Russian | English |
А Pet Shop Boys не думали о том, чтобы сделать нечто подобное? | Have the Pet Shop Boys thought about doing something similar? (suburbian) |
автобус остановился как раз вовремя, чтобы не врезаться в стену | the bus came to a halt just in time to avoid hitting the wall |
аккуратно упакуйте персики, чтобы они не помялись | pack the peaches carefully so that they don't bruise |
берегитесь, чтобы у вас не выманили денег | do not be flattered out of your money |
более того, мы не прилагали никаких усилий, чтобы решать проблемы по-взрослому | we also made no effort to pursue the adult way of handling things (freekycleen) |
бояться, чтобы работа не подверглась критике | tremble lest his work should be criticized (lest she lose the money, lest he should be found out, etc., и т.д.) |
будь острожен, чтобы не упасть с дерева | be careful lest you fall from the tree |
будьте внимательны, чтобы не понять его превратно | make sure that you don't place the wrong construction on his remark |
быть не в состоянии удержаться от того, чтобы не сделать | cannot help but do something (что-либо) |
быть не настолько глупым, чтобы | know better than (She knew better than to argue with Adeline.) |
быть не настолько глупым, чтобы сделать | know better than that (что-либо) |
быть не настолько глупым, чтобы сделать | I know better than to (что-либо Greevinch) |
быть слишком заметным, чтобы не обратить на себя внимания | be too remarkable to be lightly passed by |
вам надо что-то делать, чтобы не набирать вес | you must do something to keep your weight down |
вам надо что-то делать, чтобы не полнеть | you must do something to keep your weight down |
вы ведь не допустите, чтобы ваша сестра голодала, и попытаетесь помочь ей | you cannot see your sister starve without trying to help her |
вы должны понять, что я ничего не имею против того, чтобы ухаживать за детьми, если только они будут меня слушаться | mind you, I don't minding the children so long as they mind me |
вы не должны допускать, чтобы качество вашей работы становилось хуже | you must not allow your work to fall off |
вы не могли бы проследить, чтобы факс был отправлен сегодня после обеда? | can you see to it that the fax goes this afternoon? |
вы не могли бы проследить, чтобы факс был отправлен сегодня после обеда? | can you see that the fax goes this afternoon? |
вы не можете, чтобы не сострить! | why must you always try to be funny? |
выдворите бандитов из города и не допускайте, чтобы они проникли обратно | get the gangsters out of town and keep them out |
говорить о том, чтобы сделать что-либо, но так и не делать этого | be all talk (and no action: Our boss is all talk and no action and nothing new is ever done in our department Taras) |
говорить только, чтобы не молчать | talk for the sake of talking |
говорить, только чтобы не молчать | make conversation |
давайте укрепим берег, чтобы его не размывало бушующее море | let us defend the shore from wearing away by the rage of the sea |
двигаться, чтобы не замёрзнуть | walk about to keep warm |
держи лестницу так, чтобы она не шаталась! | hold the ladder steady! |
держи не круто, чтобы паруса хорошо стояли! | full and by! |
для того чтобы не было | so that there shall be no (Alexander Demidov) |
для того, чтобы не было | so that there will be no (зпт перед "что" MichaelBurov) |
для того чтобы не было | so that there will be no (зпт перед "для" MichaelBurov) |
для того, чтобы не было | so that there shall be no (или зпт перед "что" MichaelBurov) |
для того, чтобы они не... | because they should not... |
доктор предупредил меня, чтобы я не перенапрягал зрение | the doctor warned me not to overstrain my eyes |
его болезнь была не серьёзной, чтобы вызвать беспокойство | his illness was not such as to cause anxiety |
его болезнь не настолько серьёзна, чтобы вызвать беспокойство | his illness is not such as to cause anxiety |
его болезнь не настолько серьёзна, чтобы вызывать беспокойство | his illness is not such as to cause anxiety |
его семья позаботится о том, чтобы он не нуждался | his family will see to it that he doesn't want |
ей действительно не было надобностей так упорно трудиться, чтобы стать богатым, у неё есть просто нюх на деньги | she didn't really have to work very hard to get rich, she just has a nose for money |
ей за шестьдесят, но не видно, чтобы она начала сдавать | she is over sixty but shows no signs of slowing up |
ей на самом деле не надо было работать так упорно, чтобы разбогатеть, просто у неё есть особый нюх к деньгам | she didn't really have to work very hard to get rich, she just has a nose for money |
ей не хватает денег для того, чтобы купить машину | she hasn't got enough money to buy a car |
ей не хватает самообладания, чтобы быть | she does not have the cool to be (He doesn't have the cool to be an anchorman. – Ему не хватает самообладания, чтобы быть ведущим передачи.) |
ей не хватает самообладания, чтобы быть ведущим передачи | she doesn't have the cool to be an anchorman |
ей не хватает твёрдости, чтобы быть хорошим руководителем | she is too pliable to be a good leader |
ей не хватает храбрости, чтобы | she isn't brave enough + to inf. |
ему не хватило времени, чтобы закончить работу | he lacked time to finish the job (the will-power to give up smoking, courage to ask the question, etc., и т.д.) |
ему не хватило мужества, чтобы | he lacked the courage to (+ inf.) |
желать, чтобы кого-л. здесь не было | wish smb. away (here, there, miles away, anywhere but where one is, etc., и т.д.) |
заверните это так, чтобы не проникал воздух | wrap it air-tight |
запишите адрес, чтобы не забыть | put down the address lest you should forget it |
запишите адрес, чтобы не забыть его | write down the address not to forget it |
зачем же нужны друзья, если не затем, чтобы помочь в трудную минуту? | what are friends for, except to help you when you're down on your luck for a short time? |
знать человека не настолько хорошо, чтобы заговорить с ним | be not on speaking terms |
знать человека не настолько хорошо, чтобы заговорить с ним | be not on speaking terms with |
играй, чтобы выиграть, ничья не нужна | play to win, not to draw |
из этого не следует, чтобы... | it does not ensue that... |
к бабке ходить не надо, чтобы догадаться | there is no prize for guessing (Yeldar Azanbayev) |
казалось не-вероятным, чтобы у неё была "связь" с лордом Джорджем | it was impossible that she could be "carrying on" with Lord George (W. S. Maugham) |
казалось, он вовсе не хотел, чтобы его представляли их друзьям | he seemed to want no introduce to their friends |
как бы укрепить оторвавшуюся доску, чтобы эта оторванная доска не торчала? | what can we do to make this loose board stay down? |
как играть, чтобы тебя не забанили | no cheating rules (Анна Ф) |
как нам надо себя вести, чтобы не заболеть | what must we do to keep well? |
как я вас ни люблю, не думайте, чтобы я это сделал | as well as I love you, do not think I shall do that |
когда малыш сосёт грудь мамы не для того чтобы наесться, а для того что бы успокоиться | nonnutritive nutrition (Muslimah) |
команды и т.д. поменялись местами, чтобы ни у кого не было преимущества, создаваемого направлением ветра | the teams the players, the competitors, etc. changed over so hat neither could benefit unduly from the wind |
кто должен следить за тем, чтобы не погасли костры | whose job is it to keep the fires in? |
кусочек, оставляемый на тарелке для соблюдения хороших манер, чтобы не казаться жадным | manners-bit |
лицо, следящее за тем, чтобы кто-нибудь не сболтнул лишнее или отвечал в нужном ключе | gatekeeper (Beforeyouaccuseme) |
металл достаточно прочен, чтобы пуля его не пробила | the metal is thick enough to turn a bullet |
мне бы не хотелось, чтобы меня видели с ним | I would not care to be seen with him |
мне бы не хотелось, чтобы об этом говорили | I don't wish anything said about it |
мне было не до того, чтобы торговаться | I was not of a mind to bargain |
мне было не до того, чтобы торговаться | I was not in a mood to bargain |
мне не хватает слов, чтобы выразить благодарность | I have no words to express my gratitude |
мне не хотелось бы, чтобы вы поддерживали знакомство с этим человеком | I don't wish you to cultivate this man's acquaintance |
мне не хочется, чтобы об этой истории знали | I don't want the story to get about |
мне нужно, чтобы туфли не жали | I want my shoes an easy fit (MichaelBurov) |
много ума не надо, чтобы понять, что | it doesn't take an expert to see that (yarkru) |
мой начальник следит, чтобы я не оставался без дела | my boss keeps me fully employed |
мы должны сделать так, чтобы они не узнали о наших планах | we must keep them from knowing our plans |
мы должны следить за тем, чтобы увеличение количества не отразилось на качестве | we must be careful that quantity does not oust quality |
мы и мечтать не можем о том, чтобы принимать гостей у себя дома | we cannot dream of entertaining in our house |
мы не можем допустить, чтобы это предложение провалилось | we cannot let this proposal die (Taras) |
мы не можем позволить, чтобы наши ценности были бы попраны столь грубым и наглым образом! | we can't let out values shatter this way! (bigmaxus) |
мы не настолько богаты, чтобы покупать дешёвые вещи | too poor to buy cheap (m_rakova) |
мы не хотели, чтобы они об этом знали | we avoided their knowing about it |
мы не хотим, чтобы нас разлучали | we don't want to be separated |
мы ничего не можем для него сделать, кроме как снова дать ему морфий, чтобы облегчить боль | there is nothing we can do for him except morphia again, to ease him out of his pain |
мы одно время подумывали о том, чтобы устроить дочку в школу фигурного катания, но решили не делать этого | we flirted with the idea of sending our daughter to a figure-skating school but decided against it |
мы расстались, чтобы никогда больше не встречаться | we parted never to meet again |
мы торопились, чтобы не опоздать | we hurried so as not to be late |
мы укрепили картонный ящик рейками, чтобы он не упал | we backed up the cardboard with slats so it wouldn't fall down |
в сл. бейсболе мяч, вылетевший за пределы поля, но не настолько далеко, чтобы его поймал кто-то вне его | Leaping Lena |
на что только не пойдёшь, чтобы привлечь к себе внимание | the things you do for attention (Alexander Oshis) |
на что только не приходится идти, чтобы | the things you have to do to (Alexander Oshis) |
на что только не приходится идти, чтобы | the lengths you have to go to (Alexander Oshis) |
надо внимательно следить, чтобы не допустить подобной ошибки | this error must be carefully watched against |
надо, чтобы об этом никто не узнал | they mustn't let the news get out |
надо что-то сделать, чтобы не обвалилась крыша | we must do something to keep the roof from falling |
накрой еду, чтобы на неё не слетелись мухи | cover the food so it won't draw the flies |
нам лучше осмотреть всё помещение, чтобы удостовериться, что в нём не установлены скрытые микрофоны | we'd check the whole place out in case it has been bugged |
Нам необходимо, чтобы сами партнёры были в тонусе, чтобы власть в Украине была легитимной и эффективной, чтобы об эту власть, как об тряпку, ноги не вытирали | we need partners who are in good shape and for the authorities that work in Ukraine to be legitimate and effective, so that people don't wipe their feet on them like a doormat. |
нам нужно поспешить, чтобы не если мы не хотим опоздать на поезд | we'll have to make time to catch the train |
намотай верёвку на палец, чтобы твой самолётик не улетел | coil the end of the string round your finger, so that the toy plane can?t get loose |
напоить кого-л. так, чтобы он на ногах не держался | drink smb. under the table |
напрягать все силы, чтобы не потерять сознание | hold on to the last thread of one's consciousness |
не говоря уже о том, чтобы | much less (Most inexperienced cooks most certainly do not know what all the tools are, much less to have them all ready from the beginning. • The Kremlin considers annexed Crimea its own and it would never agree to rent it from Ukraine, much less pay for it. Val_Ships) |
не мог удержаться, чтобы не | couldn't help but + infinitive / gerund (1) They were selling these bunnies down at the corner, and I couldn't help buying one for you. I just couldn't resist. – не мог удержаться. 2) Last night I walked outside in the evening and couldn't believe what I was seeing – a gigantic double rainbow in the western sky. I couldn't help but to snap several pictures and send them to you. – Я не мог удержаться, чтобы не ... 3) I could not help smiling at the photo whenever I looked at it. – не мог удержаться от улыбки ART Vancouver) |
не останавливаться ни перед чем, чтобы добиться своего | stick at nothing to gain one's ends |
не останавливаться ни перед чем, чтобы добиться своего | stick at nothing to get one's own way |
не останавливаться ни перед чем, чтобы добиться своей цели | stick at nothing to gain one's ends |
не останавливаться ни перед чем, чтобы добиться своей цели | stick at nothing to get one's own way |
не похоже, чтобы это была жилая комната | it doesn't look as if this room is fit to live in |
не похоже, чтобы это сочинение написал ребёнок | this doesn't read like a child's composition |
Неизвестный солдат погиб не во славу одной страны, но для того, чтобы все народы могли жить в мире | the Unknown Soldier did not die for the glory of one country, but that all nations may live in peace |
некоторые граждане решительно настроены на то, чтобы не допустить принятия этих законов | some people are determined to prevent the laws from going through |
нельзя и шагу ступить, чтобы не | it's impossible to swing a cat without |
нельзя, чтобы все решения принимал только один человек, поскольку решить все вопросы один человек не может | all decisions should not be left to one person because no one person has all the answers (/ The Independent, Великобритания (2016)) |
никогда не давай запугать себя, чтобы заставить молчать | never be bullied into silence (Vladimir Shevchuk) |
никто никогда не видел, чтобы он смеялся | he had never been known to laugh |
ничего не предпринимать, чтобы не усугубить сложную ситуацию | let things lie (Побеdа) |
ничего не сделать для того, чтобы помочь | not lift a hand to help someone (кому-либо Taras) |
ничего не сделать для того, чтобы помочь | not lift a finger to help someone (кому-либо Taras) |
обеспечить, чтобы подобного больше не повторялось | ensure there is never a repeat of this incident (Alex_Odeychuk) |
обеспечить, чтобы подобного инцидента больше не было | ensure there is never a repeat of this incident (Alex_Odeychuk) |
обладать достаточной честностью, чтобы не | have the integrity not to |
один из способов, которыми пользуются те, кто хочет остаться в США пусть хоть и на не нелегальных условиях, заключается в том, чтобы, приехав в страну по студенческой визе, не покидать её впоследствии | coming to the US on a student visa and not leaving the country after finishing school is a common means of visa violation |
Однако мы не хотим, чтобы неявно подразумевалось, что | we do not wish to imply, however, that (Taras) |
он был не так глуп, чтобы сказать | he was not so foolish as to say |
он взял такси для того, чтобы не опоздать | he took a taxi not to be late |
он взял такси для того, чтобы не опоздать | he took a taxi in order not to be late |
он всегда пьёт кофе кружками, чтобы не заснуть | he always drinks mugs of coffee to keep himself awake |
он всё сделал, чтобы остаться не узнанным | he did everything to escape recognition |
он всё сделал, чтобы остаться не узнанным | he did everything to avoid recognition |
он выдумал предлог, чтобы не делать свою работу | he invented an excuse for not doing his work |
он держал себя грубо, чтобы не сказать нагло | he was rude, not to say insolent |
он едва удержался от того, чтобы не ударить этого человека | he had to choke back his anger or he would have hit the man |
он ел мало, чтобы не прибавить в весе | he ate sparingly afraid to take on (не пополнеть) |
он ест просто для того, чтобы не умереть с голоду | he eats simply to keep alive |
он ест столько, чтобы не умереть с голоду | he eats simply to keep alive (schnuller) |
он ест только для того, чтобы не умереть с голоду | he eats simply to keep alive |
он ещё не дорос, чтобы | he is not old enough to... (+ inf.) |
он ещё не дорос, чтобы править машиной | he is not old enough to drive a car |
он ещё не дорос, чтобы ходить в кино вечером | he is too young to go to the cinema in the evening |
он жить не может без того, чтобы не учить других, как надо правильно говорить по-английски | correcting the English of others is second nature to him |
он завернулся в одеяло, чтобы ночью не замёрзнуть | he wrapped in a blanket against the cold of the night |
он закрыл окно, чтобы ребёнок не простудился | he closed the window so that the child might not catch cold |
он закрыл уши руками, чтобы не слышать этот ужасный шум | he stopped his ears with his hands to shut out the terrible noise |
он записал адрес, чтобы не забыть его | he wrote the address down so that he might not forget it |
он и пальцем не пошевельнул, чтобы нам помочь | he didn't raise a finger to help us |
он и пальцем не пошевельнул, чтобы помочь нам | he didn't raise a finger to help us |
он и пальцем не пошевельнёт, чтобы помочь тебе | he wouldn't move a finger to help you |
он и пальцем не шевельнёт, чтобы помочь нам | he never lifts a finger to help us |
он наговорил ей всяких небылиц, чтобы она с ним не ходила | he lied her out of going with him |
он не жалел усилий, чтобы | he spared no pains to |
он не может удержаться, чтобы не рассказать об этих событиях | he cannot help talking about these events |
он не настолько болен, чтобы не есть | he is not so sick but he can eat |
он не настолько высок, чтобы достать до потолка | he is not so tall as to reach the ceiling |
он не настолько глуп, чтобы просить её | he is not so silly as to ask her |
он не настолько порочен, чтобы совершить такой поступок | he is not depraved enough to commit such an act |
он не остановится ни перед чем, чтобы добиться своего | he would go to any length to have his way |
он не позволит, чтобы им понукали | he will not be lorded over |
он не позволит, чтобы кто-нибудь помешал ему осуществить свои планы на будущее | he will let no opposition stand between himself and his future |
он не сказал ни слова, чтобы выручить меня | he did not say a word to help me out |
он не сказал ни слова, чтобы помочь мне выйти из затруднительного положения | he did not say a word to help me out |
он не скупится на похвалу, потому что хочет, чтобы вы оказали ему услугу | he is laying it on thick because he wants you to do him a favour |
он не смог раздобыть достаточно денег, чтобы поесть | he couldn't raise enough money for a meal |
он не так глуп, чтобы затеять ссору | he knows better than to start a quarrel |
он не так глуп, чтобы не видеть этого | he is not such a fool but that he can see it |
он не так глуп, чтобы поверить этому | he is not so stupid as to believe that |
он не так глуп, чтобы принять это за чистую монету | he knows better than to take it at its face value |
он не так глуп, чтобы сделать это | he is not so foolish as to do that |
он не таков, чтобы отказаться | he is not one to refuse |
он не таков, чтобы умел воспользоваться хорошим советом | he is not a man to benefit by good advice |
он не такой человек, чтобы быстро забыть обиду | he is not a man who easily forgives |
он не такой человек, чтобы отказываться | he is not one to refuse |
он не то чтобы глуп, но ленив | he is not exactly stupid, but lazy |
он не утерпел, чтобы не сказать | he couldn't help saying |
он не хотел, чтобы его там видели | he didn't want to be seen there |
он не хотел, чтобы имение перешло в другие руки | he didn't want the estate to pass out of his hands |
он не хотел, чтобы они слышали его слова, поэтому он вывел их на улицу | he didn't want them to hear what he was saying, so he took them out |
он не хотел, чтобы сын женился раньше, чем сделает карьеру | he did not want his son to marry until he was well settled in his career |
он не хотел, чтобы сын женился раньше, чем сделает себе карьеру | he did not want his son to marry until he was well settled in his career |
он не хочет, чтобы его жалели | he is in no mood to be pitied |
он не хочет, чтобы его жена работала | he doesn't care for his wife to work |
он не хочет, чтобы его имя поливали грязью | he doesn't want his name to be dragged through all this (в газетах) |
он не хочет, чтобы его имя трепали | he doesn't want his name to be dragged through all this (в газетах) |
он не хочет, чтобы ему говорили | he will not be told |
он не хочет, чтобы она вмешивалась в его дела | he doesn't want her meddling in his affairs |
он не хочет, чтобы она чувствовала себя отвергнутой и несчастной | he doesn't want her to feel forsaken and unhappy |
он не хочет, чтобы человек переживал и беспокоился из-за своей работы | he doesn't want a man to fret and stew about his work |
он никогда бы не воспользовался авторитетом Пола для того, чтобы придать вес своим идеям | he could never have appealed to the authority of Paul in maintenance of his own peculiar opinions |
он никогда не зарабатывал достаточно, чтобы отложить что-л. на чёрный день | his salary has never been large enough for him to lay anything by for a rainy day |
он никогда не зарабатывал достаточно, чтобы скопить что-л. на чёрный день | his salary has never been large enough for him to lay anything by for a rainy day |
он очень не любит, чтобы ему мешали | he hates to being bothered |
он очень не любит, чтобы ему мешали | he hates to be bothered |
он ощупал себя, чтобы убедиться, что ничего не сломал | he felt himself to see that nothing was broken |
он побывал на нескольких фабриках, чтобы выяснить, не могут ли они взять его на работу | he went to several factories to see if they could give him a job |
он побывал на нескольких фабриках, чтобы выяснить, не могут ли они дать ему работу | he went to several factories to see if they could give him a job |
он побывал на нескольких фабриках, чтобы выяснить, не могут ли они предоставить ему работу | he went to several factories to see if they could give him a job |
он придумал всевозможные предлоги, чтобы не ходить туда | he invented all kinds of excuses in order not to go there |
он расстраивается, когда не может вспомнить нужное слово, чтобы назвать то, что видит или чувствует | he gets frustrated when he can't remember the correct word for something he sees or wants to express |
он с трудом удержался, чтобы не заплакать | he fought the urge to cry |
он сделал всё возможное, чтобы их не обидеть | he went to great lengths not to offend them |
он себе не представляет, чтобы это могло быть иначе | he can't imagine that it could be otherwise |
он сидел в тени, чтобы не утомлять глаза | he sat in the shade to favour his eyes |
он следил за тем, чтобы не связать себя обещанием | he was careful not to bind himself with a promise |
он слишком уважал своего отца, чтобы не подчиниться | he respected his father too much to disobey |
он спешит, чтобы не опоздать на поезд | he is hurrying so that he won't miss the train |
он убежал, чтобы его не увидели | he ran away lest he should be seen |
он убежал, чтобы не попасться | he ran away so as not to be caught |
он употребил всё своё влияние, чтобы она не была выдвинута кандидатом на парламентских выборах | he used his influence to make sure she was not selected a parliamentary candidate |
он шагал быстро, чтобы не опоздать | he walked fast for fear he should be late (опасаясь опоздать) |
он шёл быстро, чтобы не опоздать | he walked fast for fear he should be late |
она завязала волосы так, чтобы они не лезли ей в глаза | she tied her hair up so that it did not blow into her eyes |
она завязала волосы так, чтобы они не попадали ей в глаза | she tied her hair up so that it did not blow into her eyes |
она не захотела, чтобы её провожали домой | she refused to be seen home |
она не настолько глупа, чтобы сразу истратить все свой деньги | she knows better than to spend all her money at once |
она ничего не жалеет, чтобы обставить квартиру | she is really going to town over the flat |
она подвязала волосы так, чтобы они не лезли ей в глаза | she tied her hair up so that it did not blow into her eyes |
она подвязала волосы так, чтобы они не попадали ей в глаза | she tied her hair up so that it did not blow into her eyes |
они заплатили ему, чтобы он не поднимал шума | they paid him hush money |
они и пальцем не пошевелят, чтобы | they wouldn't lift a finger to do something (bigmaxus) |
они никогда не встречались без того, чтобы не поссориться | they never met without they quarrelled |
они связали его, чтобы он не кричал | they bound him to keep him silent |
они связали его, чтобы он не молчал | they bound him to keep him silent |
опасаться, чтобы работа не подверглась критике | tremble lest his work should be criticized (lest she lose the money, lest he should be found out, etc., и т.д.) |
оставляемый на ночь в печи, чтобы не погас огонь | gathering-coal |
отойти настолько, чтобы не было слышно | pass out of earshot (Luna_Nueva) |
переводчик не захотел, чтобы его записывали | be put down the interpreter refused to be put down |
переводчик не хотел, чтобы его записывали | be put down the interpreter refused to be put down |
перевязывать вёсла, чтобы при гребле не было шума | muffle the oars |
побрызгай водой, чтобы не поднять пыли | sprinkle water to lay the dust |
повернуть картину так, чтобы на неё не падал солнечный свет | turn the painting away from the light of the sun |
подоспеть вовремя, чтобы не пропустить кареты | save the coach |
подшей немного подол, чтобы его не было видно | catch up the lower edge with light sewing so that it doesn't show |
позаботиться о том, чтобы не возникли недоразумения | guard against misunderstanding (against suspicion, etc., и т.д.) |
позаботиться о том, чтобы что-то не произошло | take care not to |
положи это туда, чтобы не забыть | put it there so that it won't be forgotten |
понюхать мясо, чтобы убедиться, что оно не испорчено | smell the meat to see if it is fresh (the flower to see if she will like it, the milk to make sure it is not sour, etc., и т.д.) |
после того, как я блевал на сцене раз восемь, я изо всех сил сдерживался, чтобы не срыгнуть на него остаток | after puking about eight times onstage, I was doing my best not to lose it all over him (freekycleen) |
поставить забор, чтобы посторонние не могли войти | put up a wall to keep trespassers out |
поставить ширму чтобы огонь не жёг лицо | screen the fire from face |
поставить экран, чтобы камина не жёг лицо | screen the fire from face |
потом он сказал, чтобы мы не беспокоились, ну, мы и не стали | so he said we shouldn't bother. So we didn't (беспокоиться) |
походить после завтрака, чтобы не поправляться | walk off one's lunch |
предпочитать, чтобы ничего об этом не говорили | prefer that nothing should be said about it (that it should be left alone, etc., и т.д.) |
предупредить кого-л., чтобы он туда не ходил | warn smb. against going there (against playing with firearms, against overstraining his eyes, against eating indigestible food, against trusting that man, against working too hard, etc., и т.д.) |
приглашаемый, чтобы избежать обвинений в том, что не всем обеспечено равное представительство | token (token woman, token black, token gay, etc. Wakeful dormouse) |
принимать все меры, чтобы не | take every precaution against (Alexander Demidov) |
приняты меры к тому, чтобы подобный несчастный случай никогда не повторился | steps have been taken so that the accident can never recur |
проследите за тем, чтобы это не повторилось | please ensure that it doesn't appear again (Бонд) |
проследите за тем, чтобы это не повторилось | look to it that this doesn't happen again |
разве нельзя сделать так, чтобы никто не знал? | need anybody know? |
Разве ты не понимаешь, что я могу сделать для того, чтобы ты был счастлив? | don't you know what I could do to make you feel alright? |
разверните машину сейчас, чтобы потом не надо было возиться | swing the car around now so you won't have to bother later |
рогатка, надеваемая на скотину, чтобы она не могла пролезть сквозь загородку | yoke |
род ярма, надеваемого на скотину для того, чтобы она не ломала загородки | poke |
род ярма, надеваемого на скотину для того, чтобы она не ломала загородки | pig |
с тем, чтобы не | lest |
с трудом удержаться от того, чтобы не | do well not to (It was good, I did well not to eat the plate. 4uzhoj) |
с трудом удержаться от того, чтобы не | do well not to (4uzhoj) |
с трудом удерживаться, чтобы не сделать что-либо | it's work not to do something (Abysslooker) |
сделай так, чтобы я тебя больше не видел! | bug off! |
сделай так, чтобы я тебя больше не видел! | get out of here! |
сделай это так, чтобы он не заметил | do it without his noticing it |
сделать так, чтобы окно не дребезжало | stop the window rattling |
сдерживаться, чтобы не | fight the urge to do something (сделать что-либо Wakeful dormouse) |
сеточка для волос, которую надевают на ночь, чтобы не испортить причёску | slumber cap |
скажи им, чтобы никто не приходил | tell them all to stay away |
скажите ей, чтобы она не ложилась спать до моего прихода | tell her to stay up until I get home |
скажите ему, чтобы он не тянул | tell him to be nippy about it (быстрее пошевеливался) |
скажите это так, чтобы он не обиделся | put it so as not to offend him |
сказать не совсем то, что было, чтобы доказать свою точку зрения | stretch the truth in order to prove his point |
следить за тем, чтобы бритва не затупилась | keep a razor sharp |
следить за тем, чтобы не | make sure not to (напр.: making sure not to get bitten – следя за тем, чтобы не укусил pivoine) |
следить за тем, чтобы ребёнок не упал | watch that the baby does not fall |
слишком гордый, чтобы просить, но не стыдящийся красть | too proud to beg but not ashamed to steal |
слишком заманчиво, чтобы не воспользоваться | too good to pass up |
смотреть, чтобы варево не убежало | keel the pot |
смотреть, чтобы слово не расходилось с делом | suit the action to the word |
смотреть, чтобы слово не расходилось с делом | suite the action to the word |
смотри, чтобы мне не пришлось тебе снова об этом говорить | don't let me have to tell you that again |
смотри, чтобы мясо не подгорело | be careful not to burn the meat |
смотри, чтобы не | beware that ... not |
смотри, чтобы не | beware lest |
смотри, чтобы не вышло неприятности | see that nothing unpleasant comes of it |
смотри, чтобы не подгорело мисо | see to it that the meat does not burn |
смотри, чтобы не сгорело мисо | see to it that the meat does not burn |
смотри, чтобы он не упал | watch that he doesn't fall |
смотри, чтобы он тебя не одолел! | mind he doesn't have you! |
смотри, чтобы ребёнок не ушибся | keep the child from hurting himself |
смотри, чтобы это не повторилось | look to it that this does not happen again (that everything is ready, etc., и т.д.) |
смотри, чтобы это не повторилось | don't let it happen again |
смотри, чтобы это не превратилось в привычку | don't make a habit of it |
смотри, чтобы этого больше не было | look to it that this does not happen again (that everything is ready, etc., и т.д.) |
смотри, чтобы этого больше не было | don't let it happen again |
смотрите, чтобы вас не обманули | mind you're not cheated (не обсчитали, не обвесили и т.п.) |
смотрите, чтобы вас не обманули | be careful you're not cheated (не обсчитали, не обвесили и т.п.) |
смотрите, чтобы нож не соскользнул | see that the knife does not slip |
смотрите, чтобы у вас чемодан не стянули | see that they don't swipe your suitcase |
смотрите, чтобы это не повторилось | look to it that this doesn't happen again |
собаку умертвили, чтобы она не мучилась | the dog was put out of pain |
собаку усыпили, чтобы она не мучилась | the dog was put out of pain |
сомнительное, чтобы не сказать больше, утверждение | dubious assertion at best |
спрячь этот пакет так, чтобы никто его не увидел | cover the parcel up so that nobody will see it |
старайтесь, чтобы вас не застигла ночь | avoid being benighted |
стараться, чтобы не было запора | keep one's body open |
стараться, чтобы не дрожали руки | control unsteady hands |
+ inf. так, чтобы не | not so as to (Ying) |
так, чтобы не | without (ставится перед герундием и отглагольным существительным ssn) |
так, чтобы никто не узнал | on the q.t. (terra_nata) |
такого не было, чтобы | appear not to be the case (Ivan Pisarev) |
такого не было, чтобы | to not be the case (Ivan Pisarev) |
тепло, чтобы не сказать жарко | it is warm, not to say hot |
топать ногами, чтобы не замёрзнуть | stamp one's feet to keep warm |
три раза за время урока преподавателю пришлось обратиться к ученику, чтобы он не отвлекался | three times during the lesson the teacher had to call one of the pupils to attention |
три раза за время урока преподавателю пришлось окликнуть ученика, чтобы он не отвлекался | three times during the lesson the teacher had to call one of the pupils to attention |
трудно, чтобы не сказать невозможно | difficult if not impossible |
ты и слова не сказал, чтобы как-то выручить меня | you didn't say a word to help me out |
ты, наверняка, не на столько наивен, чтобы думать, что это что-нибудь изменит | you are surely not so naive as to think that this will change anything |
тьфу-тьфу, чтобы не сглазить | not to speak too soon (e.g., Not to speak too soon, but... Anglophile) |
у всех есть свои недостатки, но никто не любит, чтобы о них ему напоминали | everyone has his failings but no one likes them to be rubbed in |
у меня не хватает слов, чтобы выразить | I have no words to express |
у нас не хватит средств, чтобы осуществить это мероприятие | we haven't enough money to carry through the undertaking |
у него не было времени, чтобы посетить Тауэр | he had no time to visit the Tower |
у него не было времени, чтобы посмотреть Тауэр | he had no time to visit the Tower |
у него не то настроение, чтобы заниматься разгадыванием загадок | he is not in the right frame of mind for riddles |
у неё было достаточно денег, чтобы обеспечить детей, пока она не устроится на работу | she'd have enough money to provide for her children until she could find work |
убирайте лекарства так, чтобы дети не смогли их достать | keep medicines where children can't get at them |
удержаться, чтобы не | bite back (4uzhoj) |
учитель предупредил мальчиков, чтобы они не опаздывали | the teacher admonished the boys of being late |
учитель предупредил мальчиков, чтобы они не опаздывали | the teacher admonished the boys against being late |
учителям нужно быть находчивыми, чтобы никогда не уронить себя перед ребятами | the teachers need to be resourceful to stay on top of these youngsters |
фокусник предпочитал держаться подальше от авансцены, чтобы зрители не могли следить за всеми его движениями | the conjuror liked to keep well back from the front of the stage so that the audience could not follow all his movements |
хорошо бы почаще открывать и закрывать клапаны, чтобы они не засорялись | it is a good idea to open and close valves every so often to make sure that they don't get gummed up |
чего только не сделаешь ради того, чтобы | the things you have to do to (Alexander Oshis) |
чего только не сделаешь ради того, чтобы | the lengths you have to go to (Alexander Oshis) |
члены семьи и имеющие влияние представители церкви также могут способствовать тому, чтобы женщина не расторгала брак, не разрывала отношения | a woman may be encouraged to stay in the relationship by family members or religious leaders (bigmaxus) |
что мне делать, чтобы это светлое платье не грязнилось | what shall I do to keep this light dress from getting dirty? |
что мне делать, чтобы это светлое платье не пачкалось | what shall I do to keep this light dress from getting dirty? |
чтобы было большинство, не хватает трёх голосов | three votes are lacking to make a majority |
чтобы духу его здесь не было! | throw him out neck and crop! |
чтобы духу твоего здесь не было! | never set foot here any more! |
чтобы духу твоего здесь не было! | make yourself scarce! (Anglophile) |
чтобы его не обошли, он сделал ещё одну попытку оторваться от соперников | not to be outmatched, he tried again |
чтобы моё собрание сочинений Диккенса было полным, мне не недостаёт одного тома | I need one volume to complete my set of Dickens |
чтобы моё собрание сочинений Диккенса было полным, мне не хватает одного тома | I need one volume to complete my set of Dickens |
чтобы мы не забыли | lest we forget |
чтобы не | to prevent something or someone from doing something (4uzhoj) |
чтобы не | to avoid (something / doing something) |
чтобы не | but what (I was not so dull but what I had my on thoughts. – Я был не настолько глуп, чтобы не иметь собственных мыслей. (Р. Стивенсон "Владетель Баллантрэ") Bobrovska) |
чтобы не... | lest |
чтобы не | but that |
чтобы не | lest that |
чтобы не | lest (+ subjunctive | example provided by ART Vancouver: I desired, as I have explained, to keep my visit to you a secret, lest my husband should think that I was intruding into his affairs. – ...тобы мой муж не подумал, что я вмешиваюсь в его дела. (Conan Doyle)) |
чтобы не | so that someone or something does not do something (But be sure to label what's yours," she warned, "so that it doesn't go missing." 4uzhoj) |
чтобы не беспокоили | for privacy reasons (The phone just might be off the hook for privacy reasons. VLZ_58) |
чтобы не было + dat. повадно | so as to be certain that one will not do it again (+ inf.) |
чтобы не быть голословным | in order to substantiate my statement (statements VLZ_58) |
чтобы не быть голословным | by way of evidence |
чтобы не быть голословным | back up my statement |
чтобы не быть голословным | in order to prove my point (askandy) |
чтобы не быть голословным | substantiate my statement (VLZ_58) |
чтобы не быть голословными | provide proofs (Susannasn) |
чтобы не быть голословными | be substantive (yerlan.n) |
чтобы не быть обузой | avoid being a nuisance (dinchik%)) |
чтобы не допустить женщин к тем механизмам, которые позволили бы им внести коррективы в существующий порядок вещей | prevent women from getting behind the wheel of change (bigmaxus) |
чтобы не забывали | lest they forget (Taras) |
чтобы не заставлять меня чувствовать себя неловко | spare me embarrassment (AKarp) |
чтобы не застонать от боли | keep from groaning in pain (Technical) |
чтобы не мешать гостям | so as not to disturb the guests |
чтобы не оказаться за бортом | not to be outdone (вне тенденции Simonoffs) |
чтобы не придавать чрезмерного значения | in order not to overemphasize |
чтобы не разболтать об этой тайне | the children were bursting with the secret (не раскрыть секрета) |
чтобы не разбудить ребёнка | for fear of waking the baby (YanYin) |
чтобы не сглазить | to keep from jinxing (to keep from jinxing the hunt) |
чтобы не сглазить | keep you fingers crossed (VLZ_58) |
чтобы не сказать | not to say |
чтобы не сказать | not to saxophone (больше) |
чтобы не сказать... | not to say... |
чтобы не сказать... | if not... |
чтобы не сказать больше | say the least |
чтобы не сказать больше | to say the least (of it) |
чтобы не случилось чего худшего | lest a greater evil happens |
чтобы не смущать меня | spare me embarrassment (AKarp) |
чтобы не соврать | not going to lie (pelipejchenko) |
чтобы не терять навык | for practice (Tanya Gesse) |
чтобы не тянуть кота за хвост | cut a long story short (suburbian) |
чтобы не упоминать о | avoid the mentioning of |
чтобы никогда не вернуться назад | never to return (As soon as the battleship docked in Singapore, Roger jumped ship, never to return. 4uzhoj) |
чтобы никого не обидеть | so as not to hurt anyone's feelings (SirReal) |
чтобы никого не обидеть | tо protect everyone else's feelings (SirReal) |
чтобы ноги твоей не было больше в моём доме! | don't darken my door again! |
чтобы она никому не сказала? Да не может этого быть | she keep a secret? I'll eat my hat |
чтобы получить степень бакалавра химии, нужно набрать не менее 180 "креди-тов" | the B.S. degree in chemistry requires a minimum of 180 credits to graduate |
чтобы потребитель не потерял вас из виду | so that your customers keep you firmly in mind (Technical) |
чтобы рана не загноилась, лечите её этой мазью | prevent the wound from turning septic treat it with this ointment |
чтобы рана не загноилась, прикладывайте к ней эту мазь | prevent the wound from turning septic treat it with this ointment |
чтобы сказать это, много времени не потребуется | it does not take long to say it |
чтобы сумма гарантированно не превышала | ensure that the amount does not exceed (Stas-Soleil) |
чтобы сумма заведомо не превышала | ensure that the amount does not exceed (Stas-Soleil) |
чтобы это не повторялось! | don't do that in future! |
чтобы этого больше не было! | this must not happen again! |
чтобы я никогда не слыхал этого | never let me hear it |
чтобы я тебя больше здесь не видел! | make yourself scarce! |
чтобы я тебя не видел! | get out of my sight! |
чтобы я этого больше не слышал! | I never want to hear that again! |
экономить деньги, чтобы не выйти из бюджета | stretch money to keep within the budget |
эта философия ненаучна, чтобы не сказать антинаучна | that philosophy is ascientific, not to say antiscientific |
эти правила созданы не для того, чтобы ими можно было просто так пренебрегать | these rules are not made to be flung aside lightly |
это не более чем уловка, чтобы прикрыть отступление | it is a mere fetch to favour his retreat |
это не такая история, чтобы её повторять | this is a story not to be repeated |
это не такая история, чтобы её рассказывать | this is a story not to be repeated (кому́-л.) |
этой бечёвки не хватит, чтобы завязать пакет | this string won't meet round the parcel |
этой верёвки не хватит, чтобы завязать пакет | this string won't meet round the parcel |
этот навес используется для того, чтобы сюда не попадал дождь | this awning is used to keep the rain out |
я бы многое теперь отдал за то, чтобы ничего этого не произошло | I'd have given anything for this not to have happened |
я бы никак не желал, чтобы ей причинили вред | it would go against me to have her come to harm |
я выехал пораньше, чтобы не опоздать на поезд | I started early so as not to miss the train |
я готов пожертвовать всем, чтобы не видеть вашего позора | I'd sacrifice everything rather than see you disgraced |
я его уговорил, чтобы он туда не ходил | I held him back from going there |
я ему позвоню немедленно, чтобы он не ждал меня | I'll ring up at once so that he shouldn't wait for me |
я крикнул ему вдогонку, чтобы он не забыл принести газету | I shouted after him not to forget to bring back a newspaper |
я молилась, чтобы эти дни не кончались, но они пронеслись, как сон | I prayed that the days would last, they went so fast (Alex_Odeychuk) |
я не видел, чтобы кто-нибудь входил | I didn’t see anyone enter |
я не допущу, чтобы вы говорили подобные вещи | I won't have you saying such things |
я не допущу, чтобы вы говорили подобные вещи | I won't have you say such things |
я не допущу, чтобы на меня оказывали давление | I will not suffer myself to be imposed upon |
я не допущу, чтобы он вырос лжецом | I am not going to let him grow up into a liar |
я не думаю, чтобы у неё был такой большой вес | I don't think she scales so much |
я не желаю, чтобы вы когда-нибудь снова поднимали этот вопрос | I don't want you to bring up this subject ever again |
я не желаю, чтобы вы когда-нибудь снова ставили этот вопрос | I don't want you to bring up this subject ever again |
я не желаю, чтобы какие-то девчонки читали мне наставления | I'm not going to be lectured by a parcel of young girls |
я не желаю, чтобы со мной так обращались | I object to being treated like this |
я не мог согласиться на то, чтобы он всё взял на себя | I couldn't agree to his taking it all upon himself |
я не мог удержаться, чтобы не взглянуть | I could not keep from looking in |
я не могу добиться, чтобы он произнёс эту букву | I cannot bring him to pronounce this letter |
я не могу допустить, чтобы вы с ним говорили | I can't allow you to speak to him |
я не могу допустить, чтобы кто-нибудь | I can't have anyone doing something (делал что-либо linton) |
я не могу сказать, чтобы он был очень силен в математике | I can't say much for his mathematics |
я не могу удержаться, чтобы не выкурить сигарету | I can't resist a cigarette |
я не могу удержаться, чтобы не выкурить сигареты | I can't resist a cigarette |
я не позволю, чтобы | I won't have you to do something (key2russia) |
я не позволю, чтобы меня подгоняли | I won't be hustled |
я не позволю, чтобы мне затыкали рот | be talked down I won't allow myself to be talked down |
я не позволю, чтобы на меня оказывали давление | I will not suffer myself to be imposed upon |
я не помню, чтобы я говорил что-нибудь подобное | I do not remember having said anything of the sort (having ever seen you, etc., и т.д.) |
я не потерплю, чтобы меня третировали | put upon be put upon I won't be put upon |
я не потерплю, чтобы меня унижали | put upon be put upon I won't be put upon |
я не претендую на то, чтобы меня считали писателем | I don't pretend to be a writer |
я не претендую на то, чтобы меня считали философом | I am no philosopher |
я не претендую на то, чтобы считаться авторитетом | I don't set up for an authority |
я не припомню такого случая, чтобы он соврал | I have never known him tell a lie |
я не собираюсь платить большие деньги, чтобы посмотреть эти разрекламированные фильмы | I just won't pay good money to see these hyped movies (Taras) |
я не так прост, чтобы | I know better than to |
я не хочу, чтобы вы из-за меня поздно сидели | I don't want to keep you up |
я не хочу, чтобы вы меня неправильно поняли | I don't want you to mistake me |
я не хочу, чтобы вы перевернули здесь всё вверх дном | I don't want you turning everything upside down (breaking her toys, answering their questions, etc., и т.д.) |
я не хочу, чтобы вы пострадали | I don't want you to be hurt |
я не хочу, чтобы вы с ним встречались | I don't want you to take up with him |
я не хочу, чтобы дела захватили меня до такой степени, что я перестану обращать внимание на всё остальное | I don't want to get so wrapped up in business that I don't care about anything else |
я не хочу, чтобы женщины вмешивались | I don't want the women meddling |
я не хочу, чтобы ко мне относились покровительственно | I don't want to be patronized |
я не хочу, чтобы меня дурачили | I do not like to be put upon |
я не хочу, чтобы меня прерывали | I don't want to be interrupted |
я не хочу, чтобы мне мешали | I don't want to be interrupted |
я не хочу, чтобы мне навязывали такие вещи | I don't want such things thrust on me |
я не хочу, чтобы обо мне распускали слухи | I don't want to be talked about |
я не хочу, чтобы обо мне сплетничали | I don't want to be talked about |
я не хочу, чтобы обо мне судачили | I don't want to be talked about |
я не хочу, чтобы он разнервничался | I don't want him to get worked up |
я не хочу, чтобы порочили его доброе имя | I don't want his good name to suffer |
я не хочу, чтобы пострадало его доброе имя | I don't want his good name to suffer |
я не хочу, чтобы ты имел дело с такими людьми | I don't want you to deal with such people |
я не хочу, чтобы ты когда-нибудь ещё произносил её имя | I don't wanna hear you say her name ever again (Alex_Odeychuk) |
я не хочу, чтобы ты общался с такими людьми | I don't want you to deal with such people |
я не хочу, чтобы ты с ним встречалась | I don't want you to take up with him |
я не хочу, чтобы шпик, который следит за тобой, увидел меня | I don't want your shadow to see me |
я не хочу, чтобы это получило огласку | I don't want it known |
я не хочу, чтобы это стало известно | I don't want it known |
я никогда не видел, чтобы он поступал по-другому | I have never observed him do otherwise |
я никогда не видел, чтобы этот человек улыбался | I have never known that man smile |
я никогда не позволял, чтобы мои школьные занятия мешали моему образованию | I have never let my schooling interfere with my education (цитата Марка Твена pavelforever) |
я очень не хотел, чтобы он так подумал обо мне | I couldn't bear him to think that about me |
я повиновался, чтобы не рассердить её | I obeyed her lest she should be angry |
я повиновался, чтобы она не рассердилась | I obeyed her lest she should be angry |
я приеду завтра, если только вы не напишете, чтобы я не приезжал | I will come tomorrow unless you write me to the contrary |
я приеду навестить тебя, если только ты не напишешь, чтобы я не приезжал | I will come to see you unless you write to the contrary |
я прогулялся после обеда, чтобы не набрать веса | I've walked off the effects of my dinner |
я распорядился, чтобы его не пропускали | I ordered that he was not to be admitted |
я рассмеялся, чтобы не заплакать | I laughed that I might not weep |
я с трудом удерживался, чтобы не расплакаться | it was as much as I could do not to cry |
я сказал, чтобы он больше не приходил | I told him not to come again |
я хотел бы, чтобы об этом не знали | I'd rather people didn't know about it |
я хочу предупредить вас, чтобы вы сейчас с ним об этом не говорили | I want to advise you against speaking to him about it now |
яйцо, оставленное в гнезде, чтобы наседка не покидала его | nest egg |
яйцо, оставленное в гнезде, чтобы наседка не покидала его | nest cock |