Russian | English |
Бог весть, что могло бы случиться | who knows what could have happened? (Andrey Truhachev) |
бог знает что | nobody knows what (MichaelBurov) |
Боюсь, что не соглашусь | I'm afraid I don't agree (с вами alexghost) |
Боюсь, что не соглашусь | I'm afraid I disagree (с вами alexghost) |
брать то, что плохо лежит | snipe (plushkina) |
бывало, делал что-либо | usta (used to) |
вам что-то нужно? | something you wanted? (сокр. от Was there something you wanted? ART Vancouver) |
вбить себе в башку, что | get it into one's nut that (Our neighbours' boy has got it into his nut that he's a gifted songwriter and guitar player and would yell his serenades in the backyard until one in the morning with his buddy accompanying on bongo drums. – вбил себе в башку ART Vancouver) |
вещина что надо | something very remarkable |
видеть в точности то/так, что/как ты хочешь | see 20/20 (I was seeing 20/20 last night, but then I woke up urbandictionary.com Lily Snape) |
Видимо, что-то случилось | Something seems to be up (Soulbringer) |
вкусный, что обожраться можно | decadent (Artjaazz) |
во всяком случае пока что | at least for the time being (means "at the present time, though possibly not at a later time" Val_Ships) |
во что бы то ни стало | in the worst kind of way (в контексте 4uzhoj) |
воображать, что... | run away with the idea that... |
вот и всё, что нужно | this is it (VLZ_58) |
вот и всё, что нужно | that's all it takes (VLZ_58) |
вот оно что | there we go (Abysslooker) |
вот оно что | that's the story (SirReal) |
вот оно что | I hear you (Val_Ships) |
вот оно что | so that's it (Featus) |
вот что | is what (в ответ на вопрос "что?": "So what now?" – "We work all night, is what," McGrath said. • "So what happenned?" Reacher asked. Fowler shrugged. "What happens to any mining place?" he said. "It gets worked out, is what." 4uzhoj) |
вот что | I'll tell you what (Tamerlane) |
вот что | what (Alright, I'll tell you what. Val_Ships) |
вот что значит не слушаться! | that's what you get for disobeying! |
вот что я тебе скажу | I tell you what (SirReal) |
вставай и начни делать что-нибудь | Get off your duff and do something (Olga Z) |
Выкладывай, что там у тебя | Get on with it, whatever it is (ART Vancouver) |
глядеть сквозь пальцы на что-н. | turn a blind eye to something |
глядеть сквозь пальцы на что-н. | make light of something |
гляди что делаешь! | Use your eyes! (Andrey Truhachev) |
говорить что вздумается | say something unthinkingly (Andrey Truhachev) |
говорить что вздумается | say something lightly (Andrey Truhachev) |
говорить что вздумается | say something casually (Andrey Truhachev) |
говорить, что думает | shoot from the hip (источник – vesti.ru dimock) |
Говоря простым языком, это означает, что | this means in plain English that (Andrey Truhachev) |
гордись тем, что есть | own it! (assaria) |
да всё что угодно | you name it (VLZ_58) |
да вы что | yah (george serebryakov) |
да почитай что | reckon it at something like (Technical) |
да ты что! | seriously? (“Any news?” “Well, I’ve been fired.” “Seriously?” Abysslooker) |
да что вы? | really? (Abysslooker) |
да что вы говорите! | my aunt fanny! (Wakeful dormouse) |
да что же это такое? | for crying out loud! (NumiTorum) |
Да, что на тебя нашло?! | who took the jelly out of your donut?! (BRUNDOV) |
да что там говорить | why (Игорь Глазырин) |
да что там говорить | no question about it (VLZ_58) |
да что ты? | really? (Abysslooker) |
да что ты говоришь! | no shit sherlock (VLZ_58) |
да что ты говоришь! | what a great idea! (VLZ_58) |
да что ты говоришь! | that's the story (SirReal) |
да что ты говоришь! | no shit (ad_notam) |
да что ты говоришь! | no kidding? (VLZ_58) |
да что ты говоришь! | oh wow (Баян) |
давай кое-что проясним | just so we're clear |
давай-ка кое-что проясним | let's end the suspense (Enrica) |
дарма что | although |
до меня дошла информация, что | Word on the street (Word on the street is you never loved him. (Ходят слухи (до меня дошла информация), что ты никогда не любила его.) |
до меня дошли слухи, что | I heard through the grapevine that (Olga Okuneva) |
дойти до того, что просить у меня совета, как ей поступить | come down to asking my advice about her affairs (to borrowing money, to lying, etc., и т.д.) |
доказать, что не лыком шит / шита | flip the script |
доказывай потом, что ты не верблюд | then try and prove you are not four-legged (VLZ_58) |
доказывай потом, что ты не верблюд | then try and prove that dogs don't climb trees (VLZ_58) |
должно быть, что-то сделал | musta (если далее идёт третья форма смыслового глагола) |
должно быть, что-то сделал | must have (если далее идёт третья форма смыслового глагола) |
думай, что говоришь | watch what you say (Yeldar Azanbayev) |
думай, что говоришь | watch your mouth (Anglophile) |
думать, что у них с головой не в порядке | think something's wrong with them (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
Думаю, ты и без меня понимаешь, что | do I really need to explain... ? (SirReal) |
Жест в знак извинения водителя, который подрезал другого водителя или что-то учудил на дороге | Guilt Wave (ksyuwa) |
за что? | why? (nerzig) |
за что боролись, на то и напоролись | shoot oneself in the foot |
за что боролись, на то и напоролись | slit own throat (о негативном эффекте, результате, вызванных самим человеком и прямо противоположных ожидаемым (часто шутливо) said when one's actions boomerang against oneself (often jocular)) |
за что боролись, на то и напоролись | they got a taste of their own medicine (Rust71) |
за что боролись, на то и напоролись | be hoist by own petard |
за что купил, за то и продаю | I give the information for what it may be worth (Linch) |
Забыл упомянуть, что | Oh yes, I was forgetting (markvidov) |
забыть о том, что было | get on with one's life (VLZ_58) |
загораться желанием сделать что-н. | have a burning desire to do something |
загораться желанием сделать что-н. | have a burning desire to do somethin |
здравствуйте! это ещё что за выдумки! | good night! what kind of nonsense is this? |
зима в этом году что-то затягивается | spring is somewhat late this year |
злые языки говорят, что вашего друга выгнали за пьянство | the gossip is that your friend was fired for drunkenness |
знает, что делает | knows his way around (agrabo) |
знаете что? | you know what? (Andrey Truhachev) |
знаешь что? | you know what? (Andrey Truhachev) |
знаешь что | tell you what (Technical) |
знаешь что | know what (Aly19) |
знак, что пора уходить | blue peter |
извещать о том, что случилось | post up |
извещать о том, что случилось | post |
изображать из себя что-то | have a big head (Aly19) |
или что-нибудь такое | or anything |
или что-то в этом духе | or a kind of that (Andrey Truhachev) |
или что-то в этом духе | or something like that (Andrey Truhachev) |
или что-то в этом роде | or something (One day she forgets her tracksuit in the taxi or something. • It only takes one difficult official, maybe some guy who has had a row with his wife or something, and we could be in a real mess. 4uzhoj) |
или что-то в этом роде | or a kind of that (Andrey Truhachev) |
или что-то в этом роде | or something like that (Andrey Truhachev) |
или что-то в этом роде | or something along those lines (She said, "You lied to me!" or something along those lines. • She sued him for defamation or something along those lines. • I want to buy an SUV or something along those lines. • Is there any sort of group chat or something along those lines for the class of 2021? 4uzhoj) |
или что-то в этом роде | something or other (ART Vancouver) |
или что-то вроде того | or something like that (Andrey Truhachev) |
или что-то вроде этого | or something like that (Andrey Truhachev) |
или я что-то пропустил? | last time I checked (Last time I checked, you can't tell me what to do. 4uzhoj) |
Интенсивное до уровня оргазма удовольствие от осознавания того, что сочинил новое слово. НЕОЛОГАЗМ!! В русском такого нет. Гарантировано. | neologasm (Комбинация из neologism – новое слово и orgasm – оргазм. mazurov) |
Итак, что мы имеем | So, the situation is as follows (Soulbringer) |
кажется, ты парень что надо | you're all right in my book (Technical) |
как жаль, что | what a shame (What a shame time passes so fast... ART Vancouver) |
как раз то, что надо | that's the ticket |
как раз то, что кому-либо нужно | up someone's alley (igisheva) |
как так получилось, что | how did it come that (e.g. How did it come that they have dark skin while the neighbour tribes have fairer skin? Soulbringer) |
как что об стену горох | pointless |
как что песку морского | numerous as the sands of the sea |
как что песку морского | as the sands of the sea |
как что песок морской | numerous as the sands of the sea |
как что песок морской | as the sands of the sea |
как что собак нарезанных | more than enough |
как я не знаю что | like nobody's business (4uzhoj) |
как я не знаю что | like no one's business (4uzhoj) |
как я не знаю что | as hell (4uzhoj) |
какой смысл в том, что | what's the sense of +V-ing (Andrey Truhachev) |
когда ты впервые заподозрил, что | what was your first hint that (Technical) |
когда-то (раньше что-то происходило | used to followed by an infinitive (valleys where rivers used to run – долины, где когда-то текли реки Val_Ships) |
Кстати, забыл упомянуть, что | Oh yes, I was forgetting (markvidov) |
кто бы мог подумать, что я сделаю | fancy doing something (Fancy meeting you here! – Кто бы мог подумать, что я встречу тебя здесь?; что-либо TarasZ) |
кто знает, что могло бы случиться | who knows what could have happened? (Andrey Truhachev) |
кто про что, а вшивый про баню | harp on (something) |
кто про что, а вшивый про баню | drone on about (а он всё про своё to talk about something constantly, especially in an annoying or boring way (in Russian literally "people talk about different things, but a man with lice can only talk about a bath house"); something) |
кто/что-либо курит в сторонке | someone/something pales by comparison (SirReal) |
кто/что-либо нервно курит в сторонке | someone/something pales by comparison (SirReal) |
Лично я думаю, что | I personally believe that (dimock) |
Лично я считаю, что | I personally believe that (dimock) |
мало ли что! | what of it! |
мало ли что! | what does it matter! |
мало ли что | you just never know (VLZ_58) |
мало ли что! | SFW! (george serebryakov) |
мало что | not a whole lot ("Hey, what's going on?" "Oh, not a whole lot." • Not a whole lot has changed since then. -- С тех пор мало что изменилось. ART Vancouver) |
мало что смыслить в | be weak in |
это же мальчики — что с них возьмёшь? | boys will be boys (Shabe) |
это же мальчишки — что с них взять? | boys will be boys (досл. "мальчики (всегда) будут мальчиками" Shabe) |
мельком взглянуть на что-н. | glimpse at something |
меня не покидает ощущение, что | I have this nagging feeling that (4uzhoj) |
меня поражает то, что | what blows my mind is that (What blows my mind with the $1.5mil condo/townhouse is that the strata fees make it like a $1.7mil property. (Reddit) ART Vancouver) |
Меня что-то тошнит | I feel sort of raunchy (Taras) |
мне кажется, тут что-то не так | something about this feels off to me (Technical) |
мне кажется, что мне пора бежать. Пока! | I think that the time has come for me to fade. See ya! (Taras) |
мне нужен профессионал, который бы мог сказать:" То, что надо"! | I need the professional eye, someone to say: "It's a wrap" |
мне одному кажется, что | is it just me, or (Pickman) |
мне-то что | it's no skin off my back (SirReal) |
мне-то что | it's no skin off my nose (SirReal) |
мне-то что | it's no skin off my teeth (SirReal) |
мне-то что | see if I care (Clepa) |
может такое случиться, что | is there a possibility that (... Alex_Odeychuk) |
можно считать, что я покойник | it will be the end of me |
мотать себе что-н. на ус | make a mental note of something |
мы знали, что вы придёте нам на помощь | we knew, you'd come through for us |
мы уже настолько близко, что остаётся руку протянуть | we're so close I can taste it (Technical) |
на что это ему сдалось? | what did he need it for? |
накладывать лапу на что-н. | appropriate |
накладывать руку на что-н. | appropriate |
намереваться добиться чего-то, что очень хочешь, во что бы то ни стало | take no prisoners (kvalexandra) |
начать что-то делать | move ahead |
начнём с того, что | in the first place (m_rakova) |
невесть что | goodness knows what |
нервничающий, что опоздает куда-либо | fussy britches (alexptyza) |
неудивительно что | no wonder (no wonder security was slack Val_Ships) |
ни за что | never ever (Val_Ships) |
ни за что | not for anything in the world (Andrey Truhachev) |
ни за что | never in the world (I never in the world would have guessed – ни за что не догадался бы Stas-Soleil) |
ни за что | no way (MichaelBurov) |
ни за что | it's a hard pass for me (Taras) |
ни за что | not on your life (MichaelBurov) |
ни за что | not on my life (MichaelBurov) |
ни за что | there's no freakin' way (Be that as it may, whatever she witnessed left an impression on her as she declared "I definitely will not be jumping off a boat in the middle of the lake this summer, there's no freakin' way!" coasttocoastam.com ART Vancouver) |
ни за что | not on any account (Andrey Truhachev) |
ни за что! | no way, Jose! |
ни за что | not for all the coffee in Brazil (Am. Andrey Truhachev) |
ни за что | not for love nor money (Andrey Truhachev) |
ни за что | you won't catch me doing (VLZ_58) |
ни за что | there's no way (d*o*zh) |
ни за что | by no means (Val_Ships) |
ни за что | not for nuts |
ни за что | not for the world (I wouldn't miss your wedding for the world! Butterfly812) |
ни за что | not for love or money |
ни за что | nothing doing (We asked if she'd come over and help us, but she said, "Nothing doing".) |
ни за что | not at any rate |
ни за что | not by a jugful |
ни за что | not for taffy (he can't shoot for taffy – стрелок он никудышний) |
ни за что | not for toffee |
ни за что | not at any price |
ни за что | not for anything |
ни за что | for one's life (на свете Rust71) |
ни за что | not in a million years (Clepa) |
ни за что | hanged if I will (Anglophile) |
ни за что | not if you paid me (Anglophile) |
ни за что | not in a million (sanek) |
ни за что | on no consideration |
ни за что | not bloody likely |
ни за что | in a pig's ass |
ни за что | not for a moment (на свете) |
ни за что | not for one's ears |
ни за что | under no consideration |
ни за что в жизни | not on your life (Alexander Oshis) |
ни за что в жизни | there is absolutely no way (There's absolutely no way you'd ever betray a confidence, but in this particular instance, you're tempted. VLZ_58) |
ни за что в жизни | not on my life (я этого не сделаю; Более распространен вариант Not on your life Alexander Oshis) |
ни за что на свете | not for anything (Andrey Truhachev) |
ни за что на свете | not for love nor money (Andrey Truhachev) |
ни за что на свете | there is absolutely no way (VLZ_58) |
ни за что на свете! | fat chance! (Do you think he'll change his mind? – Fat chance! Taras) |
ни за что на свете | not for anything in the world (Andrey Truhachev) |
ни за что на свете! | no way, Jose! |
ни за что на свете! | no way! |
ни за что на свете | not for all the coffee in Brazil (Am. Andrey Truhachev) |
ни за что на свете | not at any price (Andrey Truhachev) |
ни за что на свете | on no account (absolutely not Val_Ships) |
ни за что не ... | wouldn't be caught dead (Nuraishat) |
ни за что ни про что | for no reason |
ни на что не годный | hack job (Joel's such a fucking hack job; he couldn't even get his shit together in time for the party. VLZ_58) |
ни на что не годный | dime-a-dance (HomerS) |
ни на что не годный человек | deadbeat slouch (Taras) |
ни на что не рассчитывай | don't you get any ideas (VLZ_58) |
но что в этом нового? | but what's new? (т.е. это и так известно: Busy, busy, busy, but what's new? sophistt) |
но что поделаешь | but hey-ho (used to express the fact that you cannot change a situation so you must accept it; когда невозможно перевести междометием: It's a crying shame that someone has to lose this match but hey-ho, that's tennis. 4uzhoj) |
но что поделаешь | but hey (used to show that what has just been referred to is not ideal and cannot be helped or improved upon Clepa) |
ну а что | why (открывает фразу Pickman) |
ну а что поделаешь | but what the heck (The doctor said I shouldn't drink, but what the heck. Val_Ships) |
ну и что | what's up with that (Выражение "what's up with that" употребляется дважды в фильме No Looking Back 1998 г., в котором одну из главных ролей исполнил Джон Бон Джови: 1. диалог между Чарли и Майклом: Charlie: ...and I happened to notice she didn't have a ring on her finger, man. Michael: What's up with that? It's because she doesn't have one. 2. диалог между Клодией и её знакомой Элис: Alice: So I heard that Charlie's been doing lunch over at the diner a lot these days. What's up with that? Claudia: -Nothing's up with that. Alice: Oh, really? People are talking. Claudia: Yeah? Well, you shouldn't listen to them. Надеюсь, оба контекста помогут happyhope перевести это выражение правильно. VLZ_58) |
ну и что? | who cares? |
ну и что? | so (bolton926) |
Ну и что? | what's the big deal? (VLZ_58) |
ну и что? | so what? |
ну и что здесь такого особенного? | what's the big deal about that? (ART Vancouver) |
ну и что из того? | so what? |
ну и что к чему? | what is this all about? (Andy) |
ну и что от этого? | what's the point? (Andrey Truhachev) |
ну и что с того?! | what a big deal (Ivan Pisarev) |
ну и что с того? | what's the point? (Andrey Truhachev) |
ну и что тогда? | and then what? (MichaelBurov) |
ну так что? | so? |
ну так что ж? | so what? |
ну тебе что, сложно, что ли, подыграй мне | humour me (когда речь идёт о чем-то заведомо нелепом, очевидно несерьезном, что осознают все участники беседы ad_notam) |
ну что? | so? |
ну что ж, давайте в другой раз | I'll give you a rain check on that (Olga Okuneva) |
ну что ж, ладно | OK, then (dimock) |
ну что ж теперь | it can't be helped ("I'm sorry I'm late. I hope it didn't mess things up." "It can't be helped." • "I'm sorry I broke your figurine." "It couldn't be helped." "I'll replace it.") |
ну что же, делай как знаешь! | all right then, have it your own way! |
ну что тут можно сказать | well (platon) |
Ну что тут поделаешь? | what are you gonna do? (g e n n a d i) |
Ну, что? Ты за? | are you game (BRUNDOV) |
он говорит то, что думает | he calls it as he sees it (алешаBG) |
он заложил всё, что у него было | he put in soak everything he had (Taras) |
он знает что к чему | he knows a thing or two (Andrey Truhachev) |
он кое-что смыслит | he knows a thing or two (Andrey Truhachev) |
он ни за что на это не согласится / не пойдет | he will want none of it (ad_notam) |
он разве что не печатает деньги | he mints money |
он это на смех написал, что ли? | he was kidding about that, wasn't he? |
она рассердилась из-за того, что ей пришлось ждать так долго. | she was teed off because she had had to wait for so long (Andrey Truhachev) |
она так всего наплела, что мы не поверили ни одному её слову | she put it on so thick that we didn't believe a word |
От того, что он говорит, мало толку | What he says is of little help. ("содержание его высказываний" по Розенталю kp.ru MichaelBurov) |
отбирать что получше | cherry-pick (selectively choose the most beneficial items from what's available Val_Ships) |
отделать что-н. под орех | make a very good job of something |
ощущение онемевшей, затёкшей ноги, также что-то, не дающее покоя, надоедливое | fuzz like a sleeping foot (Ana_net) |
перестать мнить о себе бог знает что | get over oneself (stop being conceited or pretentious VLZ_58) |
повестись на что-то | let oneself be deceived (Andrey Truhachev) |
поговаривают, что | rumor has it that (Rumor has it that Fred is seeing Mary and that they are engaged. Val_Ships) |
поговаривают, что | rumour has it that (Andrey Truhachev) |
поговаривают, что | it is rumored that (Andrey Truhachev) |
поди пойми что | nobody knows what (MichaelBurov) |
подсесть на что либо | be hooked on something (longman-elt.com Elena Grinko) |
пожалуй что | in all likelihood (Excuses for not attending will be offered and in all likelihood will be accepted by the hosts. Val_Ships) |
пойми, что | you see that (Alex_Odeychuk) |
пойти туда, не знаю куда, возьми то, не знаю что | Go somewhere, I don't know where, and get something, I don't know what (Logofreak) |
показать, на что способен | stand and deliver (plushkina) |
показать на что способен | flip the script (DrMorbid) |
показывать, что разделяешь ценности какой-то группы | virtue signal (joyand) |
полагать, что это может случиться | suspect that this might happen (that the fire was in your house, that he was a fool, you once thought otherwise, he is inclined to be selfish, he was only too glad not to be asked to sing, we shall have rain in the afternoon, we will see him again, etc., и т.д.) |
Понимаете, что я имею в виду | you know what I'm saying (vatnik) |
понимать хоть что-то в | know jack about (чем-то Beforeyouaccuseme) |
понимать, что к чему | be in the picture (не в значении "разбираться", а в значении "знать, что происходит" 4uzhoj) |
понимать, что к чему | know the drill (to understand what usually happens in a given situation Val_Ships) |
понимать что-то | gather by smth (I gather by that "Oh," he told you about me. kudrinastya) |
понимающий, что к чему | switched on (Баян) |
понять, каково это- ..., осознать, что значит | pick up the ropes of (ridman) |
понять, что за человек | have someone pegged (VLZ_58) |
понять, что кто-то является тем-то | peg someone for (She him pegged for a liar. VLZ_58) |
понять, что кто-то является тем-то | peg someone as (She pegged him right away as a nice guy. VLZ_58) |
понять, что ошибался | see the error of your ways (chronik) |
понять, что происходит | smell the coffee (Paul finally smelled the coffee and wrote his sister an angry letter. joyand) |
понять, что хотели сказать | take someone's meaning (BRUNDOV) |
поручить кому-нибудь, просить кого-нибудь делать что-то | order someone to do something (аматор) |
потому что | 'coz |
потому что | cuz (сокр. от because: Just come out and come around the way so you can whichamacallit, for tomorrow. Cuz I'm leaving tonight at twelve o'clock. That's what I'm trying to tell you. Adrax) |
потому что | seeing as (fills the same function as "because": Bangkok cops ain't the most reliable in the world seein' as they're all crooks. • I ain't too curious about how she got my email address seeing as it's easy to find. 4uzhoj) |
Потому что гладиолус | the answer is a lemon ("The answer is a lemon" means an unsatisfactory response – crosswordsolver.org) |
потому что потому | just because (dimock) |
потому что потому | because of reasons (англ. "Why did you say that?" – "Because of reasons" рус. "Почему ты это сказал?" – "Потому что потому" / "Сказал и точка" / "Сказал и сказал" ivvi) |
потому что это как раз по тебе | because it fits you (Technical) |
похитители знали, что он заплатит за возвращение ребёнка | the kidnappers were sure that he would come through |
похоже на то, что | this smells like (The marina certainly needs a rehab/rebuild but typically that’s done a section at a time, and shuffling boats around/sending them on a month long sabbatical etc… not completely evicting everyone. This smells like they want out of the small boat marina business and transition to float homes only. (Reddit) ART Vancouver) |
похоже, что всё в порядке | it sounds right |
Похоже, что да | it sure seems that way (ART Vancouver) |
почитай что всё | all but (very nearly: the subject was all but forgotten Val_Ships) |
что правда что ли? | is that right? (Баян) |
прибирать к рукам что-н. | lay one's hands on something |
признаваться в том, что я ошибался | own that I was mistaken (that one is wrong, that he did not know, that he was lying, that I had been right, that she was unhappy, etc., и т.д.) |
Приношу извинения, что приходится встревать | Sorry to butt in (alexghost) |
приняться за что-либо | get down to (catsim84) |
просечь, что к чему | know what's coming (let's him 'em hard and fast before they know what's coming SirReal) |
прости, что | I hate to (I hate to rain on your parade, but lots of people have tried that strategy and it hasn't worked yet. • I hate to interrupt, but there's an urgent phone call for you. 4uzhoj) |
прости, что заставил ждать | sorry for making you wait (sophistt) |
простите, что | I hate to (I hate to rain on your parade, but lots of people have tried that strategy and it hasn't worked yet. • I hate to interrupt, but there's an urgent phone call for you. 4uzhoj) |
простите, что заставил вас ждать | sorry for making you wait (sophistt) |
Простите, что отвлекаю Вас | sorry to bother you (Sorry to bother you, but Mr. Grey is on the line. delightfulangel) |
Простите, что прерываю | Excuse me for interrupting (alexghost) |
пусть будет, что будет | let happen whatever would happen (Александр_10) |
развить во что-то более успешное | parlay something into something (informal: Transform into (something greater or more valuable): ‘a banker who parlayed a sizeable inheritance into a financial empire' ‘an excellent performance is quickly parlayed into lucrative contracts' Bullfinch) |
рискнуть что-то сделать | take a try (Yeldar Azanbayev) |
с тем лишь отличием, что | but with the difference that (Alex_Odeychuk) |
сам знаешь что | you-know-what (it was not love, only you-know-what Val_Ships) |
само собой разумеется, что... | it goes without saying that... |
самое смешное-это то, что | funny thing is (VLZ_58) |
самый что ни на есть | no kidding (P68) |
самый что ни на есть | honest-to-God (It is the honest-to-God truth! – Это самая что ни на есть правда! Adamodeus) |
Сдурел, что ли? | what's wrong with you? (SirReal) |
скажи что это не правда | Say it ain't so! (Andrey Truhachev) |
сказали бы вы для разнообразия что-нибудь дельное | why don't you talk sense for a change? |
слава богу (что всё хорошо | thank goodness (an expression of relief: thank goodness no one was badly injured) |
слово в разговорном американском, образованное двумя прилагательными: 'красивый' и 'потрясающий', то есть по-русски что-то вроде "потрясающе красивый" | beautimous ("Beautiful" and "Fabulous" at the same time Franka_LV) |
собирать деньги на что-либо | whip round |
совать нос во что-н. | poke one's nose into something |
совать рыло во что-н. | poke one's nose into something |
совершенно не уметь что-либо делать | can't do something to save your life (if you say that someone can't do something to save their life, you mean that they are extremely bad at that thing: I can't draw to save my life. Bullfinch) |
сочинить (что-либо | author (he has authored a funny tale for kids Val_Ships) |
спасибо, несмотря ни на что! | Thanks anyway! (Andrey Truhachev) |
Спасибо, что предупредили | Thanks for the heads-up (ART Vancouver) |
спасибо, что приняли | thanks for your time |
спасибо, что приняли меня | thank you for having me |
Спасибо, что составили компанию | Thank you for your company (Johnny Bravo) |
сплетничают, что | rumour has it that (Andrey Truhachev) |
сплетничают, что | rumor has it that (Andrey Truhachev) |
сплетничают, что | it is rumored that (Andrey Truhachev) |
спорим на 5 долларов, что ты не прав | 5 bucks says you are wrong (Leonid Dzhepko) |
спрашивайте всё что пожелаете | ask whatever you please |
сразу видно, что | it's plain to see that (Technical) |
считай, что | as well as (Andrey Truhachev) |
считай, что | just about (Andrey Truhachev) |
считай, что | virtually (Andrey Truhachev) |
считай что во всём | everything but name (We were together in everything but name for almost two years Побеdа) |
считай, что готов | just about ready (Andrey Truhachev) |
так двинуть кого-л., что он опомнится | knock smb. back into his senses |
так двинуть кого-л., что он придёт в себя | knock smb. back into his senses |
так объявляли же, что | didn't they announce that (Так обьявляли же, что "санкции ни на что не влияют"? Leonid Dzhepko) |
так стукнуть кого-л., что он опомнится | knock smb. back into his senses |
так стукнуть кого-л., что он придёт в себя | knock smb. back into his senses |
так что, в принципе | So, basically (Summing up what you have said) |
так что вот так | so there is that (VLZ_58) |
так что да | so yeah (= так что вот: ...and this year we've been told we can have eighty percent of the same again. So yeah. english-corpora.org Shabe) |
творилось что-то невообразимое | it was pretty wild (We went for a little Christmas shopping to the Metropolis, and the mall was packed. It was pretty wild. ART Vancouver) |
тебе что, делать больше нечего? | get a life! (этот и некоторые другие здешние переводы этой фразы на русский слишком мягкие; по-английски она звучит куда грубее, подразумевает, что адресат живёт бессмысленной, пустой жизнью, в которой главное занятие – это играть в игры, хамить в интернете и т. д., масса вариантов смотря по ситуации firmine) |
тебе что, жить надоело? | are you suicidal? (Censonis) |
тебе что-то не нравится? | do you have a problem? (Юрий Гомон) |
тебе-то что? | what is that to you? (до этого 4uzhoj) |
тебе-то что с этого? | what's in it for you? (в значении "в чем твоя выгода?" NGGM) |
тебя «вздёрнут» за то, что ты его убил | you will swing for murdering him (for shooting smb., for stealing, etc., и т.д.) |
тебя повесят за то, что ты его убил | you will swing for murdering him (for shooting smb., for stealing, etc., и т.д.) |
тебя только что отлиттовали | you just got Litt up (фраза из сериала Suits/Форс-мажоры ammeliette) |
то же, что и | as in (Damirules) |
то же, что и zipper muffin и camel toe | Beaver Floss (Идея одна и та же. женские штаны настолько в обтяжку, что писька висит с двух сторон. По сути шов разделил половые губы. mazurov) |
то, что больше не повторяется | one-time thing (george serebryakov) |
то, что доктор прописал | just the thing (Andrey Truhachev) |
то, что доктор прописал | hit the spot (VLZ_58) |
то, что доктор прописал | the very thing (Andrey Truhachev) |
то, что доктор прописал | just what the nurse ordered (molal) |
то, что доктор прописал | hit the nail on the head (Franka_LV) |
то, что имеет большого значение | big deal (Ivan Pisarev) |
то, что лезет в голову в темноте | twilighty thinking (Lily Snape) |
то, что надо | at that ("- You did a bang-up job! – Yeah, I guess I did at that." – Ты отлично поработал! – Ага, полагаю, я сделал то, что надо". Deska) |
то, что надо | right sort (Abysslooker) |
то, что надо | card |
то, что надо | this is it (Александр_10) |
то, что надо | just the thing (Andrey Truhachev) |
то, что надо | real deal (Vadim Rouminsky) |
то, что нельзя не прочитать | a must-read (Val_Ships) |
то, что нельзя не увидеть | a must-see (Val_Ships) |
то, что нравится | draw |
то, что нужно | nail (I love this tune, I think you just nailed it! ART Vancouver) |
то, что нужно | way to go! (Andy) |
то, что нужно | card |
то, что нужно | just the thing (Andrey Truhachev) |
то, что пользуется спросом | draw (у потребителя) |
то, что привлекает зрителей | draw |
то, что следует обязательно посмотреть | a must-see (The new play is a must-see. Val_Ships) |
то,что следует обязательно прочитать | a must-read (Val_Ships) |
то, что случается один раз | one-time thing (We need to make sure it's a one-time thing. george serebryakov) |
то, что сто́ит своих денег | value for money |
то, что является очень важным | big deal (Ivan Pisarev) |
только и говорить что о платьях | keep on about dresses (about his girl, about his trip, etc., и т.д.) |
только и делает, что думает | spends most of his time thinking (pelipejchenko) |
только и разговору, что об этом | it's all people are talking about |
тут происходит непонятно что | there's something fishy here (MichaelBurov) |
тут происходит непонятно что | there's something fishy going on here (MichaelBurov) |
тут творилось непонятно что | there have been strange goings-on around here (MichaelBurov) |
тут творится непонятно что | there's something fishy here (MichaelBurov) |
тут творится непонятно что | there is something strange going on here (MichaelBurov) |
тут творится непонятно что | there's something fishy going on here (MichaelBurov) |
Ты, вероятно, полагаешь, что ты остроумен? | you think you're funny, do you (Andrey Truhachev) |
ты во что меня втянул? | what did you get me into? (Val_Ships) |
ты на что намекаешь? | what are you driving at? (triumfov) |
ты на что намекаешь? | what's your point? (Andrey Truhachev) |
ты наверное, полагаешь, что это смешно? | you think you're funny, do you (Andrey Truhachev) |
ты соображаешь, что ты делаешь? | Give your head a shake! (Parents taking five-year-olds to really loud concerts need to give their heads a shake. – задуматься, над тем что они делают ART Vancouver) |
ты уверен, что | think again (If your idea of bird watching is waiting for hours on a rainy day to catch a glimpse of a dull, brown bird, think again. VLZ_58) |
ты что? | what are you doing? (удивление, когда человек делает что-то странное TranslationHelp) |
ты что | you ... or what (Hey, you deaf or what? – Эй, ты чё, оглох? 4uzhoj) |
ты что?! | are you nuts? (Я беру пятеро трусов – нормально? – I'm taking five pairs of underpants – is that okay?) To which the response might be: Ты что?! Мы уезжаем на два дня! Двое трусов или трое максимум! – Are you nuts? We're going away for two days. Two pairs are fine, maximum three (Michele Berdy)) |
ты что? | what's up with you? (Юрий Гомон) |
ты что делаешь? | what are you doing? (удивление, когда человек делает что-то странное TranslationHelp) |
ты что, зрение потерял? | Use your eyes! (Andrey Truhachev) |
ты что, издеваешься? | blow me down! (the best translation will depend on the context in which the phrase is being used Taras) |
ты что, ненормальный? | are you nuts? (Kuanyshm) |
ты что-ослеп? | are you blind? (Andrey Truhachev) |
ты что, офигел? | who the hell do you think you are? (4uzhoj) |
ты что, рехнулся? | are you out of your mind? |
ты что, рехнулся? | are you cuckoo? |
ты что, рехнулся? | you must be crazy (Andrey Truhachev) |
ты что, рехнулся? | are you in your right senses? (В.И.Макаров) |
ты что, с дуба рухнул? | did you fall on your head? (sophistt) |
ты что, с луны свалился? | are you right in your head? |
ты что, с луны свалился? | are you crazy? |
ты, что-с ума сошёл? | you must be crazy (Andrey Truhachev) |
ты что, свихнулась что ли? | you're crazy or what? (sophistt) |
ты что, свихнулся что ли? | you're crazy or what? (sophistt) |
ты что, сдурел? | you gone crazy? (ART Vancouver) |
ты что творишь? | what's got into you? (Abysslooker) |
ты что, чокнулась что ли? | you're crazy or what? (sophistt) |
ты что, чокнулся что ли? | you're crazy or what? (sophistt) |
ты что, чокнутый? | you must be crazy (Andrey Truhachev) |
ты что язык проглотил ? | haven't you got a tongue in your head? |
ты этого что ли добиваешься? | is that where you wanna end up? (q3mi4) |
ты,видимо, думаешь, что это весело? | you think you're funny, do you (Andrey Truhachev) |
Ты-то что за нами увязался? | what are you tagging along for? (Taras) |
Ты-это что-то особенное | you are something else! (plushkina) |
у вас что-то не так? | what's wrong with you? (Andrey Truhachev) |
у вас что-то не так? | what's up with you? (Andrey Truhachev) |
у меня есть основания полагать, что | I have reason to suppose that |
у меня есть подозрение, что она не придёт | I have a hunch that she will not come (Franka_LV) |
у меня кое-что запланировано | I've got something on (Technical) |
у меня кое-что намечается | I've got something on (Technical) |
у меня такое ощущение, что | call this a hunch but (Call this a hunch, but do I know you? – У меня такое ощущение, что я тебя знаю. Technical) |
у него на лице написано, что он мерзавец | he's got "bastard"written all over him |
у тебя на лице написано, что ты виноват | your face is covered in guilt (Technical) |
у тебя что, крыша прохудилась? | you must be crazy (Andrey Truhachev) |
убедить всех в том, что твоя идея заслуживает внимания | put across one's idea |
увидеть, что у кого-либо на лбу написано, что его можно легко надуть | see someone coming (You were charged $1,000 for a car wash? They must have seen you coming!) |
удивительно, что я сделал | fancy doing something (что-либо; 1. Fancy meeting you here! – Удивительно, что я встретил тебя здесь! 2. Fancy acing all my exams. – Удивительно, что я отлично сдал все мои экзамены. TarasZ) |
ужасно что-то делать | can't do something to save your life (I can´t draw to save my life Scarlett_dream) |
узнать, что кто-либо думает | feel out (Could you feel the director out on the question of the new appointments? george serebryakov) |
успеть что-то сделать в последнюю минуту | go to the wire (nexus) |
утверждать что это так | stick to one's story ("that's my story, and I'm sticking to it" Liv Bliss) |
уткнуть нос во что-н. | be absorbed in something |
учитывая, что | seeing as (kstera) |
фишка чего-либо заключается в том, что | the thing about something is (Abysslooker) |
ходят слухи, что | rumour has it that (Andrey Truhachev) |
ходят сплетни, что | it is rumored that (Andrey Truhachev) |
ходят сплетни, что | rumour has it that (Andrey Truhachev) |
ходят сплетни, что | rumor has it that (Val_Ships) |
хуже всего то, что | the worst thing is that (poikilos) |
штука в том, что | the point is (Abysslooker) |
я абсолютно уверен, что | I am positive that (Andrey Truhachev) |
я бы ни за что об этом не догадался | it would never have occurred to me (Andrey Truhachev) |
я вот что скажу | I'll tell you (used to emphasize what you are saying: We’ve been waiting a long time for this, I’ll tell you. cambridge.org Shabe) |
я должен быть ответственным за то, что я сделал | I've made my bed, so I'll lie in it (lettim) |
я забыл сказать, что | I left out the bit where (Technical) |
я забыл упомянуть, что | Oh yes, I was forgetting (markvidov) |
я кричу что есть мочи | I scream at the top of my lungs (Pavel_Gr) |
я кричу что есть сил | I scream at the top of my lungs (Pavel_Gr) |
я могу ему кое-что показать | could show him a thing or two |
я нутром чую, что я прав | in my gut I know I am right (Viola4482) |
я понимаю, на что иду | I understand what I am going into (Lana Falcon) |
я понял, что ты задумал | I see what you are doing (Анна Ф) |
я просек, на что ты намекаешь | I smell what you're cooking! (Andrey Truhachev) |
я пытаюсь сказать, что | I'm tryna say (Alex_Odeychuk) |
я сделаю всё, что в моих силах | I shall do everything in my power (dimock) |
я сделаю всё, что смогу | I will do my best (Johnny Bravo) |
я слышал, как директор ругал Джима за то, что тот снова опоздал | I could hear the director walking into Jim for being late again (Taras) |
я совершенно уверен, что | I am positive that (Andrey Truhachev) |
я спокойно отношусь к тому, что | I'm totally cool with (I just thought by doing this, I could show Emmett that I'm totally cool with him dating somebody else, even if the somebody else is long-distance.) |
я так благодарен вам, что просто нет слов! | Thank you very much indeed! (Andrey Truhachev) |
я так понимаю, что | my understanding is that (.) |
я только что говорил с ... | I just got off the phone with (по телефону: I just got off the phone with Mom and Dad. 4uzhoj) |
я устал гадать, что бы я делал без тебя | I'm tired of wondering what I'd do without you (sophistt) |
я хочу сказать, что | what I'm trying to say is (alexghost) |
я что, дура по-твоему? | what am I, stupid? (Val_Ships) |
я что, дура что-ли? | what am I, stupid? (Val_Ships) |
я что, на клоуна похожа? | am I a joke to you? (Egyptian people: *dedicate their whole lives to building pyramids*. Aliens: *get all the credit*. Egyptian people: "Am I a joke to you?" Shabe) |
я что-нибудь придумаю | I think of something (в ответ на вопрос Taras) |
я что, отстал от жизни? | did I miss something? |
я что тебе, доктор? | do I look like a doctor to you? (Technical) |
я что-то не понимаю | I really do not understand (Andrey Truhachev) |
я что-то не понимаю | I'm just not really understanding (Andrey Truhachev) |
я что-то не понимаю | I don't really understand it (Andrey Truhachev) |