Russian | English |
альпинист не мог найти опору, чтобы подниматься дальше | the mountain climber couldn't find a hold to climb any higher |
арестованных держали в строгой изоляции, чтобы они не могли общаться между собой | the prisoners were carefully secluded from intercourse with each other |
арестованных держали в строгой изоляции, чтобы они не могли общаться между собой | prisoners were carefully secluded from intercourse with each other |
блокировать колеса машины, чтобы её не угнали | lock the wheels of the car to prevent it from being stolen |
большой кусок угля, оставляемый на ночь в печи, чтобы не погас огонь | gathering-coal |
быть достаточно умным, чтобы не сделать | have too much sense to do something (чего-либо) |
smth. быть достаточно умным, чтобы не сделать | have more sense than to do (чего-либо) |
вазу поставили повыше на буфет, чтобы она не разбилась | the vase had been put on top of the cupboard so that it wouldn't get broken |
вентиляционную трубу закрыли, чтобы никто не сбежал | the gas pipe has been blocked off to prevent escapes |
весной нам приходится насыпать валы вдоль реки, чтобы нас не затопило | every spring we have to bank up the river to prevent flooding |
власти не могли допустить, чтобы террористический акт прошёл безнаказанно | the powers could not allow such an act of terrorism to go unpunished |
во всяком случае, он не настолько уж крупный миллионер, чтобы ты мог это заметить | he isn't a millionaire so hard that you could notice it, anyhow |
водитель остановил автобус как раз вовремя, чтобы не сбить ребёнка | the driver pulled the bus up only just in time to avoid hitting the child |
водитель поставил упор под колёса, чтобы машина случайно не скатилась с холма | the driver chocked up the wheels so that the car could not run accidentally down the hill |
воры заплатили слугам, чтобы те "не заметили" грабежа | the thieves paid the servants to connive at the robbery |
врач наложит на эту рану несколько швов, чтобы потом не остался шрам | the doctor will put some stitches in that cut to prevent it from scarring over |
врой забор поглубже в землю, чтобы кролики не смогли под ним пролезть | Put the fence deep into the earth so that the rabbits can't get under |
всех детей эвакуировали из Лондона в пригороды, чтобы они не попали под бомбёжки | all the London children were evacuated to the country, where they would be safe from the bombing |
всё больше мужчин пользуются барсетками, чтобы не вытягивать карманы брюк | more and more men use pochettes to avoid bulging their trousers |
вы же не требуете, чтобы я сделал эту работу в один день не так ли? | you do not expect me to do this work in a day, do you? |
вы же не требуете, чтобы я сделал эту работу в один день, не так ли? | you do not expect me to do this work in a day, do you? |
выбор полимера как мембранного материала не произволен, но базируется на весьма специфических свойствах, основанных на структурных факторах, следовательно, чтобы понять свойства мембранных материалов, требуется знать некоторые основы полимерной химии | the choice of a given polymer as a membrane material is not arbitrary but based on very specific properties, originating from structural factors, hence, in order to understand the properties of a polymeric material some basic knowledge of polymer chemistry is required |
выборы будут перенесены на июль, чтобы они не пришлись на июньские отпуска | the election will be set back to July to avoid the June holiday |
газовую трубу перекрыли, чтобы не допустить утечки газа | the gas pipe has been blocked off to prevent escapes |
голоса членов комитета разделились поровну, и в этом случае председатель проголосовал против, не желая, чтобы предложение прошло | the committee were equally divided, so the chairman voted against the suggestion to prevent it being passed |
грабители решили открыть стрельбу по городу, чтобы люди не пытались поймать их | the robbers decided to shoot up the town to stop the people from chasing them |
группа детей, которые не могли успешно учиться в обычной школе, так как отставали по умственному развитию, но которые не были настолько недоразвитыми, чтобы называться слабоумными или идиотами | a group of children existed who were so far defective that they could not be satisfactorily taught in the ordinary public schools, but who were not sufficiently defective to be certified as imbeciles or idiots |
да тебе же проще простого придумать какой-нибудь предлог, чтобы не ходить с ним | you can easily fake up an excuse to avoid going out with him |
давай просто промоем трубу, чтобы больше с ней не было проблем | you'd better sluice the pipe out so that we don't have any more trouble with it |
дворник не позаботился о том, чтобы позвонить в пожарную охрану | the janitor had failed to call the fire department |
дворник не позаботился о том, чтобы позвонить в пожарную охрану | janitor had failed to call the fire department |
девочка шептала что-то на ухо матери, чтобы другие её не слышали | the girl was whispering something in her mother's ear so that no one else could hear |
действовать так, чтобы никто не проиграл | play win-win |
держаться за стремянку, чтобы не упасть | hold on to the ladder for support |
держи этого пса, чтобы не вырвался! Он кусается | hold that dog down! he's dangerous |
дети еле сдерживались, чтобы не разболтать об этой тайне | the children were bursting with the secret |
дети еле сдерживались, чтобы не раскрыть секрета | the children were bursting with the secret |
Джим едва удержался от того, чтобы не ударить его | Jim had to choke back his anger or he would have hit the man |
друзья, я пришёл не для того, чтобы похитить ваши сердца | I come not, friends, to steal away your hearts |
его болезнь была не такой серьёзной, чтобы вызвать беспокойство | his illness was not such as to cause anxiety |
его болезнь была не такой, чтобы вызвать беспокойство | his illness was not such as to cause anxiety |
его правила внутреннего распорядка созданы не для того, чтобы ими можно было просто так пренебрегать | his rules of conduct are not made to be flung aside lightly |
его привязали, чтобы он не сопротивлялся во время процедуры | he was tied down so that he couldn't struggle during the treatment |
его речи были рассчитаны на то, чтобы сразу же привлечь на свою сторону избирателей, которые ещё не решили, за кого им голосовать | his speeches were calculated to sweep uncommitted voters off their feet |
его творчество никогда не было настолько революционным, чтобы его трудно было понять, но в то же время оно никогда не было настолько традиционным, чтобы быть скучным | as an artist he was never too revolutionary to be easily understood, yet never academic enough to be dull |
ей не нужно никакой поддержки, чтобы сохранять свою веру | she needs no props to support her faith |
ей не хватает времени, чтобы закончить работу | she lacks time to finish the job |
ей не хватало времени, чтобы сделать это | she hasn't got enough time to do it |
ей нужен ремень, чтобы не спадали брюки | she needs a belt to make my trousers stay up |
ей нужно быть осторожной, чтобы не стать притчей во языцех | she should take care not to be made a proverb |
ей нужно тепло одеваться, чтобы не заболеть | she must wear warm clothes, as he is fighting off this cold |
ей пришлось грести изо всех сил, чтобы не отстать от них | she had to row all out to keep up with them |
если вы фигурируете в списке подписчиков рассылки, но более не хотите в нём находиться, отправьте нам письмо с темой "no longer", чтобы отказаться от подписки | if you are on the mailing list and you no longer wish to be, just send us email to with a subject of "no longer" to unsubscribe |
если ты покупаешь именно этот драгоценный камень, то покупай его на собственный страх и риск, чтобы не просил меня потом сдать его обратно | if you buy that stone you buy it on your own entire judgment, and you have no "recall" upon me |
её отец сказал ей, чтобы она не строила из себя такую жуткую идиотку | her farther told her not to make such an infernal fool of herself |
жестокие хозяева обычно подрезали птицам крылья, чтобы те не могли улететь | the cruel owners used to pinion the birds' wings together to prevent them from flying |
жестокие хозяева обычно связывали птицам крылья, чтобы те не могли улететь | the cruel owners used to pinion the birds' wings together to prevent them from flying |
жители деревни пытаются не допустить, чтобы из соображений безопасности срубили старое дерево, растущее в центре рынка | the villagers and trying to prevent the ancient tree in the marketplace from being hewn down for safety reasons |
за всё время, пока мы обсуждали дела, он ни разу не сказал, чтобы мы вышвырнули этих подонков вон с их "пушками" | he never said get those bastards out of here with those guns all through the whole set |
завоеватели отгородили свою часть города так, чтобы люди не могли свободно переходить из одной части в другую | the conquering nation has now walled off its part of the city so that people cannot move freely from side to side |
заканчивать строку набора так, чтобы не оставалось пробела | end even |
закрой кран, чтобы вода зря не текла | turn the water off, don't let it waste |
закрой суп, чтобы он не остыл | cover up the soup to keep it hot |
замораживать мясо, чтобы оно не испортилось | freeze meat to preserve it |
запиши, чтобы мы не забыли купить ещё молока | make a note to get some more milk |
заработная плата, достаточная только чтобы не умереть с голоду | subsistence wages |
и он всегда следил за тем, чтобы не погрязнуть в грехах, присущих писателям | on his guard against the sins which beset literary men |
им это не показалось смешным, но они засмеялись, чтобы не выйти из роли | it did not seem funny to them but they laughed to support the role |
иметь уважительную причину, чтобы не идти | have a reason for not going (куда-либо) |
иные считают, что если ты следишь, чтобы не сделать девице ребёнка, так и спи себе с ней | some people think it's OK to sleep with a girl so long as you don't bang her up |
каждый здравомыслящий фермер будет заботиться о том, чтобы не перегружать свою землю | every judicious farmer will be careful not to overstock his land |
капитану пришлось очень крепко держать штурвал, чтобы корабль не повернуло лагом | the captain had to hold the wheel firmly to prevent the ship from broaching to |
клуб тщательно следит за тем, чтобы новые игроки не примелькались в СМИ, и редко разрешает им давать интервью | the club is careful not to let the younger players be overexposed, and rarely allows them to be interviewed |
костюм был слишком дорог, я и думать не мог, чтобы его купить | the suit was too dear to think of buying it |
"лететь под прикрытием" означает, стараясь прикрыться, лететь от одного облака к другому, чтобы не быть обнаруженным или чтобы внезапно атаковать самолёт противника | play pussy, to speed from one cloud to another in order to escape detection or to pounce upon a shadowed enemy aircraft |
мама хочет вызвать врача, но я не думаю, чтобы это было что-то очень серьёзное | mother wants the doctor in, but I don't think it's as serious as that |
машина вильнула, чтобы не сбить мальчика | the car swerved to avoid knocking the boy down |
машина вильнула, чтобы не сбить мальчика | car swerved to avoid knocking the boy down |
мне бы не хотелось, чтобы ты думал, что я нападаю на Португалию и португальцев | I shouldn't like you to get the idea I'm trying to knock Portugal and the Portuguese |
мне не настолько близко королевское решение, чтобы я его поддерживал | I am not so partial to the royal judgment as to support it |
мне не хватило 3 дней, 15 часов и 7 минут для того, чтобы уложиться в запланированные 30 дней | I had failed to beat my 30 day target by 3 days, 15 hours, 7 minutes |
мне не хочется, чтобы меня здесь видели | I don't care to be seen here |
мне нужно тепло одеваться, чтобы не заболеть | I must wear warm clothes, as I am fighting off this cold |
музыканты могут изредка собираться, чтобы поиграть вместе, но единым коллективом они уже не выступают | the musicians might come together now and again for a blow, but it's finished as a regular aggregation |
мы должны будем урезать наши расходы, чтобы не выйти за пределы бюджета | we shall have to trim our spending down to fit our income |
мы должны построить это на платформе, чтобы нас не залила вода, когда она начнёт прибывать | we shall build this into a platform in order to give us a little extra height when the tide makes |
мы купили дом, чтобы не потерять деньги, если цены резко вырастут | we bought the house to arm against big price rises |
мы не готовы разоружиться для того, чтобы им было легче нас убить | we're not ready to disarm ourselves in order to make it easier for them to kill us |
мы не должны допустить, чтобы у него сформировалась мысль, что ему не придётся за это платить | we mustn't let him get away with the idea that he won't have to pay for it |
мы не допустим, чтобы из-за нашего бездействия этот манёвр увенчался успехом | we will not allow this manoeuvre to go by default |
мы не имеем ничего против того, чтобы вы пошли | we have no objections to your going (поехали) |
мы ничего не можем для него сделать, только дать морфий, чтобы уменьшить боль | there is nothing we can do for him except morphia again, to ease him out of his pain |
мы пытались сделать так, чтобы стоимость ремонта не была больше исходной суммы, но всё же мы немного превысили её | we've tried to keep the cost of the repairs in the original sum, but we may run over by a few pounds |
на днях я потратил пять долларов, чтобы увидеть самое мирное состязание. За десять раундов не было ни одного нокдауна | Cost me five dollars the other day to see the tamest kind of a go. There wasn't a knockdown in ten rounds. |
на месте происшествия были полицейские, но они дали нам знак продолжать движение, чтобы не задерживать транспортный поток | there were policemen at the scene of the accident, but they waved us on so as to keep the traffic moving |
на самом деле, корни нужны дереву для того, чтобы оно не падало | the true function of the root is to give stability to the tree |
надеюсь, что он не умер, он заслужил того, чтобы жить | hope he hasn't gone down, he deserved to live |
надо ясно и чётко изложить факты, так чтобы его не обвинили несправедливо | we must set the facts straight so that he isn't charged unfairly |
найти предлог, чтобы не ходить | find an excuse not to go |
найти предлог, чтобы не ходить | find an excuse for not going |
накрой еду, чтобы она не привлекла мух | cover the food so it won't draw the flies |
нам не нужен этот слабак в комитете, сделай всё, чтобы его не приняли | we don't want that awkward man on the committee, do what you can to fence him out |
нам нужно, чтобы этому тесту подверглись люди, не имеющие представления о его предмете | we need naпve people to take this test |
нам нужно, чтобы этому тесту подверглись люди, не имеющие представления о его предмете | we need naive people to take this test |
нам пришлось грести изо всех сил, чтобы не отстать от них | we had to row all out to keep up with them |
Научные работы должно быть, как правило, написаны в академическом стиле. Академический, научный стиль изложения нивелирует индивидуальный стиль конкретного автора, для того чтобы заставить читателя сосредоточиться на работе, а не на личности исследователя | Most academic papers should be written in academic voice. Academic voice tends to suppress the natural voice of the author in an effort to focus the reader on the material instead of the author's persona |
не более чем уловка, чтобы прикрыть отступление | a mere fetch to favour his retreat |
не видеть препятствий, чтобы сделать | see one's way clear to do something (что-либо) |
не думаю, чтобы он слишком ей нравился | I do not think she fancies much the man |
не думаю, чтобы спуск к Оверну был всегда лёгок | I do not think the descent to Avernus is always easy |
не жалеть сил для того, чтобы | spare no effort to |
не жалеть сил, чтобы завершить проект | spare no pains to finish the project |
не жалеть сил, чтобы извлечь для себя пользу | spare no pains to benefit oneself |
не задумываясь о собственной безопасности, он нырнул в реку, чтобы спасти тонущего ребёнка | without stopping to think of his own safety, he plunged down the river bank to save the drowning child |
... не заметно, чтобы | there is little evidence that |
не иметь времени, чтобы поиграть | be too busy to play |
не иметь времени, чтобы почитать | be too busy to read |
не иметь достаточно времени, чтобы сделать | be in a hurry (что-либо) |
не имеющий даже собственной рубашки, чтобы прикрыть тело | without even a shirt of his own wherewith to cover his body |
не многие из нас хотели учить английский и шли в класс только, чтобы посачковать | not many of us wanted to learn English and only went on the class for a skive |
не может быть, чтобы она лгала | she can't be telling lies |
не может быть, чтобы она обиделась, мы же ей все объяснили | she can't feel hurt, we've explained everything to her |
не нужно очень много, чтобы заставить меня забыть о моей работе | it doesn't take much to seduce me from my work |
не обязательно владеть садоводческим искусством, чтобы наполнить свой дом сочной зеленью | you don't need green fingers to fill your home with lush leaves |
не проходит и месяца, чтобы она не написала своим престарелым родителям | never a month passes but she writes to her old parents |
не сказать, чтобы он был умен, но люди его знали, несколько его сезонов были крайне удачны | he was not very wise, but he was a man about town, and had seen several seasons |
не сказать, чтобы он совсем не читал классику | not being wholly unread in the classics |
не слишком корпи над своими текстами, старайся, чтобы они легко читались и были понятными | don't labour at/over your writing, try to make it seem easy and natural |
не так уж он глуп, чтобы поверить | he is not such a simpleton as to believe |
не так уж я глуп, чтобы поверить | I am not such a simpleton as to believe |
не то чтобы | but that |
не то чтобы он верил этому сам | not but that he believed it himself |
не то чтобы это будет необходимо | not that it will be necessary |
не хочу, чтобы ко мне относились снисходительно | I don't want to be patronized |
не хочу, чтобы соседи совали свой нос в наши дела | I don't want our neighbours prying into our affairs |
необходимо большое число опор, чтобы не дать зеркалу деформироваться под влиянием собственного веса | a greater number of bearings is required to prevent the mirror from becoming strained by its own weight |
необходимо следить, чтобы размер налогообложения не был завышен | it is necessary to see that these assessments were not excessive |
ни один мастер не сделает работу так, чтобы другой не нашёл в ней недостатков | no barber shaves so close but another finds work |
никто не любит, чтобы его будили внезапно | no one likes to be suddenly awakened |
никто не любит, чтобы с ним так обращались | a person does not like to be treated like that |
нужно было, чтобы никто не прерывал и не отвлекал её от работы | she needed to work without interruption or distraction |
обмотай палец верёвкой, чтобы твой самолётик не улетел | coil the end of the string round your finger, so that the toy plane can't get loose |
объявив шах, Энн резко отвернулась, чтобы её лица не было видно | saying that she checked Ann sharply turned about to hide her face |
окна были заколочены, чтобы воры не могли проникнуть в пустой дом | the windows had been nailed up to prevent thieves from entering the empty house |
он был достаточно честен, чтобы не брать взяток | he had the integrity not to accept bribes |
он был не так глуп, чтобы сказать | he was not so foolish as to say |
он был человек, совершенно не способный на то, чтобы лгать и кривить душой | he was a man utterly incapable of falsehood, or of prevarication of any kind |
он вам сто раз говорил, чтобы вы это не делали | he told you a hundred times not to do this |
он всегда найдёт отговорку, чтобы не работать | he will always find an excuse for not working |
он всегда найдёт отговорку, чтобы не работать | he will always find a pretext for not working |
он встал в шесть, чтобы не опоздать | he got up at six lest he should be late |
он встал в шесть, чтобы не опоздать | he got up at six not to be late |
он встал в шесть, чтобы не опоздать | he got up at six in order not to be late |
он выпивал много кружек кофе, чтобы не заснуть | he had been drinking mugs of coffee to keep himself awake |
он говорил шёпотом, чтобы не разбудить её | he talked in a whisper so as not to wake her up |
он делает очень мало для того, чтобы ужесточить конкуренцию, но он никогда и не предполагал ничего другого | he does very little to enforce competition-and have never intended otherwise |
он едва утерпел, чтобы не сказать какую-либо грубость | he could hardly restrain himself from saying something rude |
он ел мало, чтобы не пополнеть | he ate sparingly afraid to take on |
он ел мало, чтобы не прибавить в весе | he ate sparingly afraid to take on |
он ещё не дорос до того, чтобы пить вино | he is too young to drink wine |
он записал адрес, чтобы не забыть его | he wrote the address down so that he might not forget it |
он записал дату её дня рождения, чтобы не забыть | he put down the date of her birthday lest he should forget |
он знает, что не прав, но он слишком упрям, чтобы уступить | he knows he's wrong but he's too stubborn to climb down |
он много лет скрывался под именем Бейкер, чтобы его не нашла полиция | he passed by the name of Baker for many years, so avoiding discovery by the police |
он на цыпочках прошёл мимо спальни дочери, чтобы не разбудить её | he tiptoed past his daughter's bedroom so as not to wake her |
он не видел, чтобы она когда-либо была не в настроении | he never saw her out of temper |
он не видел, чтобы она когда-либо сердилась | he never saw her out of temper |
он не допустит, чтобы его обманули | he is not going to be cheated |
он не жалел расходов, чтобы | he spared no expense to |
он не жалел усилий, чтобы | he spared no pains to |
он не желает, чтобы какие-то девчонки читали ему наставления | he is not going to be lectured by a parcel of young girls |
он не может добиться, чтобы эту работу сделали как следует | he cannot get anyone to do the work properly |
он не может написать ни строчки без того, чтобы не сделать ошибки | he can't write a line without making a mistake |
он не настолько глуп, чтобы согласиться на это | he is not so foolish as to agree to that |
он не настолько опустился, чтобы потерять чувство стыда | he is not so degraded but he has a sense of shame |
он не настолько стар, чтобы не начать всё снова | he is not so old to start afresh |
он не находит слов, чтобы | he has no words to |
он не остановится ни перед чем, чтобы добиться своего | he will stick at nothing to gain his ends |
он не позволит, чтобы им помыкали | he will not be lorded over |
он не так богат, чтобы покупать такие дорогие вещи | he isn't rich enough to buy such expensive things |
он не так глуп, чтобы | he has more sense than to |
он не так прост, чтобы этому поверить | he is not so simple to believe that |
он не такой дурак, чтобы поверить вам | he is not such a fool as to believe you |
он не требовал, чтобы религия была опорой общества | he did not require a religion to be the column of society |
он не хотел бы, чтобы она всюду ходила за ним | he wouldn't like her to tag around with him |
он не хотел, чтобы всё узнали об ошибке, так что он замял всё это дело | he didn't want the mistake to be widely known, so he played the whole affair down |
он не хотел, чтобы его там видели | he did not want to be seen there |
он не хотел, чтобы сын женился раньше, чем сделает себе карьеру | he did not want his son to marry until he was well settled in his career |
он не хочет, чтобы вы соприкасались с этим | he doesn't want you to concern yourself with it |
он не хочет, чтобы вы соприкасались с этим | he doesn't want you to concern yourself about it |
он не хочет, чтобы его жена работала | he doesn't care for his wife to work |
он не хочет, чтобы его имя поливали грязью | he doesn't want his name to be dragged through all this (в газетах) |
он не хочет, чтобы его имя трепали | he doesn't want his name to be dragged through all this (в газетах) |
он не хочет, чтобы еда пропала | he doesn't want any food wasted |
он не хочет, чтобы к нему относились снисходительно | he doesn't want to be patronized |
он не хочет, чтобы на собраниях клуба присутствовали посторонние | he wants no strangers in on the club meetings |
он не хочет, чтобы наш сосед совал нос в наши дела | he doesn't want our neighbour nosing into our affairs |
он не хочет, чтобы она общалась с такими людьми | he doesn't want she to deal with such people |
он не хочет, чтобы ты общался с такими людьми | he doesn't want you to deal with such people |
он ни перед чем не останавливался, чтобы добиться своей цели | he went to great lengths to achieve his ambition |
он никогда не слышал, чтобы она так говорила | he has never heard her say so |
он оставался в гостинице, пока не окреп достаточно, чтобы пуститься в путь | he tarried at the inn until he felt strong enough to travel |
он остановился, чтобы не выдать секрет | he caught himself before giving away a secret |
он отвернулся, чтобы она не могла увидеть его слёзы | he turns his face away from her so that she shall not see his tears |
он очень не любит, чтобы ему мешали | he hates being bothered |
он очень не хотел, чтобы в партии произошёл раскол | the last thing he wanted was a split in the party |
он пальцем не пошевелит, чтобы помочь | he would not lift a hand to help |
он пишет, что в викторианской Англии детям в зажиточных и и аристократических семьях давали только безвкусные, пресные блюда, чтобы не разжигать аппетит | he writes of the ways in which middle- and upper-class Victorian children were permitted only blandly flavoured foodstuffs, for fear of stimulating their appetites |
он получил предупреждение с угрозой о том, чтобы он не занимался своей деятельностью в этом городе | he received a warning not to ply his trade in the town |
он поправил стол, чтобы тот не качался | he made the table steady |
он попросил, чтобы его не беспокоили | he was not to be disturbed |
он пришёл не с тем, чтобы спорить с вами | he doesn't come to argue with you |
он прошептал очень тихо, чтобы я ничего не услышал | he whispered so that I should not hear |
он решил жить в палатке, чтобы не быть связанным с гостиницами | he went camping so as to be independent of hotels |
он сделал ещё одну попытку оторваться от соперников, чтобы его не обошли | not to be outmatched, he tried again |
он сделал это, чтобы показать, что он не питает обиды | he did it to show there was no ill feeling |
он симулировал болезнь, чтобы не идти на работу | he affected illness not to go to work |
он страстно желал только одного – чтобы Генри не обнаружил его укрытие | he wished fervently Henry might not discover his hiding place |
он употребил всё своё влияние, чтобы она не была выдвинута кандидатом на парламентских выборах | he used his influence to make sure she was not selected a parliamentary candidate |
он хотел, чтобы к нему относились как к серьёзному актёру, а не просто как к предмету всеобщего обожания | he wanted to be considered as a serious actor, not just a heart-throb |
она была слишком заметна, чтобы они не обратили на неё внимания | she was too striking to escape their attention |
она заколдовала пещеру так, чтобы никто никогда не мог найти сокровища | she enchanted the cave so that nobody should ever find the treasures |
она молилась, чтобы с ним ничего не случилось | she put up a prayer for his safety |
она не могла добиться, чтобы братишка отвязался от нее | she couldn't get her little brother to stop hounding her |
она не могла удержаться, чтобы не сказать это | she could not hold from saying this |
она не настолько глупа, чтобы поверить ему | she is not so stupid as to believe him |
она не подготовлена соответствующим образом для того, чтобы работать учителем | she is unqualified to work as a teacher |
она не то чтобы глупа, а застенчива | she is not so much stupid, as just shy |
она не хотела, чтобы он оставлял свои грязные следы по всему дому | she did not want him to leave a trail of wet foot-prints all over the house |
она не хочет, чтобы ты приходил сюда и наводил беспорядок | she didn't want you coming and messing about with things |
она никогда не верила, что для того чтобы быть привлекательной, нужно быть худой | she had never bought into the idea that to be attractive you have to be thin |
она ничего не жалеет, чтобы обставить квартиру | she is really going to town over the flat |
она оделась попроще перед тем, как ехать к своим бедным родственникам, чтобы её процветающий вид не оскорбил их | she dressed down to visit her poor relatives, so as not to offend them by a show of her wealth |
она оделась попроще перед тем, как ехать к своим бедным родственникам, чтобы не оскорбить их своим богатством | she dressed down to visit her poor relatives, so as not to offend them by a show of her wealth |
она очень тихая, не поухаживаешь за ней немножко на вечеринке, чтобы расшевелить её? | she is very quiet, will you look after her at the party and try to lead her out a little? |
она позаботилась о том, чтобы не простыть | she took care to avoid catching cold |
она положила часы в карман, чтобы не потерять | she had put her watch in her pocket for safekeeping |
она предупредила меня, чтобы я не занимал ему денег | she warned me against lending money to him |
она рассказывает журналистам разные истории о себе, чтобы её не забывала публика | she plants stories about herself with columnists that keep her name constantly before the public |
она сделала всё, чтобы не простудиться | she took care to avoid catching cold |
она сказала детям, чтобы они не ели слишком много сладостей | she urged her children not to eat to many sweats |
она спала в отдельной комнате, чтобы не беспокоить его | she slept in a separate room so as not to disturb him |
она ухватилась за мою руку, чтобы не упасть | she grabbed hold of my arm to stop herself from falling |
они говорили по-французски, чтобы девочка не могла участвовать в беседе | they talked French shutting out the little girl from the conversation |
они не хотят, чтобы человек переживал и беспокоился из-за своей работы | they don't want a man to fret and stew about his work |
отгородите её кровать ширмой и проследите, чтобы её никто не беспокоил | screen off her bed and make sure she is not disturbed |
отдельные статьи в газете по требованию правительства были заменены пустыми местами, правительство не хотело, чтобы знали о его виновности | part of the newspaper was blanked out by the government, who wanted their guilt kept hidden |
отец никогда не говорил, что он делает, чтобы раздобыть средства к существованию | father never talked about what he did for a living |
отец решил передать дом старшему сыну до своей смерти, чтобы не платить налог | father decided to deed the house over to his eldest son before he died, to avoid paying tax |
отожмите бельё, чтобы в нём не было мыльной воды | screw the soapy water out of the cloth |
пищи едва хватало, чтобы ему не умереть с голоду | his diet was barely sufficient to sustain life |
по дороге домой она сделала крюк, чтобы случайно на кого-либо не наткнуться | she walked home the long way round so as not to bump into anybody |
по какому-то наитию, которого я тогда не понимал, мисс Хелбед настаивала на том, чтобы я все деньги держал у себя | by a kink, that I could not at the time understand, Miss Hurlbird insisted that I ought to keep the money all to myself |
под открытую дверь положили старый кирпич, чтобы она не захлопывалась от ветра | the old brick was set against the open door as a stop to keep it from blowing shut |
подпереть дверь, чтобы она не захлопнулась | prop open a door |
подшей немного подол, чтобы он не вылезал | catch up the lower edge with light sewing so that it doesn't show |
полицейские опечатали дверь, чтобы никто не мог войти | the police taped up the door to prevent anyone getting in |
полиции не потребовалось много времени, чтобы его расколоть | it did not take the police long to bring out the truth |
после сердечного приступа вы должны следить за тем, чтобы не переутомляться | after a heart attack you have to be careful not to overdo it/things |
поставить ширму, чтобы огонь камина не жёг лицо | screen the fire from one's face |
поставить экран, чтобы огонь камина не жёг лицо | screen the fire from one's face |
поставить экран, чтобы огонь не жёг лицо | screen the fire from one's face |
потребовалось не много времени, чтобы пристыдить мальчика за то, что он так стал себя вести | it did not take long to shame the boy into a change of behaviour |
предварительная нагрузка на шестерню является достаточной для устранения осевого люфта в вале-шестерне, в то же время она не настолько сильна, чтобы повредить подшипник | pinion preload is sufficient to eliminate any end play in the pinion shaft and still low enough to prevent bearing damage |
председатель проголосовал против, не желая, чтобы предложение прошло | the chairman voted against the suggestion to prevent it being passed |
пресс-секретарь не стал раскрывать дальнейшие детали переговоров и не сообщил, удалось ли договориться по главному вопросу – требованию Ирака о том, чтобы инспекции ООН продолжались не более двух месяцев | the spokesperson did not reveal any further details of the talks and did not comment on whether the main deal breaker had been resolved. that deal breaker was Iraq's insistence that the U.N. limit its inspections to a maximum time of two months |
привяжи их крепко к стульям, чтобы они не смогли пошевелиться | bind them fast to their chairs that they shall not wag |
проследи за тем, чтобы ребёнок не скатился с кровати | mind that the baby doesn't roll off the bed |
проследить, чтобы её никто не беспокоил | make sure she is not disturbed |
профессионализм преподавателя – это не "разжевать и в рот положить", а сделать так, чтобы у людей проснулась жажда к приобретению знаний | urge men to learn is a far higher profession than to spoon-feed them with learning |
профессионализм преподавателя – это не "разжевать и в рот положить", а сделать так, чтобы у человека появилась тяга к знаниям | urge men to learn is a far higher profession than to spoon-feed them with learning |
проход между двумя зданиями будет застеклён, с тем чтобы люди, переходящие из одного здания в другое, не промокли во время дождя | the archway between the two buildings will be glassed over, so that people crossing from one building to the other can keep dry when it rains |
проход между двумя зданиями будет застеклён, чтобы люди, переходящие из одного здания в другое, не мокли во время дождя | the archway between the two buildings will be glassed over, so that people crossing from one building to the other can keep dry when it rains |
рабочие не хотят, чтобы их запугивали работодатели | the workers are refusing to be shoved around by the employers |
рабочие не хотят, чтобы работодатели помыкали ими | the workers are refusing to be shoved about by the employers |
свет притушили, чтобы не беспокоить спящего ребёнка | the light was turned down so that the sleeping child would not be disturbed |
сейчас моя задача состоит вовсе не в том, чтобы мучиться из-за печального прошлого | my purpose here is not to agonize over a sorry past |
сердце моё переполняют чувства, и я не могу удержаться от того, чтобы не написать все, как есть | my heart is full, and I can't help writing my mind |
скажи этому парню, чтобы не путался под ногами | tell that boy not to get in the way |
смотри, чтобы тебя не продырявили | keep yourself from being holed |
смотрите, чтобы ваши расходы не превышали доходов | take care lest your expenses outrun your income |
смотрите, чтобы не вывести его из себя | beware lest you provoke him |
сочинить оправдание, чтобы не делать | have a bone in arm (чего-либо) |
сочинить оправдание, чтобы не делать | have a bone in the arm (чего-либо) |
сочинить оправдание, чтобы не делать | have a bone in the leg (чего-либо) |
сочинить оправдание, чтобы не делать | have a bone in leg (чего-либо) |
сочинить предлог, чтобы не делать | have a bone in the arm (чего-либо) |
сочинить предлог, чтобы не делать | have a bone in the leg (чего-либо) |
сочинить предлог, чтобы не делать | have a bone in arm (чего-либо) |
сочинить предлог, чтобы не делать | have a bone in leg (чего-либо) |
стараться, чтобы не дрожали руки | control one's unsteady hands |
старый мост не так прочен, чтобы по нему могли ездить тяжёлые грузовики | the old bridge is not strong enough to allow the passage of heavy vehicles |
старый мост не так прочен, чтобы по нему могли ездить тяжёлые грузовики | old bridge is not strong enough to allow the passage of heavy vehicles |
ступать тихо, чтобы не разбудить | tread lightly in order not to wake (someone – кого-либо) |
тебе нужно бежать очень быстро, чтобы не отставать от лидера | you will have to run fast to remain abreast of our best runner |
теми, кто управляет Испанией, кажется было сделано всё, чтобы не допустить путешественников в эту страну | everything seems to be done of those who govern Spain to keep travellers out of that country |
ты лучше измени внешность, чтобы он не опознал тебя | you had better disguise so he won't make you |
ты не должен допускать, чтобы машина работала вхолостую | you mustn't let the machine run idle |
ты не должен допускать, чтобы машина работала вхолостую | you mustn't let the machine run free |
ты не должен допускать, чтобы машина работала на холостом ходу | you mustn't let the machine run idle |
ты не должен допускать, чтобы машина работала на холостом ходу | you mustn't let the machine run free |
ты не можешь позволить, чтобы какая бы то ни было работа ускользнула от тебя, ты уже так долго сидишь без работы | you can't afford to let any job go by when you've been out of work for so long |
у ворот он установил тройную охрану и приказал, чтобы ни днём, ни ночью ни один человек не вошёл и не вышел | at the gates he set a triple guard, and bade no man should pass by day or night |
у меня ещё не было времени, чтобы позаботиться о гостинице на ночь | I haven't had time to see about a hotel for the night yet |
у меня и так хватает дел с этой группой, не хватало, чтобы за мной увязывались ещё какие-то дети | I've got quite enough to do looking after this group without having any more children tagging along behind me |
у него действительно не было веских оснований для того, чтобы так поступить | he really had no operative motives for doing it |
у неё было достаточно денег, чтобы обеспечить детей, пока она не устроится на работу | she'd have enough money to provide for her children until she could find work |
у неё не хватает квалификации, чтобы работать учительницей | she is unqualified to work as a teacher |
у них не хватает здравого смысла, чтобы признать поражение | they don't have the sense to admit defeat |
удержаться, чтобы что-либо не сделать | keep from doing something |
уложи раненого осторожно, так чтобы не повредить ему | lay the wounded soldier down carefully so as not to hurt him |
управление своим предприятием не оставляет ему свободного времени для того, чтобы побыть с семьёй | the running of his business leaves him no free time for the family |
ушла наверх, чтобы не-много отдохнуть | she had departed upstairs for a lie-down она |
фермер, который способен стать "сельхоз-бизнесменом", может оказаться не в состоянии управлять капиталом так, чтобы вкладывать средства в развитие своего предприятия | the farmer who has the ability to become an "agri-businessman" may not be able to command the capital to finance the growth of his business |
фермер огородил поле верёвкой, чтобы не заходили животные | the farmer has roped off the field to keep the animals out |
фермер огородил поле верёвкой, чтобы скотина не заходила | the farmer has roped off the field to keep the animals out |
фермерам приходится огораживать поля, чтобы коровы не разбредались | farmers have to fence in their fields to keep the cattle from getting loose |
через пару недель статую установят снова, но уже на шестифутовом постаменте, чтобы хулиганы не достали | the statue will return in a couple of weeks, this time on a 6ft-high stand designed to put it beyond the nerdish reach |
членов королевской семьи с детских лет приучали не выказывать эмоций, воплощать собой традиционный английский характер, но внезапно люди стали требовать, чтобы они более открыто проявляли свои чувства | the royal family has been trained from infancy to hide emotion and to present the traditional stiff upper lip, yet suddenly, people were demanding that the family became more touchy-feely |
что до того, чтобы пройти только до туда, но не дальше, так я, пожалуй, смогу | as for walking sae =so far and nae farther, I think I aiblins =ablings might |
чтобы быть хорошим игроком, ему не хватает техники | he lacks the technique to be a good player |
чтобы духу его здесь не было! | throw him out neck and crop! |
чтобы ему не мешали работать, он заперся в своём кабинете | he cloistered himself in his study to work |
чтобы купальник не испортился, прополощи его в пресной воде, пока он не высох | prevent your swim-suit from perishing, rinse it in clean water before it dries |
чтобы надеть колпачок на сокола, требуется определённая ловкость, которую не так-то легко приобрести | hood a hawk requires a degree of manual dexterity that is not easily acquired |
чтобы не дать себе окончательно пасть духом, он выпил | he needed a small drink to jack up his failing courage |
чтобы не запачкаться | without blacking and crocking myself |
чтобы не пойти в школу, она прикинулась больной | she faked illness so she did not have to go to school |
чтобы не пойти в школу, она симулировала болезнь | she faked illness so she did not have to go to school |
чтобы не упасть, мне нужно было быстро действовать | a sudden effort was necessary to save me from falling |
чтобы не упоминать некоторых одиозных имен | not to mention certain odious names |
чтобы она никому не сказала? да не может этого быть | she keep a secret? I'll eat my hat |
чтобы печь не погасла, нужно всё время подбрасывать в неё уголь | one must feed coal to stove to keep it going |
чтобы печь не погасла, нужно всё время подбрасывать в неё уголь | one must feed coal to a stove to keep it going |
чтобы получить степень бакалавра химии, нужно набрать не менее 180 "кредитов" | the B.S. degree in chemistry requires a minimum of 180 credits to graduate |
чтобы посетители не подумали, что студенты ведут себя в университете невоспитанно | that the university would not degrade itself in the eyes of the visitors by bear-play |
чуть-чуть затяни талию, чтобы не было видно | catch in the waistline very lightly so that it doesn't show |
шкалы нашего термометра не хватает, чтобы замерить летнюю жару | the scale of our thermometer was too small to measure the summer heat |
Энн резко отвернулась, чтобы её лица не было видно | Ann sharply turned about to hide her face |
эта часть поля была огорожена плетнём, чтобы коровы не могли выйти за его пределы | this part of the field has been divided off with a fence, to keep the cows in |
эти истории не годятся для того, чтобы их повторять | those stories are not fit to be repeated |
эти правила сделаны не для того, чтобы ими можно было просто так пренебрегать | these rules are not made to be flung aside lightly |
эти списки рассчитаны не только на то, чтобы помогать вам с синтаксисом и словоупотреблением, но вы также сможете свободно выражать своё мнение и излагать свои взгляды, употребляя подходящую лексику | the lists are intended not only to provide the concrete vocabulary you require, but also to help with construction and usage, allowing you to express your opinion and structure your views clearly and idiomatically |
этот ковёр надо приклеить по углам, чтобы он не сворачивался | we must glue the mat down at the edges to stop it curling |
этот металл достаточно прочен, чтобы пуля не пробила его | this metal is thick enough to turn a bullet |
этот человек не остановился чтобы приобрести билет | the man didn't stop to buy a ticket, he must have a return (S. Brett) |
я бы отдал теперь всё, чтобы этого не произошло | I'd have given anything for this not to have happened |
я бы хотела, чтобы ты сюда больше не приходил | I wish you'd lay off coming here |
я был не готов к тому, чтобы слоняться больше часа по аэропорту, поэтому я уехал домой, когда самолёт моего друга не прилетел | I wasn't prepared to stick around at the airport for more than an hour, so I left when my friend's plane did not come in |
я его выгоню – и чтобы духу его здесь не было | I'll send him away bag and baggage |
я едва удержался от того, чтобы не рассмеяться при словах этого мальца | I had to fight back a desire to laugh at the small child's remark |
я накину на тебя пальто, чтобы ты не замёрзла | I'll drape this coat round your shoulders to keep you warm |
я не барышник, чтобы продавать свою дочь самому выгодному покупателю | I am no huckster, to sell my daughter to the best bidder |
я не буду унижаться до того, чтобы пользоваться шпаргалкой на экзамене | I will not demean myself by cheating on the examination |
я не мог вспомнить ни одной сказки, чтобы рассказать её детям, и поэтому я сам придумал историю, пока шел | I couldn't remember a fairy story to tell to the children, so I made one up as I went along |
я не могу давать им столько денег, чтобы им хватало ещё и на излишества | I can't support them in their extravagancies |
я не могу давать им столько денег, чтобы им хватало ещё и на излишества | I can't support them in their extravagances |
я не могу добиться, чтобы работа была сделана как надо | I cannot get the work done properly |
я не могу добиться, чтобы эту работу сделали как следует | I cannot get anyone to do the work properly |
я не могу уложиться в пятьдесят страниц, чтобы подытожить все то, о чем говорилось на мирных переговорах | I can't wrap up the peace talks in less than fifty pages |
я не предполагал, чтобы ты прочёл письмо | I didn't mean you to read the letter |
я не привык, чтобы ко мне так обращались | I'm not about to be addressed to like this |
я не привык, чтобы меня заставляли ждать | I am unaccustomed to being kept waiting |
я не привык, чтобы со мной говорили так грубо | I'm not used to being talked to in that rude way |
я не против того, чтобы ты пошёл | I don't mind if you go |
я не хочу давать интервью, потому что не хочу, чтобы газеты выставили меня всем напоказ | I do not wish to be interviewed, because I do not want to be promenaded in the papers |
я не хочу останавливаться, чтобы поговорить с этой женщиной, она будет часами болтать ни о чём | I don't want to stop to talk with that woman, she'll yap away for hours about nothing |
я не хочу, чтобы его старые дела всплыли в суде | I don't want his past record flung up in court |
я не хочу, чтобы наш сосед совал нос в наши дела, поэтому молчи о наших планах | I don't want our neighbour nosing into our affairs, so keep quiet about our plans |
я не хочу, чтобы сосед совал свой нос в наши дела, так что молчи о наших планах | I don't want our neighbour nosing into out affairs, so keep quiet about our plans |
я несколько раз начинал писать тебе письмо, но в последнее время моя жизнь была слишком нестабильна, чтобы в голове были связные мысли, поэтому письмо никак не удавалось закончить | I've several times started to write to you a letter, but my life has been too jerky to admit of much connected thought lately, so the letter always fizzled away |
я обернулся, чтобы ответить ему, а он уже убежал, не дождавшись ответа | I turned to answer him and found he had beetled off without waiting for an answer |
я расставила пепельницы в разных местах комнаты, чтобы окурки не валялись на полу | I've scattered some ashtrays around the room so that cigarettes don't get trodden into the floor |
я страстно желал только одного, чтобы Генри не обнаружил моё укрытие | I wished fervently Henry might not discover my hiding-place |
я хочу предупредить вас, чтобы вы сейчас с ним не говорили | I want to advise you against speaking to him just now |
я хочу, чтобы туфли мне не жали | I want my shoes an easy fit |
я чувствовал себя обиженным, чтобы не сказать возмущённым | I felt hurt, not to say disgusted |
я чуть не вывернул шею, чтобы увидеть его | he had to screw his neck round to see her |