Russian | English |
а, к черту все | well fuck (Johnny Bravo) |
в чём дело?, какого черта? | what's the beef (xx007) |
да ну всё это к черту! | hell with all this (grafleonov) |
да ну его к черту! | hell with all this (grafleonov) |
до черта | a helluva lot (of Wiana) |
до чёрта | with gen. plenty (of) |
до чёрта | galore |
до чёрта | awfully |
к черту | to hell with it |
к черту | hell with that (To hell with that, she thought. She was not going to sit there and be negotiated over.) |
к черту | down with (4uzhoj) |
к черту все | well fuck (Johnny Bravo) |
какого чёрта | what gives (vogeler) |
модель, представленная в общих чертах | back of the napkin model (Сленговое выражение характеризует ситуацию, когда какой-либо концепт или модель можно представить, быстро набросав его на салфетке investopedia.com Alesya Kitsune) |
на черта | why on earth (Alexander Matytsin) |
неизменная черта | permanent fixture (informal: A person or thing that is well established in a particular place or situation: ‘It looks like the web and SMS are now a permanent fixture in the election media mix.' Bullfinch) |
некая черта характера | something about (someone SirReal) |
ни к черту | total tits (amorgen) |
ни черта | not a thing |
ни черта | not a bit (Andrey Truhachev) |
ни черта не попишешь | there is nothing to be done |
ни черта не соображать | don't know ass from elbow (he doesn't know his ass from his elbow in/as far as.... concerned – он ни черта не соображает в Баян) |
отличительная черта | thing (You're definitely more of a do-it-on-the-fly kind of person. Learning and mastering a particular skill has never really been your thing. VLZ_58) |
послать к черту | send someone packing (Andrey Truhachev) |
послать к черту | give two fingers to (Ремедиос_П) |
Сваливайте к чёрту оттуда | Get the heck out of there (Look boys, this air raid needs to be done fast and efficiently; fly in balls to the wall, hit the targets, and get the heck outof there. – thefreedictionary.com dimock) |
тот, кто считает интеллект наиболее сексуально привлекательной чертой | sapiosexual (Yanamahan) |
у черта на куличках | to at the world's end |
у черта на куличках | in the boonies (People live in the boonies like Langley or Cloverdale but they expect transit service like they are in Kits or Coal Harbour. Haha! maystay) |
у чёрта на куличках | in the toolies (Olya34) |
у чёрта на рогах | nowheresville (Mikhail11) |
у чёрта на рогах | in the middle of nowhere (VLZ_58) |
характерная черта | middle name (перевод по контексту: patience is my middle name • fighting and trouble were my middle name) |
характерная черта | middle name |
черт дёрнул | be possessed (to do something) |
черт меня дёрнул пойти туда | what on earth possessed to do something me to go there |
черт тебя побери | the devil take everything, everybody, a quantity of you! |
чёрта с два! | absolutely not! |
чёрта с два! | like hell! |
я такой: "какого черта"? | I was like, "what the hell"? (ammeliette) |