Russian | English |
без привлечения теории отметим, что | without wishing to be bound by theory |
без привязки к конкретной теории полагают, что | without being bound to a particular theory (VladStrannik) |
благодаря чему | by virtue of the fact that (Krystin) |
в предположении, что | considering (Мирослав9999) |
в суд нельзя обращаться раньше чем ... | the court shall not hear the case before |
возражение было выдвинуто на том основании, что | objection was raised on the ground that |
впечатление о чём-либо | image |
дать представление о чём-либо | provide insight into |
если запрещения истекают позже чем через год после ... | where prohibitions terminate more than one year after |
есть основания полагать, что | it is believed that (Мирослав9999) |
завладеть чём-либо прежде других | preempt |
завладеть чём-либо прежде других | pre-empt |
закон, запрещающий что-либо | prohibitory law |
Заявленное по п.1 решение отличается от известного решения L1 тем, что | the claimed invention of claim 1 is different from known solution L1 in that the |
изобретатель, не знающий о том, что он сделал изобретение | unsuspecting inventor |
кассационная жалоба может основываться только на том, что определение нарушает закон | the only basis for an appeal on a point of law shall be the argument that the decision is founded on a breach of law |
кассационная жалоба может основываться только на том, что решение нарушает закон | the only basis for an appeal on a point of law shall be the argument that the decision is founded on a breach of law |
лицо, передающее право на что-либо цедент | transferrer |
можно показать, что | it can be shown that |
можно предположить, что | it is believed that (Мирослав9999) |
не желая быть связанными соответствием какой-либо конкретной теории, авторы полагают, что | without wishing to be bound by any particular theory |
не желая быть связанными теорией, отметим, что | without wishing to be bound by theory |
не имея в виду ограничение, отметим, что | without intending to be limiting (здесь "отметим, что..." является вынужденной вставкой, без которой нормальный перевод такого рода стандартной патентной конструкции невозможен) |
не может быть признано, что данное изобретение является новым | it can not be recognized that this invention is novel (Крепыш) |
недоразумение, состоящее в том, что одно лицо или понятие принимают за другое | qui pro quo |
обращаем ваше внимание на то, что | we call your attention to that (Крепыш) |
остается налицо тот факт, что | it is an established fact that |
ответственный за что-либо | chargeable |
отличающийся тем, что | characterised in that (серёга) |
отличающийся тем, что | wherein (стандартная формулировка из формул изобретения. Пример:: 2. A system according to claim 1, wherein... = 2. Система по п. 1, отличающаяся тем, что... merrycurly) |
отличающийся тем, что | bei Verbesserungen whereas the improvement consists in |
отличающийся тем, что | characterized by (Under the European Patent Convention (EPC), a claim must define the matter for which the protection is sought in terms of technical features. These technical features can be either structural (e.g. a nail, a rivet) or functional (e.g. fastening means). Regarding the structure of a claim, under the European Patent Convention, what is called the "preamble" is different from the meaning the "preamble" has under U.S. patent law. In an independent claim in Europe, the preamble is everything which precedes the expression "characterized in that" or "characterized by" in a claim written according to the so-called "two-part form", and therefore everything which is regarded as known in combination within one prior art document, namely the closest prior art document. For this reason, in Europe, the preamble of a claim is sometimes also called "pre-characterizing portion" (WK) Alexander Demidov) |
отличающийся тем, что | characterized in that (стандартное выражение в пункте формулы изобретения Максик) |
Отличие заявленного изобретения заключается в том, что | the distinction of the claim 1 from the known one consist in that |
перестать употреблять что-либо | disuse |
поднять вопрос о чём-либо | broach a question |
понятно, что | it will be appreciated that (buraks) |
понять что-либо | gain an insight into |
Поскольку изобретение, заявленное в п.41, явным образом следует из уровня техники, не может быть признано, что данное изобретение имеет изобретательский уровень | Since the invention on claim 41 clearly follows from the prior art it can not be recognized that this invention has inventive level. (Крепыш) |
предполагается, что | it is believed that (Мирослав9999) |
препятствие к выдаче патента, состоящее в том, что заявка была подана с пропуском годичного срока | one year bar |
при условии, что | provided that |
при условии, что не продолжают существовать какие-либо права | without any rights outstanding |
приобретать право на что-либо по давности владения | prescribe |
приступить к управлению чём-либо | takeover |
рассматривать что-либо | go over something |
следует иметь в виду, что | it is contemplated that (Мирослав9999) |
следует иметь в виду, что | as will be appreciated (Мирослав9999) |
следует иметь в виду, что | should take into account that (Крепыш) |
следует опасаться того, что разглашение нарушает интересы ... | publicity threatens to endanger interests |
Следует понимать, что | it will be appreciated that (типичная оговорка в описании патента Максик) |
следует принимать во внимание, что | it is appreciated that (skaivan) |
следует принимать во внимание, что | it will be appreciated that (skaivan) |
слишком полагаться на что-либо | presume on |
создавать в обществе такое впечатление, что | suggest to the public that |
создать ложное представление о том, что | mislead into thinking that |
специалистам в данной области техники должно быть понятно, что | one skilled in the art would appreciate that (Мирослав9999) |
специалистам должно быть ясно, что | it will be appreciated by those skilled in the art (raf) |
ссылаться на что-либо | plead |
ссылаться на что-либо | invoke |
ссылаться на что-либо | allude |
существует договорённость в отношении того, что | it is understood that |
только что образовавшееся предприятие | nascent firm |
успешно завершить что-либо | unzip |
устройство, приводящее что-либо в действие | actuating means |
утверждение права на что-либо по давности владения | prescription |
что касается регламента по уплате пошлин | as for the fee regulations |
что-либо напр. устройство, собранное из разнородных элементов | hybrid |
что создание изобретения или какое- л. другое обстоятельство относится к более ранней дате | swearing back |
что соответствует | that are corresponding (Крепыш) |
что является нарушением Статьи 6 | what is infringement of Article 6 (Крепыш) |
шире, чем изобретение | broader than the invention (объём охраны в формуле шире, чем объём изобретения, раскрытый в заявке) |
ясно, что | it will be appreciated that (Перевод описаний и изобретений к патентным документам Великобритании и США (Методические рекомендации), М., 1980 buraks) |