DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Idiomatic containing чего не | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
болтун ни в чём не сведущthose who speak know nothing (Alex_Odeychuk)
имя ни о чём не говоритwhat's in a name? (Andrey Truhachev)
имя ни о чём не говоритnames mean nothing (Andrey Truhachev)
как бы чего не вышлоbe on the safe side (maystay)
как бы чего не вышлоbe on a safe side (maystay)
как ни в чём не бывалоas cool as a cucumber (ART Vancouver)
как ни в чём не бывалоkeep something under one's hat (Yeldar Azanbayev)
как ни в чём не бывалоunder wraps (Yeldar Azanbayev)
как ни в чём не бывалоsweep under the carpet (Yeldar Azanbayev)
как ни в чём не бывалоas sound as a bell (Andrey Truhachev)
кому счастье служит, тот ни о чём не тужитhe dances well to whom fortune plays
лучше жалеть, что сделал, чем жалеть, что не сделалit's better to look back and regret the things you did, rather than the things you didn't do (Abysslooker)
лучше сделать и жалеть, чем не сделать и жалетьbetter be sure than sorry (W.Shakespeare stacey_spacey)
лучше сделать, чем не делатьmight as well (Alex_Odeychuk)
не более чем пустые словаnothing but hollow words (Andrey Truhachev)
не заботясь ни о чёмwith peace of mind
не забывать, ради чего стараешьсяkeep your eyes on the prize (SirReal)
не знать, чем себя занятьbe at a loose end (Xeg)
не к чему подкопатьсяit's watertight (If you have a problem with that, then I suggest you get a lawyer to look at the contract, but honestly, it's so watertight that I wouldn't waste your money. • I just want to recommend the person who edited the text ..... It's so watertight that it's unfalsifiable. 4uzhoj)
не меньше, чемas much as (ssn)
не могу понять что к чемуcan't make head nor tail of it (Yeldar Azanbayev)
не о чем говоритьend of story (Vadim Rouminsky)
не останавливаться ни перед чемleave no stone unturned (Ivan Pisarev)
не останавливаться ни перед чемgo to extreme lengths (ART Vancouver)
не останавливаться ни перед чемstop at nothing (Yeldar Azanbayev)
не пойму, что к чемуI can make neither head nor tail of it (ART Vancouver)
не удостаивать кого-то / что-то взглядом, даже не глядеть в сторону кого-то / чего-тоgive time of day not (to somebody; используется только в отрицании – not to give somebody time of day)
не фонтан, но лучше, чем ничегоnot perfect, but better than nothing (Alex_Odeychuk)
нет пользы сожалеть о том, чего не вернутьit is no use crying over spilt milk
нечто, чего уже не вернёшьwater under the bridge (Yeldar Azanbayev)
нечто, чего уже не вернёшьwater over the dam (Yeldar Azanbayev)
ни в чём себе не отказыватьbe a high roller (Alcha)
ни перед чем не останавливатьсяgo whole figure (Bobrovska)
ни перед чем не останавливатьсяgo the whole way (Bobrovska)
ни перед чем не останавливатьсяpull out the stops (ailinon)
ни перед чем не останавливатьсяgo the whole coon (Bobrovska)
ни перед чем не останавливатьсяgo the big figure (Bobrovska)
ни с чем не сравнитсяtakes the cake (Dedicated UFO researcher Scott C. Waring has unveiled an intriguing new video recorded on 10/5/22 in which a large UFO passes through a plume and seems to enter the mouth of Popocatepetl, Mexico's largest volcano. Waring has observed the Popocatepetl volcano webcam for the last 15 years and caught many anomalies, "but this one takes the cake. It's absolutely fantastic in size, shape and speed," he writes, estimating its size to be 100 meters (328 feet) in length. -- не сравнится ни с чем coasttocoastam.com ART Vancouver)
никогда не сделал/сделала чего-то, в сослагательном наклонении я бы никогда не., стрёмно делать что-тоwouldn't be seen in (требует после себя существительного или герундия: I wouldn't be seen dead wearing a dress like that cambridge.org ugolek)
о чём ни разу не пожалелand never looked back (Баян)
он ни перед чем не остановитсяhe would stick at nothing ("You see, it isn't like any ordinary convict. This is a man that would stick at nothing." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
чего только в мире не бываетthe world is full of surprises (Ivan Pisarev)
чего только не придумаютwhat won't they think of next (VLZ_58)
чего я не могу позволитьwhich is a circumstance that I cannot allow (Himera)
чем бы дитя ни тешилось, лишь бы не плакалоanything for a quiet life
чем черт не шутитhere goes! (в контексте 4uzhoj)
чем черт не шутитgive it a shot (4uzhoj)
чем чёрт не шутитyou never know ("And you, Corporal, will you please – what are you doing?" "Searching-the-bodies-sir," said Nobby quickly, straightening up. "For incriminating evidence, and that." "In their money pouches?" Nobby thrust his hands behind his back. "You never know, sir," he said. Anglophile)
чему быть, того не миноватьque sera, sera (Tanya Gesse)
что не видно глазу, то не огорчает желудкаwhat the eye does not see, the stomach does not get upset over (Alexander Oshis)
что не менее важноlast but not least (при перечислении igisheva)
что ни делает дурак, всё он делает не такthe fool's deeds are always wrong (Val_Ships)
что угодно, только неanything but (Andrey Truhachev)
что-то здесь не в порядкеthere's something fishy going on here (Andrey Truhachev)
что-то здесь не в порядкеthere's something fishy here (Andrey Truhachev)
что-то здесь не в порядкеsomething is rotten in the state of Denmark (Andrey Truhachev)
что-то не в порядкеsomething is rotten in the state of Denmark (Andrey Truhachev)
что-то не сходитсяin doesn't add up (MichaelBurov)
что-то не сходитсяthe math doesn't add up (Singularity Hub, 2021 Alex_Odeychuk)
что-то не такsomething is rotten in the state of Denmark (Andrey Truhachev)
это не более чем втирание очковit's just window-dressing (Alex_Odeychuk)
это кому-либо ни о чём не говоритit does not convey anything to one's mind
это ни о чём не говоритit does not convey anything to mind (кому-либо)
я не могу сделать то, о чем ты просишь, потому что иначе потеряю работуit's more than my job's worth (Borita)