. | вот что я тебе скажу | pipe that |
gen. | врач сказал, что больной будет жить | the doctor said the patient would live |
gen. | врач сказал, что после операции она чувствует себя хорошо | the doctor said that she was comfortable after her operation |
gen. | врач сказал, что с ней всё в порядке | the doctor said there was nothing amiss with her |
gen. | врачи сказали, что медицина бессильна помочь генералу, и он скоро умрёт | the hospital says that the general is beyond medical help and will soon die |
gen. | всё равно, что сказать | as much as to say (ssn) |
gen. | всё, что могу сказать | that's that (по данному вопросу Vadim Rouminsky) |
gen. | всё, что могу сказать | that is that on that (по данному вопросу Vadim Rouminsky) |
gen. | всё, что могу сказать | that is that (по данному вопросу Vadim Rouminsky) |
gen. | всё, что могу сказать | that's that on that (по данному вопросу Vadim Rouminsky) |
gen. | всё, что надо сказать, уже сказано | so much |
gen. | вы не можете сказать, что мы не пытались вам помочь | you can't make out that we haven't tried to help you |
gen. | вы не ошибётесь, если скажете, что | you wouldn't be far out in describing as ("(...) we formed what you wouldn't be far out in describing as a beautiful friendship." | I stared at the man. 'Jeeves,' I said, and you wouldn't be far out in describing me as stunned, 'did I hear you correctly?' 'Yes, sir.' (P.G.Wodehouse) ART Vancouver) |
gen. | вы не ошибётесь, если скажете, что | you'd be about right if you said that (""(...) I saw a spectacle which affected me profoundly. In fact, you'd be about right if you said that it seemed to speak to my very depths." (P.G.Wodehouse) ART Vancouver) |
gen. | вы понимаете, что я хочу сказать? | do you catch my meaning? |
gen. | вы прекрасно знали, что я хотел сказать | you must have known quite well what I meant |
gen. | 'вы присоединитесь к нам?'-спросила она.-Я сказал, что буду очень рад | Will you join us? she asked. I said I'd be delighted to |
gen. | вы уже сказали ей, что уезжаете? | have you already told her that you are leaving? |
gen. | вы усекли, что она сказала? | did you get a load of what she said? |
gen. | вы хотели что-то сказать, сэр? | you were going to observe, sir? |
gen. | вы хотите сказать, что я лгу? | do you suggest that I am lying? |
gen. | вы что-то сказали, сэр? | did you speak, sir? |
gen. | выделиться, отличиться, сказав или сделав то, что собирался сказать или сделать кто-то другой | steal thunder (Андреева) |
gen. | выслушайте внимательно, что я хочу вам сказать | listen to what I have to say |
gen. | далее он сказал, что согласен | he went on to say that he agreed (to give me all the details, to tell us about it, etc., и т.д.) |
gen. | Джону всё же удалось сказать, что пора бы по домам | John chipped in that it was time to go home |
gen. | диктор сказал нам, что мы уже в эфире | the radio announcer told us we were on |
gen. | для меня было откровением, когда он мне сказал, что | it was a revelation to me when he said that |
gen. | до меня не доходит, что он хочет сказать | his meaning smb.'s point, smb.'s remark, etc. escapes me (и т.д.) |
gen. | добродушно что-либо сказать | say something sunnily (lulic) |
gen. | договариваться, что сказать | settle what to say (what to take, what is to be done, who plays who, etc., и т.д.) |
gen. | доктор сказал мне, что он может умереть со дня на день | the doctor told me that he might go off any day |
gen. | должен сказать вам, что это неправда | you must know that it is not true |
gen. | должен сказать, что... | I am bound to say, that... |
gen. | должен сказать, что это меня удивляет | I must say, I'm rather surprised |
gen. | достаточно будет сказать, что | suffice it to say (Ivan Pisarev) |
gen. | Достаточно сказать, что | Suffice to say that (skazik) |
gen. | Думаю, не ошибусь, если скажу, что она собирается уволиться с работы | at a shrewd guess, I'd say she is going to leave her job |
gen. | его не беспокоило, что скажут люди | he was not concerned about what people would say |
gen. | его речи были речами человека, которому есть что сказать, а не того, кому надо сказать хоть что-то | his speeches were those of one who had something to say, not of one who had to say something |
gen. | едва он вошёл, ему сказали, что | he had scarcely arrived when he was told that |
gen. | ей сказали обратиться в полицию, что она и сделала | she was told to apply to a police station, which advice she followed |
gen. | ему сказали, что вы приезжаете | he was told you were coming |
gen. | если кто позвонит, скажите, что я скоро буду | if anybody calls, tell him I'll be back soon |
gen. | если позвонит министр, скажите, что меня нет дома | if the minister calls, tell him I'm not at home |
gen. | ещё мне бы хотелось сказать, что | I'd also like to say that |
gen. | Забыл, что хотел сказать | I almost forget what I was supposed to mention (markvidov) |
gen. | запишите, что я скажу | write down what I say |
gen. | затем он сказал, что | he went on to say |
gen. | затем он сказал, что | he went on to say that |
gen. | затем он сказал, что | he went on to say |
gen. | затем он сказал, что согласен | he went on to say that he agreed (to give me all the details, to tell us about it, etc., и т.д.) |
gen. | и в заключение хочу сказать, что | in conclusion, I wish to mention |
gen. | и что-то сказал | and said a few things (Dude67) |
gen. | из того, что Джон сказал, я понял, что он летом уйдёт с работы | from what John said I gather that he'll be giving up his job in the summer |
gen. | излишне сказать, что... | it is unnecessary to say that... |
gen. | излишне сказать, что... | it is superfluous to say that... |
gen. | изложите мне суть того, что он сказал | tell give me the gist of what he said |
gen. | им столько надо было сказать друг другу, что я не мог и словечка вставить | they had so much to talk about that I couldn't get a word in edgeways |
gen. | к сожалению, должен сказать, что я не могу помочь вам | I regret to say that I am unable to help you |
gen. | к тому же я должен сказать вам, что | I must tell you besides that |
gen. | к тому же я должен сказать вам, что | I must tell you beside that |
gen. | как только он вошёл, ему сказали, что | he had scarcely arrived when he was told that |
gen. | как я могу сказать, что вы не сделаете того же самого | how can I tell but you will do the same? |
gen. | когда от него потребовали объяснения, он сказал, что... | when pressed for reason, he explained that... |
gen. | красной нитью через этот с позволения сказать спор проходит мысль о том, что | a common thread running through this so-to-say argument is the concept that (bigmaxus) |
gen. | кто бы ни пришёл, скажите, что я занят | tell whoever comes that I'm busy |
gen. | кто может сказать, что принесёт завтрашний день? | who can tell what tomorrow will bring? |
gen. | кто может сказать, что случится в будущем? | who can say what will happen in the future? |
gen. | кто что сказал | who said what |
gen. | мало сказать, что он недобросовестен – можно выразиться и сильнее | it is an understatement to say that he is unscrupulous |
gen. | мало что можно сказать в пользу этого плана | a plan that has very little to recommend it |
gen. | мало что можно сказать о | little can be said about (A.Rezvov) |
gen. | мальчик сказал, что может свободно говорить по-английски | the boy said he could speak English fluently |
gen. | между прочим он сказал, что | among other things he said that |
gen. | меня задело то, что они сказали | I was rather hurt by what they said (by their criticisms, etc., и т.д.) |
gen. | мне ещё есть, что сказать | I am not donе (ad_notam) |
gen. | мне нужно сказать вам кое-что на ухо | I have something to ring in your ears |
gen. | мне нужно тебе кое-что сказать | I have something to say to you |
gen. | мне показалось, что он это сказал | I understood him to say that (her to ask him to stay, him to be away, etc., и т.д.) |
gen. | мне придётся спросить, что сказать | I'll have to ask what to say |
gen. | мне сказали, что вы болели | I am told you were ill |
gen. | мне сказали, что вы были больны | I am told you were ill |
gen. | можно было бы сказать, что | it could be said (savy4life) |
gen. | можно ли сказать, что | is it fair to say that (Taras) |
Игорь Миг | можно с полной уверенностью сказать, что | it's fair to say that |
gen. | можно с уверенностью сказать, что он хорошо справится с работой | he may be trusted to do the work well |
gen. | можно сказать, что | one might as well say |
gen. | можно сказать, что | you might as well say |
gen. | можно сказать, что | one could say that (anyname1) |
gen. | можно сказать, что | it can be said that (Johnny Bravo) |
gen. | можно сказать, что это уже закончено | it's all but done |
gen. | мужики, хорошо, что они сказали нам сделать пятиминутный перерыв, дальше, похоже, будет тяжело | men, I'm glad they said to take five, because this next arrangement looks rough |
gen. | мы все знаем, что скажет такой-то | we all know what so-and-so will say |
gen. | мы не знали, что хотел сказать оратор | we could not tell what the speaker was getting at |
gen. | мы не понимали, что хотел сказать оратор | we could not tell what the speaker was getting at |
gen. | мы сделаем всё, что вы скажете | We'll do whatever you say (z484z) |
gen. | мы сделаем всё, что ты скажешь | We'll do whatever you say (z484z) |
gen. | мы сказали, что он неправ, и он с этим согласился | we said that he was wrong and he admit ted it (as much) |
gen. | надо честно сказать, что | it has to be said in fairness (В. Бузаков) |
gen. | наконец, они до них дошло, что я хотел сказать | finally I was able to get the meaning across |
gen. | наконец, они поняли, что я хотел сказать | finally I was able to get the meaning across |
gen. | нам надо обдумать, что нам сказать | we must work out what we want to say |
gen. | нам пора откровенно высказаться и сказать им, что мы думаем | it is time for us to speak out and tell them what we think |
gen. | не будет преувеличением сказать, что | it is no hyperbole to say that (It is no hyperbole to say that having friends, especially good friends, is a sure sign of success. philosophynow.org aldrignedigen) |
gen. | нельзя сказать, во что это выльется | it is impossible to tell how the situation will work out |
gen. | нельзя сказать, что | this is not to say that (tlumach) |
gen. | нельзя сказать, что | it is not as if (suburbian) |
gen. | нельзя сказать, что | it's not as if (suburbian) |
gen. | нельзя сказать, что | not as if (suburbian) |
gen. | нельзя сказать, что | that is not to say (Lavrov) |
gen. | нельзя сказать, что ему это нравится | he can't say he likes it |
gen. | нельзя сказать, что он хороший администратор | it's incorrect to say that he is a good administrator (В.И.Макаров) |
gen. | непонятно, что он хочет сказать | it is impossible to understand what he means |
gen. | нет, вы послушайте, что я скажу! | now listen to me! |
gen. | никто не может сказать, что его ожидает в будущем | no man can tell what the future has in store for him |
gen. | но ведь я вам сказал, что вернусь завтра | but I told you I will return tomorrow |
gen. | ну же, скажите мне, что вы думаете | now come, tell me what you think |
gen. | ну что вы скажете на это? | what of that? |
gen. | ну что вы скажете на это? | what of it? |
gen. | ну что вы скажете на это? | well, what about it? |
gen. | ну что же, если бы даже я сказал ему | what if I did speak to him |
gen. | ну, что скажешь? | tip us a yarn |
gen. | ну, что ты на это скажешь? | can you beat it? |
gen. | ну, что ты на это скажешь?, можете себе представить что-либо подобное? | can you beat it? |
Игорь Миг | ну что ты тут скажешь! | shizit! |
Игорь Миг | ну что ты тут скажешь! | Holy Christ! |
Игорь Миг | ну что ты тут скажешь! | cripes! |
gen. | обратить внимание на то, что он сказал | note what he said (what he replied, etc., и т.д.) |
gen. | один учёный сказал мне, что | a scholar told me that |
gen. | однако справедливо сказать, что ... | it is fair to say, however, that (ssn) |
gen. | оказалось, что в решающий момент я забыл всё, что хотел сказать | when it came to the push I found I had forgotten all I intended to say |
gen. | он верит всему, что вы ему скажете | he will swallow anything you tell him |
gen. | он говорил целый час, прежде чем до меня дошло, что он хочет сказать | he'd been speaking for an hour before I cottoned on to what he meant |
gen. | он дал мне несколько таблеток очень хорошего снотворного и сказал, что я должен принимать их каждый вечер | he gave me some very good sleeping pill and said I must take one every evening |
gen. | он дал понять, что сказал далеко не все | he hinted that he knew more |
gen. | < -> он долго морочил бедняге голову, но в итоге сказал, что ему предложили более высокую цену | he kept the poor man dangling after him, and at length told him that he was offered a larger sum by another |
Игорь Миг | он мало что сказал по поводу того, как | he gave little guidance on how |
gen. | он мне сказал, что, видимо, не может предоставить мне работу | he told me like he didn't have a job for me |
gen. | он на работу не вышел, сказал, что будто бы болен | he did not go to work – allegedly he was ill (= so he himself said) |
gen. | он настаивает на том, что он сказал | he sticks to his story |
gen. | он не знает, что ему сказать | he hasn't his cue |
gen. | он не знал, что сказать | he was at a loss for words |
gen. | он не знал, что сказать | he was hard up for something to say |
gen. | он не называл имён, но сказал, что повара, которые участвуют в развлекательных телепрограммах, позорят свою профессию | he did not name names but said chefs who appeared on television shows degraded the profession |
gen. | он не нашёл, что сказать | he was at a loss what to say |
gen. | он не нашёлся, что сказать | he was at a loss for what to say |
gen. | он не нашёлся, что сказать | he was at a loss what to say |
gen. | он не рассердится на меня за то, что я сказал о | he will not resent my naming |
gen. | он не расслышал, что я сказал | he didn't catch what I said |
gen. | он не сказал ничего, что обязывало бы его | he gave a non-committal answer |
gen. | он не сказал, что Джона обвиняют только в ограблении, а не в убийстве | he did not say that John would only be "done" for robbery and not murder |
gen. | он не сказал, что Келли обвинят только в ограблении, а не в ограблении и убийстве | he did not say that Kelly would only be "done" for robbery and not murder |
gen. | он обалдело смотрел на них, широко разинув рот, пытаясь понять, что они ему сказали | he gaped, open-mouthed, trying to take in what they had told him |
gen. | он обнимет её и скажет ей, что теперь она в безопасности | he will hold her in his arms and tell her she is finally safe |
gen. | он побожился, что ничего не скажет | he swore to say nothing |
gen. | он побожился, что ничего не скажет | he swore that he would say nothing |
gen. | он поддержал её, сказав, что всегда считал её честным человеком | he stuck up for her and said he had always found her to be honest |
gen. | он подстрекал меня на драку, я сказал, что марать о него руки – ниже моего достоинства | he said, he'd fight me, I said, I did not think it worth my while to daub my fingers about him |
gen. | он подчеркнул всё положительное, что можно было сказать об этой книге | he played up the good things about the book |
gen. | он пожалел, что не сказал ей об этом | he was sorry that he had not mentioned it to her |
gen. | он пожалел, что не сказал ей об этом | he regretted that he had not mentioned it to her |
gen. | он поклялся, что ничего не скажет | he swore to say nothing |
gen. | он поклялся, что ничего не скажет | he swore that he would say nothing |
gen. | он помнит то, что она сказала | he remembers what she said |
gen. | он пребывал в глубокой задумчивости и не слышал того, что я сказал | he was sunk in thought and didn't hear what I said |
gen. | он приказал сказать, что его нет дома | he denied himself |
gen. | он принимает на веру всё, что она ни скажет | he accepts everything she says |
gen. | он пытался уговорить меня, но я сказал, что нам нужно расстаться | he tried to coax me, but I said we had to part |
gen. | он пытался что-то сказать | he tried to say something |
gen. | он сказал всё, что принято говорить | he said all the usual things |
gen. | он сказал им, что | he put it to them that |
gen. | он сказал именно то, что нужно | he said the correct thing |
gen. | он сказал мне, что видел вас | he mentioned to me that he had seen you |
gen. | он сказал мне, что он там будет | he told me he would be there |
gen. | он сказал мне, что поездка не состоится | he told me that the trip was off |
gen. | он сказал мне, что это небезопасно | he told me it was unsafe (Taras) |
gen. | он сказал нам, что вкладывает деньги в недвижимость в Лондоне, но не стал вдаваться в детали | he told us he had been investing in property in London. but he was a bit vague about the specifics |
gen. | он сказал нам, что придёт | he told us he would come |
gen. | он сказал нам, что придёт в два часа | he told us he would come at two |
gen. | он сказал нам, что придёт в 10 часов | he told us he would come at 10 o'clock |
gen. | он сказал остальным, что выделит им их долю | he said he would split with the others |
gen. | он сказал, что был весь наэлектризован после этого визита | he said the visit gassed him |
gen. | он сказал, что в моих стихах не выдержан размер | he told me that my poems didn't scan |
gen. | он сказал, что вернётся к трём | he said he would be back by 3 |
gen. | он сказал, что весьма ценит дружеские высказывания о нем | he said he greatly appreciated the friendly remarks made about himself |
gen. | он сказал, что весьма ценит дружеские высказывания о себе | he said he greatly appreciated the friendly remarks made about himself |
gen. | он сказал, что видел меня там, но это была ложь | he said he had seen me there which was a lie |
gen. | он сказал, что всё расскажет, когда приедет | he said he would tell me everything when he came |
gen. | он сказал, что глупо так поступать, а в ответ они назвали его лодырем | he said it was a silly thing to do, and they retorted that he was a slacker |
gen. | он сказал, что его брат мухлевал во время игры в карты | he said that his brother had cheated at cards |
gen. | он сказал, что его сестра только что ушла | he said his sister had just left |
gen. | он сказал, что ему всё равно или что-то в этом роде | he said he did not care, or words to that effect |
gen. | он сказал, что за последние две недели напился только однажды | he said he'd binged only once in the last two weeks |
gen. | он сказал: "что изображено на открытке, Кей?" | he said, "Kaye, what's on the front of the postcard?" |
gen. | он сказал, что не очень разбирается в компьютерах, но всё равно попытается нам помочь | he said that he didn 't know much about computers but he'd try to help us, anyway |
gen. | он сказал, что не позволит так с собою обращаться | be put down he said that he was not going to let himself be put down |
gen. | он сказал, что не позволит так себя унижать | be put down he said that he was not going to let himself be put down |
gen. | он сказал, что не понял указаний | he said he didn't understand the instructions |
gen. | он сказал, что не разобрался в инструкции | he said he didn't understand the instructions |
gen. | он сказал, что новый закон значительно ограничит свободу слова | he said the new law would have a chilling effect on the freedom of expression |
gen. | он сказал, что он болен | he reported himself sick |
gen. | он сказал, что он занят | he said that he was busy |
gen. | он сказал, что он ни за что не отвечает | he denied all responsibility |
gen. | он сказал, что она должна больше отдыхать | he said that she ought to lay off more |
gen. | он сказал, что она придёт | he said that she would come |
gen. | он сказал, что придёт в 9 часов | he said he would come at 9 o'clock |
gen. | он сказал, что придёт, если будет свободен | he said he would come if he was free |
gen. | он сказал, что придёт и действительно пришёл | he said he would come and sure enough he came |
gen. | он сказал, что придёт, не пришёл однако | he said he would come, he didn't though |
gen. | он сказал, что придёт, однако же, не пришёл | he said he would come, he didn't, though |
gen. | он сказал, что ради Ады он будет работать не покладая рук | he said that he would work his fingers to the bone for Ada |
gen. | он сказал, что собирается за границу | he talked of about going abroad |
gen. | он сказал, что спектакль скучный | he described the performance as boring |
gen. | он сказал, что тут же уедет и, действительно, так и сделал | he said he would leave immediately and indeed he did |
gen. | он сказал, что удовлетворён | he admitted himself satisfied (pleased, дово́лен) |
gen. | он сказал, что хотел бы на ней жениться | he said he wanted to marry her |
gen. | он сказал, что эта идея выкристаллизовалась у него очень давно – ещё в 1981 году | he said the idea had already gelled in his mind as far back as 1981 |
gen. | он сказал, что это была неприятность, но не катастрофа | he said it was a disappointment but not a disaster |
gen. | он сказал, что это трудная работа, но на самом деле она очень проста | he said the job was hard, but in fact it was very easy |
gen. | он сказал, что я должен бросить курить | he said I must cut tobacco right out |
gen. | он скорее умрёт, чем скажет им то, что они хотят знать | he will die before he tell them what they want to know |
gen. | он скорее умрёт, чем скажет им то, что они хотят узнать | he will die before he tells them what they want to know |
gen. | он смотрел на них, широко разинув рот, пытаясь понять, что они ему сказали | he gaped, open-mouthed, trying to take in what they had told him |
gen. | он так это сказал, что я не мог удержаться от смеха | he said it in such a way that I couldn't help laughing |
gen. | он только что сказал мне, что женится | he is just told me that he is getting married |
gen. | «он умрёт?» — «Боюсь, что да», — сказал он | “is he going to die?” — “I fear so”, he said |
gen. | он устроил мне взбучку, но позже обнял меня и сказал, что любит меня | he pinned my ears back over an issue, but later hugged me and told me he loved me |
gen. | он ушёл, сказав, что больше никогда не захочет меня видеть | he walked off saying that he never wanted to see me again |
gen. | он хотел сказать что-то, но сдержался | he wanted to say smth. but held in |
gen. | он хотел что-то сказать и не находился | he wanted to say something but couldn't find the right word |
gen. | он хотел что-то сказать, но не мог вымолвить ни слова | he tried to speak but no word would come from his mouth |
gen. | он хочет сказать, что страна по уши в долгах | his speech comes to this: the country is deeply in debt |
gen. | он часто что-либо скажет, а потом забудет, что сказал | he often says something and then forgets what he said |
gen. | он что-нибудь сказал? — Думаю, что едва ли | did he say anything? — I believe not |
gen. | он что-нибудь сказал? — Думаю, что нет | did he say anything? — I believe not |
gen. | он что-то сказал о вас | he said something about you |
gen. | она поссорилась с ним из-за того, что он это сказал | she quarreled with him for saying so |
gen. | она сказала первое, что пришло ей в голову | she said whatever came uppermost |
gen. | она сказала, что мальчик вёл себя очень странно | she described the boy's behaviour as very strange |
gen. | она сказала, что подаст на него в суд | she says she'll have him up |
gen. | она сказала, что уже поздно | she remarked that it was getting late |
gen. | она сказала, что хочет видеть меня | she said that she wanted to see me |
gen. | она тянула с ответом, не зная, что сказать | she held back not knowing what to say |
gen. | она упрекала его за то, что он это сказал | she quarreled with him for saying so |
gen. | они сказали, что меня упомянули | they said that I was mentioned |
gen. | ответить на критику и т.д., сказав, что тебя не поняли | turn back a critical remark his words, etc. by saying that they didn't understand him |
gen. | парировать критическое замечание и т.д., сказав, что тебя не поняли | turn back a critical remark his words, etc. by saying that they didn't understand him |
gen. | писатель, у которого есть, что сказать | a writer with smth. to say |
gen. | по его взгляду можно было сказать, что он жадный человек | his greed looked through his eyes |
gen. | по его виду не скажешь, что | you wouldn't say by his look that |
gen. | по его поступкам можно сразу сказать, что он умный человек | his actions stamp him as a wise man |
gen. | по его поступкам можно сразу сказать, что он хам | his actions stamp him as as a cad |
gen. | по опыту могу сказать, что | I can tell from experience that (As a former Sergeant in the U.S. Army I can tell from experience that the problem you have with new recruits lies in your method of maintaining discipline. ART Vancouver) |
gen. | повтори что сказал | say it again (Franka_LV) |
gen. | Повторите, что вы сказали, пожалуйста | Repeat what you said, please (Franka_LV) |
gen. | подводя итоги, можно сказать, что | summarize (вовка) |
gen. | подумай над тем, что я сказал | think of what I've said (of what I told you, of what this means, etc., и т.д.) |
gen. | подумай о том, что я сказал | think of what I've said (of what I told you, of what this means, etc., и т.д.) |
gen. | подумайте над тем, что я вам сказал | reflect upon what I have said to you |
gen. | подумайте над тем, что я сказал | think over what I've said |
gen. | подытоживая, можно сказать, что | in summary it can be said that |
gen. | подытоживая, можно сказать, что | To sum up, I can say that (Andrey Truhachev) |
gen. | пожалуйста, скажите, что это место занято | please keep this seat for me |
gen. | позволительно ли сказать, что :? | would it be permissible to say that :? |
gen. | позвольте мне чётко сказать, что | I want to be clear that (Johnny Bravo) |
gen. | позвольте мне чётко сказать, что | let me make it clear that (Johnny Bravo) |
gen. | позвонить на работу и сказать, что заболел | call in sick (I'm going to call in sick and your mother is going to cover my shifts, and when the park is closed we will go into the veterinary clinic and do some tests.) |
gen. | понимать, что я хочу сказать | see what I mean (what it is to have courage, that I am not wanted, that you have changed your mind, why you did that, why he doesn't come, how or why it is done, etc., и т.д.) |
gen. | понять, что кто-либо хочет сказать | understand meaning |
gen. | поразмыслив, я могу сказать, что его рассказы слишком несовременны | on reflection, I suppose his tales are just too old-fashioned |
gen. | после того, что вы сказали, я буду осторожнее | after what you have said I shall be more careful |
gen. | послушайте, что я вам скажу.. | look! I'll tell you what |
gen. | послушайте, я хочу вам что-то сказать | listen I have something to tell you |
gen. | потом моя девушка попросила взять её замуж, я сказал ей, что об этом не может быть речи | then my girl asked me to marry her. I told her there was nothing doing |
gen. | потребовалась секунда или две, чтобы осознать, что она сказала | it took a moment or two for her words to sink in (Taras) |
gen. | потрясение было так велико, что в первый момент я не мог сказать ни слова | the shock was so great that for a moment I was at a loss for words |
gen. | поясняя своё заявление, он сказал, что | he said in elucidation of his statement that |
gen. | правда ли это? да как сказать? думаю, что так | is it true? why, yes, I think so |
gen. | право, не знаю, что и сказать | I scarcely know what to say |
gen. | притом же я должен сказать вам, что | I must tell you besides that |
gen. | притом же я должен сказать вам, что | I must tell you beside that |
gen. | прокурор строго предупредил свидетеля, что он обязан сказать всю правду | the prosecutor addressed a strong adjuration to the witness to tell the whole truth |
gen. | простите, что вы сказали? | come again? |
gen. | простите, что вы сказали? | anon |
gen. | равносильно тому всё равно, что сказать | as much as to say |
gen. | разве по мне можно сказать, что мне до лампочки? | do I look like I give a damn? (Andrey Truhachev) |
gen. | разумно будет сказать, что | it is reasonably to say (maystay) |
gen. | сам я, правда при этом не был, но я знаю, что он сказал | true, I wasn't present at the time, but I know what he said |
gen. | сделайте это, потому что я так сказал | do it because I said so |
gen. | скажи ему, что куда положить | tell him to put the things just where they belong |
gen. | скажите детям, что как только стемнеет, они должны приходить домой | tell the children they mustn't stay out after dark |
gen. | скажите детям, что они должны возвращаться домой с наступлением темноты | tell the children they mustn't stay out after dark |
gen. | скажите ему, пожалуйста, что... | please tell him that... |
gen. | скажите ему только то, что совершенно необходимо | don't tell him more than you can help |
gen. | скажите, если вам угодно, что это такое | what is that an't please you |
gen. | скажите мальчику, что он мне нужен | tell the boy I want him |
gen. | скажите мне прямо, что вы думаете | tell me straight what you think |
gen. | скажите мне точно, что вы хотите | tell me precisely what you want |
gen. | скажите нам что-нибудь острое | give us something flashy |
gen. | скажите нам что-нибудь хорошенькое | give us something flashy |
gen. | скажите, что вы делаете сегодня вечером? | tell me what you are doing this evening? |
gen. | скажите, что вы ко мне и вас впустят | ask for me and you will be admitted |
gen. | скажите, что вы ко мне и вас пропустят | ask for me and you will be admitted |
gen. | скажите, что вы хотите, и вы это получите | name anything you want, it will be yours |
gen. | скажите что-нибудь | say something |
gen. | сказать не совсем то, что было, чтобы доказать свою точку зрения | stretch the truth in order to prove his point |
gen. | сказать первым именно то, что хотел сказать кто-то другой | take the words out of one's mouth |
gen. | сказать кому-л., что вы хотите | tell smb. what you want (where you live, what you have been doing, how it happened, etc., и т.д.) |
gen. | сказать, что ... значит ничего не сказать | say ... would be an understatement (I mean, to say we were shocked would be an understatement. • Best is an understatement. 4uzhoj) |
gen. | сказать кому-л., по секрету и т.д., что мне всё это надоело | tell smb., confidentially (regretfully, exactly, once for all, etc.), that I'm sick of the whole thing ((that) it was too late, (that) he was coming, (that) it is a fine plan, that it is not (so) easy, etc., и т.д.) |
gen. | сказать, что на уме | make a statement (Bartek2001) |
gen. | сказать, что он занят | say that he is busy (he is very ill, that the harvest will be good, etc., и т.д.) |
gen. | сказать, что у кого-то кишка тонка | call bluff (matchin) |
gen. | сказать, что это шутка | pass it off as a joke |
gen. | сказать, что я чувствую | say what I feel (what you think, what is wrong, who it was, why he does it, if he knows it, how this can be done, etc., и т.д.) |
gen. | сказать что-то в порядке извинения | say by way of an apology |
gen. | со всей справедливостью можно сказать, что | it is fair to say that ... |
gen. | совершенно точно сказать, что | say absolutely positively that (Maria Klavdieva) |
gen. | Спасибо, что сказали | Thanks for letting me know (ART Vancouver) |
gen. | справедливости ради мы должны сказать, что он... | do him justice we must say... |
gen. | справедливости ради надо сказать, что | it is only fair to say that |
gen. | Суммируя, можно сказать, что | in summary it can be said that |
gen. | так скажи ему, что он ошибается | tell him that he's wrong, then |
gen. | так, что ни в сказке сказать, ни пером описать | beyond the telling of it (Ремедиос_П) |
gen. | так что никто не скажет | so that one could not tell (Interex) |
gen. | то, что он сказал, заставило меня изменить свою точку зрения | his speech turned my thinking |
gen. | то, что я сказал о Смите, касается и вас | what I said about Smith goes for you too |
gen. | ты не осмеливаешься что-то им сказать | you don't dare make a stand (Alex_Odeychuk) |
gen. | ты скажешь, что | you're going to say that (Technical) |
gen. | ты сказал мне, что любишь музыку | you told me that you loved music |
gen. | ты слышал, что я сказал | you heard me (Damirules) |
gen. | у меня открылись глаза, когда он мне сказал, что | it was a revelation to me when he said that |
gen. | у меня открылись глаза, когда он сказал, что | it was a revelation to me when he said that |
gen. | у меня совсем выскочило из головы, что я должен был сказать вам об этом | I quite forgot to tell you about it |
gen. | у него не было смокинга, но ему сказали, что на худой конец можно обойтись и тёмным костюмом | he didn't possess a dinner-jacket, but he was told that he would get by in a dark suit |
gen. | у него столько денег, что всё, что он ни скажет, тут же выполняется | he makes so much money that whatever he says, goes |
gen. | у него только появится больше апломба, если ему сказать, что он очень умный | he can only develop self-confidence if he is told he is very clever |
gen. | удивляться тому, что она это сказала | wonder at her saying that (at his learning it, at your coming so soon, etc., и т.д.) |
gen. | умная женщина предпочитает молчать, даже если у неё есть что сказать | a wise woman is one who has a great deal to say, and remains silent |
gen. | успеть сказать что-то раньше | steal words out of one's mouth (напр., "you're stealing words from my mouth" – "Я сам хотел это сказать, но Вы меня опередили!" (приблизительно) Aiduza) |
gen. | утверждать, что ты сказал правду | claim to have told the truth (to have won the victory, to have seen the accused, to have done the work without help, etc., и т.д.) |
gen. | чести ради надо сказать, что | in all fairness it must be said that |
gen. | что бы он ни сказал | for all he may say |
gen. | что бы то он ни сказал | say what he may |
gen. | что бы я ни сказал, они всё встречают в штыки | they fight everything I say |
gen. | что вы сказали? | I beg your pardon (не веря своим ушам Побеdа) |
gen. | что вы хотите этим сказать? | what do you mean by that? |
gen. | что вы этим хотите сказать?, что вы подразумеваете под этим? | what do you mean by that? |
gen. | что можно сказать ещё более метко | what can be said more home |
gen. | что можно сказать ещё прямее | what can be said more home |
gen. | что можно сказать ещё удачнее | what can be said more home |
gen. | что он сказал на это? | what did he say in it? |
gen. | что предполагает этот глупец, скажите? | what means the fool trow? |
gen. | что скажут? | what will people say? |
gen. | что тут скажешь? | enough said (sea holly) |
gen. | что? что вы сказали? повторите | what? what did you say? repeat, please |
gen. | что я хочу этим сказать | my point (My point. – Что я хочу этим сказать. klarisse) |
Игорь Миг | этим я вовсе не хочу сказать, что | that's not to say |
gen. | этим я не хочу сказать, что | this is not to say that |
gen. | это в основном всё, что он может сказать | this is about all that he has to say |
gen. | это всё равно что сказать | it would be akin to saying (Sailors could sail into the unknown, but not into the vast. It would be akin to saying they could sail into the large. It wouldn't make sense in English. thefreedictionary.com ART Vancouver) |
gen. | это всё равно, что сказать... | it all adds up to saying... |
gen. | это всё равно что сказать, что он не согласен | it all adds up to saying that he doesn't agree |
gen. | это всё, что вы хотите сказать? | is that all you want to say? |
gen. | это всё, что я имею сказать в данный момент | that's all I have to say at present |
gen. | это всё, что я могу сказать | That's all I have to say |
gen. | это ещё не всё, что можно сказать о | but that's not all we can say about (Alex_Odeychuk) |
gen. | это имеет прямое от-ношение к тому, что я сказал вчера | this relates to what I said yesterday |
gen. | это как раз полная противоположность тому, что вы мне сказали | it is just the contrary of what you told me |
gen. | это как раз то, что я сказал | it is just what I said |
gen. | это как раз то, что я собирался сказать | that's just what I was about to say |
gen. | это как раз то, что я собирался сказать | that's just what I was going to say |
gen. | это как раз то, что я хотел сказать | you took the words right of my mouth! (jouris-t) |
gen. | это как раз то, что я хотел сказать | that's just what I was going to say |
gen. | это как раз то, что я хочу сказать | that is exactly what I want to say |
gen. | это нас возвращает к тому, что я сказал вначале | this leads us back to my first point |
gen. | это не твоё дело, что я ему сказал | Never you mind what I told him (Taras) |
gen. | это описание полезно, но вряд ли можно сказать, что оно полностью объясняло свойства каучука | this picture is useful but it can hardly he said to account completely for the properties of rubber |
gen. | это как раз полная противоположность тому, что вы мене сказали | it is just the contrary of what you told me |
gen. | это как раз полная противоположность тому, что вы мне сказали | it is just the contrary of what you told me |
gen. | это противоречит тому, что вы сказали мне вчера | this is not consistent with what you told me yesterday |
gen. | это слово в слово то, что он сказал | that is verbatim what he said |
gen. | это то, что он мне сказал | that is what he told me |
gen. | этот тип сказал, что он водитель такси, но, как оказалось, он врал | this man said that he was a taxi driver but he was shown up as a fake |
gen. | я беременна, что скажешь? | I am in pig, what d'you think of that? |
gen. | я боюсь, что вы упустили главное из того, что я хотел сказать | sorry, but you seem to have missed the point |
gen. | я боюсь, что вы упустили главное из того, что я хотел сказать | I am afraid you've missed the point |
gen. | я бы даже сказал, что | I will go so far as to say (Anglophile) |
gen. | я бы не сказал, что я очень хорошего о нём мнения | I don't reckon him |
gen. | я бы сказал, что он неправ | I should say that he was right |
gen. | я бы сказал я полагаю, что он прав | I should say that he is right |
gen. | я вам уже сказал, что я не возьмусь за это снова | I told you before I wouldn't come at that again |
gen. | я верен тому, что тогда сказал | I stand by all I said then |
gen. | я вижу, что вы хотите сказать | I see take your point (куда вы клоните) |
gen. | я вовсе не хочу сказать, что | I am far from saying that |
gen. | я всегда ясно даю понять моему мужу, кто из нас главный. Он делает то, что ему скажут | I have always made it clear to my husband who calls the shots. He just does as he's told (Taras) |
gen. | я готов повторить то, что сказал | I must stand by what I said |
gen. | я готов пойти дальше и сказать, что | I'll go one better and say that (Dude67) |
gen. | «Я думал, что вы уже ушли» и т.д., — спокойно и т.д. сказал он | “I thought you had gone” “I shall be there”, “There are many of them”, etc., he remained calmly (casually, wittily, laughingly, etc.) |
gen. | я забыл сказать, что он там был | I omitted to mention that he was there |
gen. | я забыл сказать, что он там присутствовал | I omitted to mention that he was there |
gen. | я замечтался и не слышал, что он сказал | I was miles away and didn't hear what he said |
gen. | я им сказал напрямик, что | I told them slap out that |
gen. | я имел в виду то, что сказал | I meant what I said (NumiTorum) |
gen. | я мог бы понять всё, что он сказал, но до меня не дошло, что он шутил | I could comprehend all he said but I didn't understand that he was joking |
gen. | "я настаиваю на том что сказал" | howgh (iki) |
gen. | я не знаю, что вы этим хотите сказать | I don't know what you are driving at |
gen. | я не знаю, что он сказал. | I don't know what he said (Franka_LV) |
gen. | я не знаю, что сказать | I don't know what to say |
gen. | я не могу понять, что он хочет сказать | I can't make out what he says |
gen. | я не могу понять, что он хочет сказать | I cannot fathom his meaning |
gen. | я не могу разобрать, что он хочет сказать | I can't make out what he says |
gen. | я не могу сказать, что с ним происходит | I can't tell what is the matter with him |
gen. | я не могу сообразить что он хочет сказать | I can't make out what he says |
gen. | я не нашёлся, что сказать / что ответить | I was at a loss what to say (ART Vancouver) |
gen. | я не понимаю, что вы хотите сказать | don't get your meaning (you) |
gen. | я не понимаю, что вы хотите сказать | I fail to see your meaning |
gen. | я не понимаю, что вы хотите сказать | I don't get your you |
gen. | я не понимаю, что вы этим хотите сказать | I don't understand what you mean |
gen. | я не понимаю, что он хочет сказать | his meaning smb.'s point, smb.'s remark, etc. escapes me (и т.д.) |
gen. | я не расслышал, что вы сказали | I didn't quite catch what you said |
gen. | я не расслышал, что вы сказали | I missed what you said |
gen. | я не скажу, что люблю тебя, я не стану тебя целовать или обнимать | I won't tell you that I love you, kiss or hug you (Alex_Odeychuk) |
gen. | я не сказал, что он там был | I omitted to mention that he was there |
gen. | я не сказал, что он там присутствовал | I omitted to mention that he was there |
gen. | я ничего не сказал, потому что там были дети | I said nothing because of the children being there |
gen. | я ограничусь тем, что скажу, что | I shall confine myself to saying that |
gen. | я открою вам, что он сказал, если вы пообещаете сохранить это в тайне | I'll tell you what he said if you promise not to repeat it |
gen. | я очень хорошо помню, что вы сказали об этом | I remember quite well what you said about it |
gen. | я подумал, что мне пора сказать своё слово | I thought it's time to chime in |
gen. | я понимаю, что вы хотите сказать | I see your point |
gen. | я прямо не знаю, что сказать | I scarcely know what to say |
gen. | я рад и т.д. сказать, что он здесь | I am happy sorry, etc. to say that he is here |
gen. | я рад и т.д. сказать, что он здесь | I am glad sorry, etc. to say that he is here |
gen. | я разговаривал с директором, но он сказал, что не может помочь | I've been onto the director, but he says he can't help |
gen. | я расскажу вам, что он сказал, если вы пообещаете сохранить это в тайне | I'll tell you what he said if you promise not to repeat it |
gen. | я решил, что он это сказал | I understood him to say that (her to ask him to stay, him to be away, etc., и т.д.) |
gen. | я сказал ему в глаза, что думаю | I told him flat-out what I thought |
gen. | я сказал ему всё, что о нём думаю | I told him what I thought of him |
gen. | я сказал первое, что пришло в голову | I said whatever came uppermost |
gen. | "я сказал то, что хотел сказать" | howgh (на языке сиуксов; на языке американских охотников (трапперов) обозначает "привет" iki) |
gen. | "я сказал то, что хотел сказать" | howgh (iki) |
gen. | я сказал, что буду рад его видеть | I said I should be glad to see him |
gen. | я сказал, что думаю | I meant what I said (NumiTorum) |
gen. | я сказал, что ему совершенно нечего беспокоиться | I told him not to sweat a thing |
gen. | я сказал, что мы посетим это место на следующей неделе | I say we should visit the place next week |
gen. | я сказал, что так случится, так оно и случилось | I said it would happen and sure enough it did |
gen. | я совершенно совсем не хочу сказать этим, что я собираюсь отказаться от своего поста | I do not mean by that that I have any intention whatever of giving up my office |
gen. | я сообщу вам то, что нужно сказать | I will tell you what to say |
gen. | я так и знал, что ты это скажешь! | I thought you might say that! (ART Vancouver) |
gen. | я так никогда и не узнал, что он хотел сказать | I never learned what his intimation was (что он имел в виду) |
gen. | я тебе вот что скажу | I tell you what (z484z) |
gen. | я тебе кое-что скажу | I'll tell you a thing |
gen. | я только что хотел сказать | I was going to say |
gen. | я уверен, что он подтвердит то, что я сказал | I am sure he will bear me out |
gen. | я уже несколько недель принимаю это лекарство и могу сказать, что чувствую себя лучше | I've been on this treatment for some weeks and I must say I do feel better |
gen. | я хотел вам кое-что сказать | I wanted to tell you something |
gen. | я хочу сказать, что | my point is (Masha_HNU) |
gen. | я хочу сказать, что вы лжёте | I mean that you are a liar |
gen. | я хочу сказать, что если тебе это нравится, то мне тоже | I mean, if you're into it, I'm into it (Alex_Odeychuk) |
gen. | я что-нибудь не так сказал? | did I speak amiss? |
gen. | я чуть не сказал, что | I had been on the point of saying that (I paused because I had been on the point of saying that I saw Ken that night. ART Vancouver) |