Russian | English |
бегло читать | run off |
без остановки читать | spiel off |
безусловно, Уинстон много читал об истории христианства | Whinston was certainly well read in Christian antiquity |
бойко читать | run off |
быстро, без остановки читать | reel off |
быстро читать | read fast |
быстро читать | spiel off |
быстро читать | be a fast reader |
быстро читать книги | be a quick reader |
в этот момент тут он перестал читать и поднял глаза | here he stopped reading and looked up |
внимательно читать письмо | read the letter carefully |
всё это время он продолжал читать | he went on reading the while |
дети пристают ко мне, чтобы я читала им сказку | the kids keep pestering me to read tales to them |
должно быть, он читает уже четыре часа | he must have been reading for four hours |
должно быть, я читаю уже четыре часа | I must have been reading for four hours |
досуг позволил ему больше читать | leisure enabled him to read more |
его книги читаются во всём мире | his books are read all over the world |
его похождения читаются с интересом | his exploits make interesting reading |
ей нравится читать | she likes reading |
ей охота читать | she feels like reading |
ей пришлось преподавать в классе, где не умели ни читать, ни писать | she had to teach a class of illiterates |
ей становилось всё труднее читать, так как у неё слабело зрение | she found it increasingly difficult to read for her eyes were failing |
ей что-то не читается | she is not in the right mood for reading |
ей что-то не читается | she doesn't feel like reading |
жадно читать | read avidly |
закончить читать | finish reading |
заставить кого-либо читать | get someone to read |
иметь мало возможности читать | have little leisure to read |
как ужасно читать о таких преступлениях | it is shocking to read of such crimes |
какие газеты вы читаете? | what papers do you read? |
книга, которая читается с трудом | a book that is hard reading |
книга, которую я читаю | the book that I'm reading |
книги, которые не хочется читать | unappetizing volumes |
когда зазвонил телефон, она отложила книжку, которую читала | she was reading a book, but put it by when the telephone rang |
любить читать книги о путешествиях | enjoy reading travels |
любить читать о путешествиях | enjoy reading travels |
люди, не умеющие читать и писать | people unable to read or write |
мальчики отправились читать запрещённые книжки, трое читали, а трое других стояли на стрёме | the boys withdrew to read the forbidden prints, three taking their turn at a time, whilst three more "played dog" |
медленно читать | be a slow reader |
меня раздражает читать такое в газетах | it vexes me to read such things in the newspapers |
мне было трудно читать его почерк | I had some trouble in reading his handwriting |
мне до смерти надоело читать об этом | it tires me to death to read about it |
мне нужно прочитать дополнительный материал на эту тему, если я буду читать по ней лекцию | I shall have to read up on this subject if I am to give a talk about it |
мне следует поостеречься и не читать научные журналы в свободное время | I should know better than to read academic journals in my leisure time |
многие поколения европейских детей запоем читали захватывающие романы Дж. Ф. Купера | generations of European children have thrilled to the novels of J. F. Cooper |
многие читают, как правило, только газеты | the newspaper is for many people a staple of daily reading |
многие читают, как правило, только газеты | newspaper is for many people a staple of daily reading |
много читать | read up |
много читать | read a good deal |
много читать по | read up on |
можно строить различные предположения о том, каких именно навыков не хватает отсталому в развитии человеку, который при этом умеет читать | one might speculate about what skills a reading retardate lacks |
молодые люди часто приобретают дурную привычку читать книги, близко поднося их к глазам | young people often acquire the vicious habit of reading with the book held close to the eyes |
научиться читать, писать и считать | learn to read, write and reckon |
не сказать, чтобы он совсем не читал классику | not being wholly unread in the classics |
не слишком корпи над своими текстами, старайся, чтобы они легко читались и были понятными | don't labour at/over your writing, try to make it seem easy and natural |
некоторые книги очень трудно читать | some books are a toil to read |
ничего не читать | read nothing |
о нём публике интересно читать | he has news-value |
образованные слои этой страны, умеющие читать, практически не имеют возможности посещать публичные чтения | the intelligent classes in this country, who can read themselves, have little occasion for public readings |
огромное количество книг даже не стоит читать | a serious percentage of books are not worth reading at all |
он был волшебником и мог даже читать мысли людей | he was a charmer, and could even read the thoughts of people |
он внимательно читал подшивки старых газет | he perused the antiquated sets of newspapers |
он говорил без подготовки или читал? | did he speak extempore or read? |
он говорил или читал? | did he speak extempore or read? |
он любит вдумываться в то, что читает | he likes to digest what he reads |
он может читать только при хорошем свете | he can read only in good light |
он не желает, чтобы какие-то девчонки читали ему наставления | he is not going to be lectured by a parcel of young girls |
он перевернул страницу и стал читать дальше | he turned the page and went on reading |
он сейчас читает произведения Гоголя | she is reading the writings of Gogol |
он стал читать в постели | he has taken to reading in bed |
он стал читать запоем | he was addicted to reading |
он таких глупостей не читает | he never reads such rubbish |
он тоже много читает | he reads very much too |
он часто читает мои мысли | he often reads my thoughts |
он читает запоем | he is addicted to reading |
он читает книги шестнадцатого века так же свободно, как мы читаем свои современные | he reads the 16th century writings as currently as we read our own |
он читает, чтобы усовершенствовать свой словарный запас | he reads to improve his vocabularies |
он читал в газете, что условия в женских тюрьмах оставляют желать лучшего | he read in the newspaper that conditions in the women's jails are not so together |
он читал до тех пор, пока буквы не слились в одну сплошную массу | he went on reading until the print was only a blur |
он читал и перечитывал свою речь, до тех пор пока не выучил её досконально | he read the speech over and over, until he knew it backwards and forwards |
он читал книгу | he was reading a book |
он читал свою книгу узкому кругу своих друзей | he read his book to a narrow circle of his friends |
он читал только биографии | he confined his reading to biography |
он читал это в какой-то книге | he read it in some book or other |
он читал это в какой-то книге | he read it in some book |
он читал эту книгу урывками | he read the book in snatches |
он читал эту статью по пунктам | he read the article point by point |
он читал эту статью по пунктам | he read the article paragraph after paragraph |
она запнулась, читая иностранные слова | she stumbled over the foreign words |
она запоем читает исторические романы | she is an avid reader of historical novels |
она любит читать бульварные романы | she likes reading shockers |
она много читает | she reads a lot |
она не могла этого читать без слёз | she couldn't read it without tears |
она плохо читает | she reads badly |
она почти не умеет читать | she can hardly read |
она предпочитает смотреть мыльные оперы по телевизору, а не читать книги | she prefers watching soap operas on TV to reading books |
она прямо читала мои мысли | she took the words right out of my mouth |
она сидела в кресле перед камином и читала газету | she sat in an armchair by the fire, reading a newspaper |
она читает лекции по какому-либо там предмету | she lectures in something or other |
она читает лекции по экономике в Даремском университете | she has a lectureship in economics at Durham University |
она читает продолжение романа "Унесённые ветром" | she is reading the sequel to "Gone with the Wind" |
она читала газету и грызла морковку | she was crunching on a raw carrot as she read the paper |
она читала газету и грызла морковку | she was reading the paper crunching a raw carrot |
она читала газету и грызла морковку | she was crunching on a raw carrot as she read the paper |
она читала книгу, но отложила её, когда зазвонил телефон | she was reading a book, but put it aside when the telephone rang |
она читала книгу, но отложила её, когда зазвонил телефон | she was reading a book, but set it by when the telephone rang |
она читала книгу, прищурив свои близорукие глаза | she squinted at the book with her short-sighted eyes |
она читала свою любимую газету | she was reading her favourite sheet |
они позволяли детям читать любую книгу из своей библиотеки | they made their children free of their library |
они разрешали детям читать любую книгу из своей библиотеки | they made their children free of their library |
они читали Библию, молились и проповедовали на родном языке | they read the Gospels, they preached, and they prayed, in the vulgar tongue |
по вечерам она и не пишет и не читает | she never writes or reads in the evening |
по договору я обязан читать по три лекции в день | the agreement commits me three lectures a day |
подписывать документ не читая | sign a document blind |
поочередно читать наизусть стихи, начинающиеся с того слова, с той же буквы и т. п. на которых остановился предыдущий участник игры | cap verses |
почти не иметь возможности читать | have little leisure to read |
почти не иметь возможности читать | have little leisure for reading |
почувствовать самую душу Шекспира, читая его сонеты | get a glimpse of Shakespeare's very self in the Sonnets |
продолжать читать до следующей паузы | go on reading to the next break |
продолжать читать до следующей точки | go on reading to the next break |
пропускать не читая введение | skip the introduction |
пропускать не читая описания | skip the descriptions |
слишком устать, чтобы читать | be too tired to read |
сложи карту вдвое, чтобы её было легче читать | double the map back so that we can read it more easily |
содержание книги не более чем вздор, но её приятно читать | the book is really no more than froth, but it's enjoyable to read |
странные мысли проносились у меня в голове, пока я читал письмо | wild ideas came coursing through my brain as I read the letter |
студент читает доклад профессору | the student reads a paper to the professor |
студент читает доклад профессору | the student gives a paper to the professor |
ты читала мою записку? – Угу | did you read my note?-Uh-huh |
у него был такой плохой почерк, что мне пришлось с большим трудом читать по складам то, что он написал | his handwriting was so bad that I had to spell out what he had written with great difficulty |
улучшить умение читать | improve the efficiency of reading |
уметь читать карту | have an eye for a map |
уметь читать по-немецки | have a reading knowledge of German |
учить кого-либо читать | teach someone to read |
хватит и небольшого времени, чтобы научить его читать | a very short time would suffice to teach him to read |
хорошие очки помогут легче читать | good glasses will assist to read |
человек, который инструктировал вас, сам очевидно, мало знал, как читать карту | the person who instructed you obviously did not know much about map-reading |
читайте постольку-то глав каждый вечер | read so many chapters each night |
читатели, которые читают книгу по диагонали | readers who get through a book skippingly |
читать без разбору | ramble |
читать бессистемно | read without a system |
читать быстро, без остановки | reel off |
читать в автобусе | read in the bus |
читать в обратном порядке | spell backward (буквы слова) |
читать в поезде | read in the train |
читать в самолёте | read in the plane |
читать вечернюю или утреннюю молитву | say one's office |
читать вечернюю или утреннюю молитву | recite one's office |
читать вместе | look upon (книгу, журнал и т. п.) |
читать вместе | look on (книгу, журнал и т. п.) |
читать газету | read the paper |
читать Гомера в подлиннике | read Homer in the original |
читать для подготовки | read up |
читать доклад | present a paper |
читать доклад | read a report |
читать доклад | deliver a paper |
читать дрянь | read muck |
читать заявление | deliver a statement |
читать из стека | unstack |
читать книги | read books |
читать книги в оригинале | read books in the original |
читать книгу в оригинале | read a book in the original |
читать книгу в переводе | read a book in translation |
читать книгу на языке оригинала | read a book in the original |
читать лекции | deliver lectures |
читать лекции на летних курсах | lecture at a summer school |
читать лекцию | talk on |
читать лекцию | read a lecture (т. е. наставлять) |
читать лекцию | discourse |
читать лекцию группе | lecture group |
читать лекцию публике по какой-нибудь малопонятной теме | prelect to the audience upon some abstruse point |
читать лекцию студентам продвинутого уровня | lecture to advanced students |
читать лекцию студентам старших курсов | lecture to advanced students |
читать макулатуру | read muck |
читать много и бессистемно | go afield in one's reading |
читать молитву | tell count one's beads (перебирая чётки) |
читать молитву | count one's beads (перебирая чётки) |
читать молитву по чёткам | tell one's beads |
читать молитву по чёткам | say one's beads |
читать молитву по чёткам | count one's beads |
читать молитвы | recite the rosary (перебирая чётки) |
читать молитвы | say the rosary (перебирая чётки) |
читать молитвы | pray the rosary (перебирая чётки) |
читать молча | read silently |
читать молча | read in silence |
читать монотонно | drone out/ |
читать монотонно | drone on |
читать чьи-либо мысли | read men's thoughts |
читать назад | read backward |
читать нараспев сутры | recite sutras |
читать кому-либо наставления, нравоучения, нотации | give someone a piece of one's mind |
читать кому-либо наставления, нравоучения, нотации | lecture someone a piece of one's mind |
читать не больше нескольких страниц за один присест | read a few pages at a time |
читать не больше нескольких страниц за раз | read a few pages at a time |
читать нотации относительно прав | sermonize on rights |
читать нотацию | deliver a sermon |
читать нотацию группе | lecture group |
читать нравоучения | preach (someone – кому-либо) |
читать нравоучения | preach to (someone – кому-либо) |
читать нравоучения | lecture (someone – кому-либо) |
читать о | read about someone, something (ком-либо, чем-либо) |
читать перевод новой книги | read a translation of a new book |
читать, писать и считать | read, write and cipher |
читать письмо | read a letter |
читать по Брайлю | read Braille |
читать по губам | lip-read (lipread) |
читать по системе | read within a system |
читать по слогам | spell out |
читать кому-либо пока тот не заснёт | read someone to sleep |
читать при искусственном освещении | read by lamplight |
читать при плохом свете | read in poor light |
читать при слабом освещении | read in poor light |
читать при слабом свете лампы | read by the weak shaded lamp (прикрытой абажуром) |
читать псалмы | deacon out |
читать псалмы | deacon off |
читать раздел некрологов | read the obituaries (в газете) |
читать с беззаботной невнимательностью | read with careless facility |
читать с величайшим наслаждением | read with the keenest delight |
читать с губ | lipread |
читать ноты, текст с листа | sight-read |
читать с листа | read off (ноты и т. п.) |
читать с листа на четырёх языках | sight-read in four languages |
читать с меньшим интересом | read with less interest |
читать сообщение | read a report |
читать сочинения | read compositions |
читать статьи в оригинале | read articles in the original |
читать стихи | read poetry |
читать стихи наизусть | recite poetry |
читать стихи, отчеканивая каждое слово | hammer out lines of verse |
читать стихи перед аудиторией | recite poetry to the audience |
читать стихотворение | read a rhyme |
читать тихо | read low |
читать фонетические значки | translate phonetic symbols into sounds |
читать через чьё-либо плечо | look upon |
читать чужие мысли | mind-read |
читать Шекспира | read Shakespeare |
читать Шекспира в оригинале | read Shakespeare in the original |
читать шиворот-навыворот | spell backward |
читая письмо, он посмеивался про себя | he was chuckling to himself over the letter |
читая это стихотворение, мы должны найти подходящий тон голоса | in reading this poem we ought to humour it with a corresponding tone of voice |
чтобы работать хорошо, я должна очень много читать | work well I must read very much |
я делаю вид, что читаю свои французские книги | I make believe read my French books |
я делю книгу с тремя идиотами, которые полчаса читают одну страницу | I am sharing a book with three dumbos who take half an hour to read one page |
я не мог читать при слабом свете лампы, прикрытой абажуром | I couldn't read by the weak shaded lamp |
я не читал эту книгу, поэтому не понял аллюзии | as I had not read the book, the allusion was wasted on me |
я превращался в такого рутинёра, что почти перестал читать газеты | I was becoming such a mossback that I had almost stopped reading the papers |
я сидел в кресле и читал газету и не заметил, как заснул | I was sitting in the armchair reading the newspaper when I dropped off |
я читал в газете, что условия в женской тюрьме не слишком-то клевые | I read in the newspaper that conditions in the women's jails are not so together |
я читаю романы на французском языке с удовольствием и почти всё понимаю | I can read a novel in French with enjoyment and a fair understanding |
я читаю это для отдыха | I read it to relax my mind |