DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing чего не | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
бояться, как бы чего не случилосьbe afraid that something wrong may happen
быть не более чем игрушкой судьбыbe the mere plaything of fortune
в Америке если преступник имеет возможность дать взятку свидетелю обвинения, ему не о чем беспокоитьсяin America, if the criminal can "reach" the complaining witness he has nothing to worry about
в нём было что-то зловещее, от чего ей становилось не по себеthere was something sinister about him that she found disturbing
вам не о чём волноватьсяyou have nothing to fret about
возможно, это предложение не совсем то, чего бы вам хотелось, но всё же не стоит им пренебрегатьthis offer may not be what you desire, but it's not to he sniffed at
все говорят о вашем успехе, чему я радуюсь, но не удивляюсьeverybody talks of your success, wherewith I am pleased but not surprised
все копии плохи, потому что ни один художник, который хоть чего-то стоит, не будет писать копииall copies are bad, because no painter who is worth a straw ever will copy (Рескин)
вы не пожалеете, если сделаете то, о чём я вас прошуI'll make it worth your while
вы не поняли, в чём суть рассказаyou've missed the whole point of the story
вы не поняли, в чём суть спораyou've missed the whole point of the argument
выбирать не из чегоit's Hobson's choice
выбирать не из чегоit's a case of Hobson's choice
выбирать сразу не из чего, когда выясняется, что у тебя не хватает денегyou never can have your druthers when it comes to lack of money
выбрать было абсолютно не из чегоthe was no satisfactory option
говорят, у адвокатов есть все, чего они не захотятthey say the Lawyers have the devil and all
давай не будем ворошить то, о чём стоит забытьlet's not rake over things that we would rather forget
даже во сне мы не видим ничего, чему бы не было раньше хоть малейшей причиныeven in dreams nothing is fancied without an antecedent quasi cause
действовать, не считаясь ни с чемgo bald-headed for
действовать, не считаясь ни с чемgo bald-headed into
действовать, не считаясь ни с чемgo bald-headed at
Джайл, которому получить хорошенькое наследство было ничуть не менее приятно, чем хорошенькую женуGiles, to whom a fair heritage was no less agreeable than a fair wife
до него долго не доходило, о чем я ему толкуюit took him ages to latch on to what I was talking about
добиваться чего-либо, не считаясь ни с чемgo for something bald-headed
добиваться чего-либо, не считаясь ни с чемgo at something bald-headed
Дорогая, я не требую от тебя немедленного ответа. Подумай, прежде чем ответитьI don't press you for an answer now, darling. Take your time.
его протест ни к чему не привёлhis protest fizzled out
его работа не хуже и не лучше, чем у другихhis work is up to the average
его работа не хуже и не лучше, чем у другихhis work is about the average
его стремление к успеху ни в чём реально не проявилосьhis desire for success remained latent
его тщеславие было задето не меньше, чем его чувство долгаhis vanity was touched no less than his sense of duty
его усилия ни к чему не привелиhis efforts availed him nothing
единственное, о чем он жалеет, это то, что он никогда не учил английскийhis one regret is that he has never learnt English
ей не занимать чего-либоshe is not short on something (о наличии какого-либо качества)
ей не занимать чего-либоshe has something in abundance (о наличии какого-либо качества)
ей не из-за чего волноватьсяshe has nothing to fret about
ей не о ком и не о чем заботитьсяshe hasn't a care in the world
ей не о чем с вами разговариватьshe has nothing to discuss with you
ей не повредило бы чего-либоshe could do with something (такого)
ей не помешало бы чего-либоshe could do with something (такого)
Ему легко найти подход к человеку. Он умеет быть забавным, ироничным, обольстительным. Он хорош собой: его красота – от уверенности в себе, может быть чрезмерной. У него все под контролем. Он боек на язык, говорит быстро, его речь производит впечатление. О чем бы вы не беседовали, он заговорит васHe's obviously a smart operator. He's funny. He's cutting He's seductive. He's good-looking: the good looks that come with an overabundance, perhaps, of self-confidence. He's on top of everything He's a quick, good, glib talker. He'll talk you into the ground about anything
если вы оставите машину снаружи не выключив мотор, вы потратите больше бензина, чем вам кажетсяif you leave your car idling away outside the house for an hour or more, you will burn more petrol than you think
если он сегодня высказывает суждение о чем-нибудь, вряд ли он на следующий день не опровергнет егоhe seldom expresses any opinion one day without flatly contradicting it the next
если ты не будешь следить за своим сердцем, ты отбросишь коньки раньше, чем думаешьif you don't take care of your heart, you might pop off sooner than you think
ещё не ясно, чем это всё кончитсяthe outcome hangs in the balance
жонглирование словами никогда не приносило большего успеха, чем при этом кажущемся различииthe jugglery of words was never more successful than in this distinction without a difference
зеркало, должно быть, было заново покрыто серебряной амальгамой не так давно, не более, чем несколько лет назадthe mirror must have been resilvered not too many years ago
идти напролом, не считаясь ни с чемgo for something bald-headed
издеваясь над тем, чего он не в силах понятьsporting with things he can't understand
картины Национальной галереи ни в чём не уступят картинам Лувраthe pictures in the Louvre have nothing on those in the National Gallery
кассир обсчитал меня не меньше чем на два доллараthe cashier overcharged me by at least $2
когда уроки кончились, дети не знали, чем себя занятьthe boys didn't know what to do with themselves when school ended
кому счастье служит, тот ни о чём не тужитhe dances well to whom fortune pipes (букв.: хорошо пляшет тот, кому счастье подсвистывает)
красноречие – вот без чего не может обойтись коммивояжёрeloquence is a salesman's stock-in-trade
лиганды используются в количествах не более чем 10 эквивалентовligand is used in an amount of not more than 10 equivalents
любому из этой банды можно заказать убийство не больше чем за 500 долларов вознагражденияany one of that crush would do murder for no more than 500 dollars reward
людей ценят за то, какие они, а не за то, чем они обладаютpeople matter because of what they are, not what they have
мне с ним не о чем говоритьI have nothing to say to him
может быть, это предложение не совсем то, чего вам хотелось бы, но всё же не следует пренебрегать имthis offer may not be what you desire, but it's not to be sneezed at
мудрость не позволяет своим приверженцам предвидеть их знания или изображать или чувствовать больше, чем они знаютwisdom forbids her children to ante-date their knowledge, or to act and feel further than they know
мучитель, почему ты не займёшься чем-нибудь?you plague, why don't you find something to do?
мы бились над тем, чего совершенно не понималиwe tried to puzzle through something we didn't understand at all
мы ни о чём не "договаривались". Все это будет видно по игреwe didn't "fix" anything. It'll be seen as it happens
мы никогда не попадали на такого рода праздники и не знали, чего нам ожидатьwe had never experienced this kind of holiday before and had no idea what to expect
намного легче сказать что-то, чем потом брать свои слова обратно, слово не воробей, вылетит – не поймаешьit is so much easier to say than to unsay
не более чем уловка, чтобы прикрыть отступлениеa mere fetch to favour his retreat
не было чем черпать воду, но я воспользовался своей шляпойthere was no bailer, but I had seized my hat
не вмешиваться в то, чего не понимаешьstick to one's last
не выношу людей, которые говорят о том, чего не знаютwhat I can't bear is a man who talks about what he doesn't know
не за счёт чего-либоwithout sacrifice of
не забудь помыть бутылки, прежде чем отдать их молочникуdon't forget to swill out the bottle before returning it to the milkman
не знать, чем себя занятьbe at a loose end
не знаю, с чего бы им так заноситьсяI don't know what they've got to be so stuck-up about
не из чего выбиратьnarrow range of choice
не из чего выбиратьa narrow range of choice
не иметь ни малейшего представления ни о чём, ни о комhave no knowledge of anything, anybody
не иметь представления о чём-либоhave no notion of
не касаться чего-либоhave nothing to do with
не могу понять, чем это так заинтересовало миссис ПламI can't see what there was in it for Mrs Plum
не останавливающаяся ни перед чем кампанияambitious campaign
не понимать что к чемуbe out of it
не понять чего-либоmake nothing of something
не посылайте верблюдов без груза, если у вас есть, чем их нагрузитьsend no camels unladen, if you have wherewith to lade them
не притворяйся другим, чем ты естьbe your natural self
не рассказывай, чем кончилась эта история, ты всё испортишьdon't give away the ending of the story, it'll spoil it
не содержать чего-либоbe free from
не сожалеть ни о чёмhave no regrets
не соответствовать чему-либоbe not answerable to
не судите о людях по их социальной принадлежности, смотрите, чего стоит сам человекdon't be class-conscious, accept people at their true worth
ни в чём не знать удержуhopeless self-abandonment
ни в чём не полагаться на случайleave nothing to chance
ни к чему не ведётit is no good
ни к чему не привестиlead nowhere
ни к чему не привестиcome to naught
ни к чему не приводитьcome to naught
ни на чём не основанные предположенияguess-work
ни один экзаменатор ни в одном из экзаменационных сочинений не встречал более чудовищных ошибок, чем те, которые наводняют эти страницыin no examination papers has any examiner met with more monstrous howlers, than crowd these pages
ни перед чем не останавливатьсяgo to great lengths
ни перед чем не останавливатьсяgo the whole hog
ни с чем не считатьсяact regardless of everything
ни с чем не считаться кроме собственного мненияbe a law unto oneself
никакой корабль не мог приблизиться к ним ближе, чем на четыре или пять мильno ship can come near them by four or five miles
никогда не знаешь, чего от него ждатьyou never know where you are with him
никогда я не чувствовал себя хуже, чем когда меня не приняли в группу, в которую я хотел вступитьi've never felt so let down as when I was refused entry to the group that I wished to join
ничего не делает дом более неопрятным, чем дети и курыthere can be nothing so untidy about a house as children and chickens
ничего не зная о том, о чем её спрашивали, она только трясла головойbeing utterly incognizant of their inquiries, she merely shook her head
ничто не доставило мне большего удовольствия, чем то прелестное письмо, которым вы меня удостоилиnone gave me greater pleasure, than the kind letter you honoured me with
ничто не способствует большей эффективности труда, чем изобилие плодородной землиnothing more powerfully promotes the efficiency of labour than an abundance of fertile land
обещание, данное по принуждению, ни к чему не обязываетpromise given under compulsion is not binding
обещание, данное по принуждению, ни к чему не обязываетa promise given under compulsion is not binding
он беспокоится, как бы с ней чего не случилосьhe is anxious for her safety
он был в бешенстве, чему не приходится удивлятьсяhe was understandably furious
он был счастлив и ни в чём не нуждалсяhe was happy and wanted for nothing
он им ни в чём не отказывалhe refused them nothing
он мог убедить меня сделать все, чего бы он только не пожелалhe could bring me to do anything he ever wanted
он не верит в то, чего он не может увидеть, измерить, взвесить или засечь по времениhe does not believe in what he cannot see, or time, or measure, or weigh
он не выказал ни проблеска интереса к тому, о чем я ему говорилhe didn't show a flicker of interest in what I was saying to him
он не знает, из-за чего вся эта суета!he doesn't know what all the fuss is about!
он не знает, к чему приведут ваши действияhe doesn't know what will come of your actions
он не знал, чего ждать, но, так как это для нашей профессии не редкость, решил рискнутьhe didn't know what to expect but, as so often in this job, decided to busk it
он не знал, чем занятьсяhe was hard up for something to do
он не мог разобрать ни слова, но понял, о чём они говорилиhe couldn't understand even word but he got the sense of what they were saying
он не может разобрать, в чём делоhe cannot understand what it is all about
он не остановится ни перед чем для достижения своих целейhe will stop at nothing in pursuit of his ends
он не остановится ни перед чем, чтобы добиться своегоhe will stick at nothing to gain his ends
он не понимает, что можно делать и чего нельзяhe has no standards
он не понял, в чём "соль" шуткиhe did not see the point of the joke
он не хотел, чтобы сын женился раньше, чем сделает себе карьеруhe did not want his son to marry until he was well settled in his career
он ни в чём не повиненhe is in no way guilty
он ни в чём не сомневалсяhe doubted nothing
он ни в чём себе не отказываетhe denies himself nothing
он ни о чём кроме спорта не думаетhe thinks nothing but sports
он ни о чём кроме спорта не может думатьhe thinks nothing but sports
он ни о чём не думаетhe hasn't a thought in his head
он ни перед чем не останавливался, чтобы добиться своей целиhe went to great lengths to achieve his ambition
он ни перед чем не остановитсяhe will draw a line at nothing
он никогда не попадал на такого рода праздники и не знал, чего ему ожидатьhe had never experienced this kind of holiday before and had no idea what to expect
он пробьёт себе дорогу куда угодно, не считаясь ни с чемhe'll elbow his way in wherever he wishes to go
он решительно не понимает, о чём вы говоритеhe has got absolutely no idea what you are talking about
он сам не знает, чего он хочетhe doesn't know his own mind
он снова вышел, уже окончательно не понимая, что к чемуhe wandered out again, in a perfect bog of uncertainty
он совершенно не понимал, о чём они говорятtheir conversation had not the remotest meaning for him
он уехал не меньше, чем три дня назадhe went no later than three days ago
он уже вернулся в Лондон, чего я не зналhe was back in London, which I did not know
он чувствовал, что чего-то не хватаетhe felt there was a little something wanting
она была не более сумасшедшей, чем все мыshe was no more a crackpot than the rest of us
она интересовалась этим предметом ничуть не меньше, чем её братshe was no less eager in her interest in the subject than her brother
она не знала, чем ей себя занятьshe didn't know what to do with herself
она ни в чём не нуждаетсяshe wants for nothing
они никогда ни в чём не будут испытывать недостаткаthey will never want for anything
от него отделались ни к чему не обязывающим ответомhe was shifted off with a trifling answer
ответить как ни в чём не бывалоreply in a smooth tone
по предварительным подсчётам, мы не далее, чем в двух милях от деревниby estimation, we are not farther than two miles away form the village
преследовать чего-либо, не считаясь ни с чемgo for something bald-headed
преследовать чего-либо, не считаясь ни с чемgo at something bald-headed
приобретения человека не всегда соответствуют тому, чего он ожидаетacquisitions of man are not always adequate to the expectations
продать то, чего не имеешьsell a bear
раньше чем через 10 лет ему из тюрьмы не выйтиit will be 10 years before he gets out of hock
расслабься, беспокоиться не о чемsit back, there's no need to be nervous
смерть есть не более чем отрицание жизниdeath is nothing more than the negation of life
содержание книги не более чем вздор, но её приятно читатьthe book is really no more than froth, but it's enjoyable to read
солнечная система не более чем пылинка во вселеннойthe whole solar system is but a mere speck in the universe
старые богословские догматы стали не более чем мумиямиthe old theological dogmas had become mere mummies
так много из того, чего раньше не было, появляетсяso much that was not is beginning to be
твоё существование является не более чем иллюзией, оптической и осязательной галлюцинациейthy existence is wholly an Illusion and optical and tactual Phantasm
тебе надо чем-нибудь завесить разбитое окно, пока ты не вставишь новое стеклоyou'll have to cover over the hole in the broken window until you can get the new glass
теракт, в результате которого погибли два ни в чём не повинных австралийских юриста, стал третьим по счёту преступлением подобного рода за текущий годthe terrorist attack, in which two innocent Australian lawyers were murdered, is the third outrage of its kind this year
ты не можешь наказать меня за то, чего я не делалyou can't punish me for something I didn't do
у них мозгов не больше, чем у котаthey've got no more nous than a tom-cat
у тебя не получится выглядеть моложе, чем ты есть на самом делеyou can't make yourself out to be younger than you are
успокойся, волноваться не о чемcalm down, there's nothing to worry about
чего-чего, а умения работать у него не отнимешьyou have to hand it to him, he could work
человек, который работает меньше, чем нужно, ничуть не лучше того, который платит меньше, чем нужноthe man that underworks is as bad as the man that underpays
чем бы ты не занимался, начинать надо как можно раньшеit's a good idea to get in at the start, whatever you're doing
чем он не подходит?what is the matter with him
чем эта идея не подходит?what is the matter with the idea?
чем эта книга не подходит?what is the matter with the book
чем это не подходит?what is the matter with this
чему суждено случиться, того не миноватьwhat must be, will be
что бы ты там не говорил, я не изменю своего решенияwhatever your argument, I shall hold to my decision
что вам не сидится?why are you in such a hurry?
что имеем, не храним, потерявши, плачемcow knows not what her tail is worth until she has lost it
что мне не нравится в этом планеthe thing I don't like about this plan
что никак не уменьшило доходов штатаwhich caused no drain on the revenue of the state
что сделано, то сделано. Сделанного не воротишьwhat is done cannot be undone
что ты беспокоишься по поводу этого нового закона, он тебя не касаетсяdon't get chewed up about the new law, it won't affect you
что удручает меня тут, так это что здесь зима не имеет концаit's the way winter goes on and on that cheeses me off about this place
что-то его давно у нас не видноhe hasn't shown up here since long ago
что-то несостоявшееся или не сделанноеfailure
что-то случилось, он нас не встречаетsomething's gone amiss, he's not here to meet us
эй, ты, хватит говорить всякие глупости по поводу того, о чём ты ничего не знаешьyou, do not bleat of things that you know nothing about
это ни на чём не основанный слухthe rumour has no foundation
это ни с чем не сравнитьit beats all/ anything/ creation/ the world/ the band/ hell/ the devil/ my grandmother
я время от времени покупаю парочку комиксов "манга" только из-за их крутой обложки, не представляя себе, о чем там речь, или кто художникI'd purchase a manga volume or two at a time based solely on cute cover art, having no idea whatsoever what the story may be, or who the artist is
я всегда знаю, когда он чем-либо озабочен, но он никогда прямо не рассказывает, в чём дело. Лишь после того, как все проходит, некоторые детали иногда проскакивают в разговореI always know if he's worried but he never tells me the details straight out. It sometimes slips out in conversation when the crisis is over
я не могу уложиться в пятьдесят страниц, чтобы подытожить все то, о чем говорилось на мирных переговорахI can't wrap up the peace talks in less than fifty pages
я не отступлю, чего бы это мне ни стоилоI shall carry on to the end, live or die
я не понимаю – в чём дело?what under the sun do you mean?
я не понимаю, к чему вы ведётеI don't understand your drift
я не понимаю, к чему вы ведётеI don't get your drift
я не понимаю, к чему вы ведётеI don't catch your drift
я не хочу останавливаться, чтобы поговорить с этой женщиной, она будет часами болтать ни о чёмI don't want to stop to talk with that woman, she'll yap away for hours about nothing
я никогда не говорю того, чего не думаюI never say what I don't mean
я обнаружил у себя склонность к домашней работе, чего никогда не чувствовал раньшеI discovered an addiction to housework which I had never felt before
я протестую, нельзя обвинять меня в том, чего я не совершалI protest against being blamed for something that I haven't done
я что-то не понял, о чем была речьI missed the point of the speech
я чувствовал, что ещё чего-то не хватаетI felt there was a little something wanting