DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing чего не | all forms | in specified order only
RussianEnglish
ввиду чего Исполнитель не несёт ответственности заin consideration of that the Contractor will not be liable for (Konstantin 1966)
дата должна приходиться не ранее чем на пятый рабочий деньthe date must be on or after the fifth business day (Technical)
извещением в срок не позднее чем за 20 днейby no more than 20 days notice (Alexander Matytsin)
не более, чемno more than (Alex_Odeychuk)
не менее чем за тридцать дней до предполагаемой даты расторженияnot less than thirty days before the expected date of denouncement (Konstantin 1966)
не меньший, чемgreater than or equal to (в тексте договора Leonid Dzhepko)
не позднее, чемwithin the earlier of (Marina_Onishchenko)
не позднее, чем за 2 два рабочих дня до начала размещенияnot later than 2 two work days before the start of placement (Konstantin 1966)
не позднее чем черезwithin (Alexander Demidov)
не позднее чем через 5 рабочих дней после окончания оказания услугwithin the 5 work days on the completing of services rendering (Konstantin 1966)
не позже, чем через количество Рабочих дней после того, какwithin number Business Days of (Александр Стерляжников)
не ранее, чемno sooner than (Alex_Odeychuk)
не ранее чем черезnot earlier than in (VictorMashkovtsev; без "in": например, not earlier than five days after smth emirates42)
не ранее чем черезin no event sooner than (Andrew052)
но не более чем наbut for no more than for (шесть месяцев; six months NaNa*)
ожидать осведомлённости такого-то о чём не могло быть разумных основанийsomething that someone could not reasonably be expected to have known about (Andy)
правило о том, что никто не может передать другому лицу лучшего права собственности, чем он сам имеетnemo dat rule (алешаBG)
что может поступить во владение как никому не принадлежащееoccupative
что не влияет на действительностьwithout prejudice to (if a decision or action is made without prejudice to a right or claim, it is made without having an effect on that right or claim: Every condition providing for the contrary shall be null and void without prejudice to the agreement itself. 4uzhoj)
что не исключает праваwithout prejudice to (If the Client fails to pay any invoice by the due date, the Company may charge interest without prejudice to any other right or remedy available to it. amatsyuk)
что не лишает праваwithout prejudice to (...then this Agreement shall automatically terminate without prejudice to any claim the Proprietor may have for monies due under this Agreement. – ...при этом факт прекращения договора не лишает Правообладателя права требовать... 4uzhoj)
что не лишает праваwithout prejudice (4uzhoj)
что не ограничивает объём ответственностиwithout prejudice to (по обязательствам Александр Стерляжников)
что не ограничивает праваwithout prejudice to (переносится в конец предложения amatsyuk)
что не ограничивает праваwithout prejudice (amatsyuk)
что не освобождает от обязательствwithout prejudice to (...this agreement shall automatically terminate in respect of the said work without prejudice to royalties and other monies due to the Proprietor. – ...при этом факт прекращения договора не освобождает Издательство от обязательств по уплате лицензионных платежей (роялти) и прочих сумм, причитающихся Правообладателю... • ...this Agreement shall automatically terminate without prejudice to any claim Party A may have for monies due under this Agreement. – ...при этом факт прекращения договора не освобождает Сторону Б от возникших в период действия договора обязательств по оплате... 4uzhoj)
что не освобождает от ответственностиwithout prejudice to (...in which case the rights granted herein shall thereupon revert to the Proprietor without prejudice to the Proprietor's claim for damages. – ...при этом факт прекращения договора не освобождает Издательство от ответственности за ущерб... 4uzhoj)
что не освобождает от ответственности заwithout prejudice (4uzhoj)
что никто не может быть задержанHabeas corpus Habeas Corpus is an Act of Parliament, still in force today, which ensures that no one can be imprisoned unlawfully. Literally translated, "habeas corpus' means 'you may have the body" (bl.uk › learning › timeline › item104236 tart)
что-либо, к чему в силу его малозначимости, не применяется правовая нормаde minimis (barabulius)
являться не более чем приглашениемshall be deemed mere invitations to the (Yeldar Azanbayev)