Russian | English |
без хвоста | trainless |
бить и в хвост и в гриву | go at it hammer and tongs |
бить хвостом | lash |
бить хвостом | swish the tail |
болезнь у лошадей, от которой вылезает волос на хвосте | rat tail |
бросить псу под хвост | fritter away (george serebryakov) |
брось их, и они с поджатыми хвостами вернутся домой | leave them alone and they'll come home, bringing their tails behind them |
быть в хвосте | drag behind |
быть в хвосте | trail |
быть в хвосте | lag behind |
быть в хвосте | be at the tail end |
быть в хвосте списка кандидатов | trail the other candidates on the ticket |
быть на хвосте | tail (someone Рина Грант) |
быть на хвосте | follow at tail (у кого-либо) |
бычий или воловий хвост | oxtail |
бычий хвост | oxtail |
в виде хвоста павлина | pavonine |
в самом хвосте | at the tail end (Anglophile) |
в самом хвосте | at the tag end (Anglophile) |
что-либо в форме рыбьего хвоста | fishtail |
оставаться, плестись "в хвосте" | in the slow lane (Дмитрий_Р) |
в хвосте | at the rear of something (gentsl) |
в хвосте очереди | at the back of the queue (Ремедиос_П) |
веерообразный хвост или конец | fantail |
вертеть хвостом перед | cosy up to |
верхние кроющие перья хвоста | upper tail covert |
вильнув хвостом | with a wag of the tail |
вильнув хвостом | with a wag of its tail |
вильнуть хвостом | give a wag of the tail (о собаке) |
вилять хвостом | curry favor |
вилять хвостом | wag one's tail |
вилять хвостом | ingratiate oneself |
вилять хвостом | curry favour |
вилять хвостом | fawn upon |
вилять хвостом | fawn on |
вилять хвостом | wriggle the tail |
вилять хвостом | wag the tail (о собаке) |
вилять хвостом | fawn |
"висеть на хвосте" | neck up |
висеть на хвосте | follow at tail (у кого-либо) |
висеть на хвосте у | tail (follow closely В.И.Макаров) |
вихлять хвостом | fishtail (о рыбе Taras) |
водитель сидящий " на хвосте" | white van man (Interex) |
вожжа под хвост попала | something came over (someone Anglophile) |
вожжа под хвост попала | something got into him (Anglophile) |
воловий хвост | oxtail |
вперёд хвостом | tailfirst |
гадание по хвостам комет | cometomancy (collegia) |
газовый хвост | gas tail (кометы) |
дергать хвостом | to twitch one's tail (о нервном или разозлённом животном: Long thought to be a sign of playfulness, a cat's twitching its tail is actually warning you off, either from approaching them or from continuing with the behaviour that you are engaged in that is bugging them. Himera) |
держать хвост морковкой | to not to lose heart |
держать хвост морковкой | hold out |
держать хвост пистолетом | keep the faith (Anglophile) |
держать хвост пистолетом | keep one's pecker up (Anglophile) |
держать хвост по ветру | have good antennae (To be very sensitive (to something); to have a keen sense of detection or perception. Likened to the antennae of (e.g.) an insect, which are extremely sensitive to environmental stimuli.
: ... не только держать хвост по ветру, чутко улавливая колебания конъюнктуры рынка, но и выстраивать гибкую менеджерскую структуру, ...
The best teacher must have good antennae for any emotional difficulties their students may be going through. thefreedictionary.com Alexander Demidov) |
держи хвост морковкой! | put your thumbs up! |
Держи хвост пистолетом | when life gives you lemons, make lemonade (Taras) |
Держи хвост трубой | when life gives you lemons, make lemonade (Taras) |
держите хвост морковкой | keep your chin up (трубой, пистолетом WAHinterpreter) |
длинный хвост | switch tail (у лошади) |
длинный хвост автомобилей, застрявших в дорожной пробке | tailback |
дёргать тигра за хвост | have a tiger by the tail |
Еда с головы и до хвоста | Nose to Tail Eating (goo.gl Artjaazz) |
ей удалось оторваться от полицейских, сидевших у неё на хвосте | she lost the cops after her |
енотовая шапка с кистью из енотового хвоста | coonskin |
жало скорпиона находится у него в хвосте | the sting of a scorpion is in its tail |
женская причёска "конский хвост" | ponytail |
за нами хвост | We've got company (При преследовании, напр., на автомобиле) |
за ним хвостом ходят репортёры | reporters trail him constantly |
завитой хвост | trundle tail |
закреплять у хвоста | tail |
"закрыть хвосты" | clear backlog (Дмитрий_Р) |
заметить "хвост" | spot a tail (Taras) |
замотать хвостом | begin to wag its tail |
и в хвост и в гриву | with might and main (Franka_LV) |
и в хвост и в гриву | to the utmost extent (Taras) |
и в хвост и в гриву | terribly (Taras) |
и в хвост и в гриву | in every way one can (Taras) |
и в хвост и в гриву | for all one is worth (curse someone for all one is worth Taras) |
и в хвост и в гриву | to an extreme degree (Taras) |
и в хвост и в гриву | until blue in the face (Taras) |
идти корове под хвост | go to waste |
идти коту под хвост | run to waste |
идти коту под хвост | go to waste (Anglophile) |
идти псу под хвост | run to waste (Anglophile) |
идти псу под хвост | go to waste (Anglophile) |
идущий в хвосте | tailender (в спорте Ahmadov) |
иметь волчий рот и лисий хвост | patch a fox's tail to a lion's skin |
имеющий закрученный на конце хвост | ring-tailed |
имеющий окрашенный разноцветными кольцами хвост | ring-tailed |
имеющий хвост | caudate |
кисточка на лисьем хвосте | chape |
кисточка хвоста | tuft (neimi) |
кисточка хвоста | switch (животного) |
"китовый хвост" | whale tail (верхняя часть стрингов, которую видно над джинсами grafleonov) |
кольца на хвосте гремучей змеи | rattle |
комета с хвостом | hairy comet |
конский хвост | horsetail (причёска) |
конский хвост | horsetail |
кончик хвоста | tip of the tail (Yanamahan) |
конь отогнал мух взмахом хвоста | the horse drove off flies with the swing of his tail |
короткий хвост | sprigtail (у птицы) |
короткий хвост | bobtail |
короткий хвост | scut (особ. зайца, кролика, оленя) |
коротко подрезать хвост | bob (лошади, собаке) |
коротко подстриженный хвост | bangtail (у лошади) |
коротко стричь хвост лошади | bang |
коротко стричь хвост собаке | bang |
косицы хвоста, хвостовые косицы | tail streamer (danvasilis) |
косичка "конский хвост" | pony tail (Охламон) |
кошка обвила передние лапы хвостом | the cat folded its tail round its front feet |
кошка с виляющим хвостом | a cat with a twitchy tail |
кошка сердито била хвостом | the cat's tail lashed about angrily |
круглый хвост | trundle tail |
крутить хвост британскому льву | twist the lion's tail |
крутить хвостом | to twitch one's tail (о нервном или разозлённом животном: Long thought to be a sign of playfulness, a cat's twitching its tail is actually warning you off, either from approaching them or from continuing with the behaviour that you are engaged in that is bugging them. Himera) |
куда хвост, туда и пес | tail wagging the dog (подсмотрено на www partner-inform.de 4uzhoj) |
купирование, обрезание хвоста | tail-docking (kutsch) |
кургузая собака с обрезанными хвостом и ушами | curtail-dog |
"ласточкин хвост" | dovetail (способ соединения деревянных деталей под прямым углом на шипах) |
ласточкин хвост | dovetail (соединение, тж. dovetail joint) |
ласточкин хвост | swallowtail |
лиса была счастлива, что отделалась одной потерей хвоста | the fox was glad by leaving his tail behind him |
лиса была счастлива, что отделалась одной потерей хвоста | the fox was glad to compound far his neck |
лисий хвост | brush |
лисий хвост | brushing |
лисий хвост | foxtail |
лисий хвост | go about the bush |
лисий хвост | bush |
лисий хвост | fox brush |
ловить свой хвост | play with its tail |
ловить свой хвост | chase one's tail (о собаке) |
лошади с расчесанными гривами и хвостами | horses with manes and tails tricked |
лошадиный хвост | horse tail |
лошадь без волос на хвосте | rat tail |
лошадь или собака с обрезанным хвостом | bobtail |
лошадь отмахивалась от мух хвостом | the horse flicked the flies away with its tail |
лошадь помахивала хвостом | the horse swished its tail |
лошадь с обрезанным хвостом | bobtail |
лошадь с обрубленным хвостом | crop |
лошадь с подрезанным хвостом | bobtail |
лошадь с подрезанным хвостом | cocktail |
лошадь с подстриженным хвостом | bobtail |
лошадь с подстриженным хвостом | bob-tail |
махать хвостом | fawn (о собаке) |
махать хвостом | fishtail (о рыбе Taras) |
махать хвостом | swish one's tail (wag – это "вилять хвостом", о собаке, swish – об остальных животных Рина Грант) |
место в "хвосте" самолёта | rear seat (AGO) |
мифическое чудовище с телом льва, хвостом скорпиона и головой человека | manticore |
накрутить хвост | knock the hell out of |
накрутить хвост | take to task |
накрутить хвост | twist someone's tail |
наступать на хвост | twist tail |
наступить на хвост | knock the hell out of |
насыпать соли на хвост | lay salt on someone's tail |
не пришей кобыле хвост | off the mark |
не пришей кобыле хвост | compare apples and oranges |
не пришей кобыле хвост | as useful as a chocolate teapot (о чем-нибудь бесполезном Anglophile) |
не пришей кобыле хвост | neither use nor ornament |
не пришей кобыле хвост | square peg in a round hole (Anglophile) |
не пришей кобыле хвост | fifth wheel (Anglophile) |
не тяни кота за хвост! | quit stalling! |
нижние кроющие перья хвоста | under tail covert |
облако в форме лошадиного хвоста, предвозвещающее дождь | mare's tail |
обнаружить "хвост" | spot a tail (Vladimir Shevchuk) |
образовать хвост | tail (процессии) |
обрезанный, куцый хвост | bobtail |
обрезанный хвост | bob-tail |
обрезанный хвост | bobtail |
обрубать хвост | tail |
обрубить хвост | dock |
обрубленный хвост | dock |
обрубок хвоста | a stub of a tail |
оказаться в хвосте | hit rock bottom |
он всегда плетётся в хвосте, когда мы поднимаемся в гору | he always falls behind when we are going uphill |
он оглянулся, "хвоста" не было | he checked behind, no tail |
он плохо бежал и всегда оказывался в хвосте | he was a slow runner and always brought up the rear |
он плёлся в хвосте группы | he dragged behind the group |
они плохо работали и плелись в хвосте | they worked badly and lagged behind |
оставить в хвосте | leave trailing (Nrml Kss) |
отбрасывать хвост | detach tail (о ящерице wikipedia.org ОксанаЛысенко) |
отдуть и в хвост и в гриву | whip unmercifully |
отдуть и в хвост и в гриву | urge on |
отдуть и в хвост и в гриву | drive relentlessly |
оторваться от "хвоста" | lose a tail (Vladimir Shevchuk) |
отрезать хвост | tail |
отрубать или подрезать хвост | tail |
отрубать хвост | dock |
отрубать хвост | tail |
отрубить или подрезать хвост | tail |
отрубить хвост | flue (при разделке китовой туши) |
отрубить хвост | fluke (при разделке китовой туши) |
отрубить хвост | tail |
павлин распускает хвост | a peacock spreads its tail |
павлин распускает хвост | the peacock spreads its tail |
павлиний хвост | peacock's feather (символ тщеславия) |
плазменный хвост | gas tail |
плестись в хвосте | tail on |
плестись в хвосте | trail along at the back (Anglophile) |
плестись в хвосте | drag behind (Anglophile) |
плестись в хвосте | be left behind (Soulbringer) |
плестись в хвосте | lag behind everyone |
плестись в хвосте | lag |
плестись в хвосте | bring up the rear (Life is a highway. Pass if you can. But if you can’t –you bring up the rear – MBerdy.017) |
плестись в хвосте | take someone's dust |
плестись в хвосте | lag behind (Anglophile) |
плестись в хвосте | be at the tail-end (Anglophile) |
плестись в хвосте | tail along |
плестись в хвосте процессии | go at the tail of a procession |
"подбирать хвосты" | wrap up |
поджав хвост | with the tail between the legs |
поджав хвост | go cap in hand (driven) |
поджав хвост | tail between one's legs (e.g.he went off with his tail between his legs aniraM) |
поджав хвост | with one's tail between one's legs |
поджав хвост | with one's tail between the legs |
поджать хвост | tail away |
поджать хвост | put the tail between the legs (также перен.) |
поджать хвост | put tail between legs |
поджать хвост | wuss up (driven) |
поджать хвост | get one's tail down |
поджать хвост | tail off |
поджимать хвост | put the tail between the legs (также перен.) |
поджимать хвост | tuck tail (tuck (one's) tail; тж. перен. Taras) |
подмышечный хвост | axillary tail (Эта часть молочной железы, которая в виде хвоста отходит от основного холма железы и уходит по боковой повержности грудной клетки, через подмышечную зону, на спину mazurov) |
поднимать хвост прямо вверх | peak (о ките) |
подрезанный хвост | bobtail |
подрезанный хвост | bob |
подрезать хвост | tail |
подрезать хвост | bobtail (лошади или собаке) |
подрезать хвост лошади | crop the tail of a horse |
подстриженный хвост | bob (лошади или собаки) |
подёргать тигра за хвост | have a tiger by the tail |
поедание от носа до хвоста | Nose to Tail Eating (Artjaazz) |
поезд оставил за собой хвост дыма | the train left a trail of smoke |
поймать удачу за хвост | get lucky (driven) |
пойти коту под хвост | run to waste (Anglophile) |
пойти коту под хвост | go tits-up (Artjaazz) |
пойти коту под хвост | go to waste (Anglophile) |
пойти псу под хвост | run to waste (Anglophile) |
пойти псу под хвост | go to waste (Anglophile) |
посмотри, нет ли за нами хвоста | see if we're being tailed |
посмотри, обезьяна висит на хвосте | look at the monkey, it is hanging by it's tail |
прекратить тянуть кота за хвост | off the dime (fa158) |
привязывать у хвоста | tail |
приделать хвост к воздушном у змею | tail a kite |
приделать хвост к воздушному змею | tail a kite |
приделывать хвост | tail |
прижать/прищемить хвост | curb |
приколоть хвост к ослу | pin-the-tail-on-the-donkey (также pin the tail on the donkey Dollie) |
прикрепите хвост осла | pin-the-tail-on-the-donkey (также pin the tail on the donkey Dollie) |
прикреплять что-либо к хвосту | tail (чего-либо) |
прицепи хвост к ослу | pin-the-tail-on-the-donkey (также pin the tail on the donkey Dollie) |
прицепи хвост ослу | pin the tail on the donkey |
прицепи хвост ослу | pin-the-tail-on-the-donkey (детская игра, игрок с завязанными глазами должен правильно приложить хвост к изображению осла) |
причёска "конский хвост" | pony tall |
c причёской "конский хвост" | pony-tailed (fiuri2) |
псу под хвост | in vain (груб.) |
птица распускает хвост | a bird flirts its tail |
пустить коту под хвост | flush down the toilet (newbee) |
пустить коту под хвост | leave in tatters |
пылевой хвост | dust tail (кометы) |
работать хвостом как веером | fantail (о ките) |
раздвоенный хвост | swallowtail |
расправлять крылья и хвост | mantle (накрывая добычу; о хищной птице) |
распустить хвост | spread tail |
растягиваться в длинный хвост | tail back (В.И.Макаров) |
ругать и в хвост и в гриву | curse someone terribly (Taras) |
рыбий хвост | fishtail |
с веерообразным хвостом | fan tailed |
с веерообразным хвостом | fan-tailed |
с длинным сужающимся хвостом | pin-tailed |
с длинным сужающимся хвостом | pin tailed |
с длинным хвостом | long-tailed |
с длинным хвостом | long tailed |
с куцым хвостом | bobtailed |
с неподрезанным хвостом | long-tailed (о лошади, собаке) |
с неподрезанным хвостом | long tailed |
с обрезанным, куцым хвостом | bobtail |
с обрезанным хвостом | bobtailed |
с обрубленным хвостом | bobtailed |
с отрубленным хвостом | tailed |
с поднятым или торчащим хвостом | cocktailed |
с поднятым хвостом | cocktailed |
с подрезанным хвостом | cocktailed (о лошади) |
с раздвоенным хвостом | fork-tailed |
с раздвоенным хвостом | swallow tailed |
с раздвоенным хвостом | fork tailed |
с раздвоенным хвостом, концом | swallow-tailed |
с торчащим хвостом | cocktailed |
с хвостом из острых жёстких перьев | pin-tailed |
с хвостом из острых жёстких перьев | pin tailed |
свиной хвост | pigtail |
сгущение хвостов флотаций | tailings treatment |
сгущение хвостов флотаций | tailings thickening |
"сесть на хвост" | tail |
сидеть на лошади лицом к хвосту | sit backwards on a horse |
сидеть на лошади лицом к хвосту | sit backward on a horse |
"сидеть на хвосте" | tail |
сидеть на хвосте | ride tail (при езде на автомобиле Дмитрий_Р) |
сидеть на хвосте | tail (у кого-либо Anglophile) |
сквозной шип в виде ласточкина хвоста | open dovetail |
скольжение на хвост | tail dive |
снабдить хвостом | tail |
снабжать хвостом | tail |
собака машет хвостом | the dog is wagging its tail |
собака поджала хвост | the dog hung its tail |
собака помахивает хвостом | the dog wags its tail |
собака помахивает хвостом | the dog wags his tail |
собака с завитым хвостом | trundle tail |
собака с неотрезанным хвостом | long-tail |
собака с обрезанным хвостом | bobtail |
собака с подрезанным хвостом | bobtail |
собаке под хвост | down the drain (Yuri Tovbin) |
собрать волосы в хвост | scrape one's tresses into a ponytail (Гевар) |
соединение в виде ласточкина хвоста | dovetailing |
соединить ласточкиным хвостом | dovetail |
соединять ласточкиным хвостом | dovetail |
сорока на хвосте принесла | hear on the grapevine (Bob_cat) |
стоять в хвосте | stand in line |
стряхнуть с хвоста | shake off (преследователя, соперника и т.п. 4uzhoj) |
схватить судьбу за хвост | hit the jackpot |
талисман семьи в виде янтарной куклы с человеческой головой, длиной в два дюйма, нижняя часть которой в виде рыбьего хвоста | Allerhьhnchen (волшебный (человекоподобный) корень; Es war eine kleine Bernsteinpuppe mit menschenдhnlichem Kopf, etwa zwei Zoll lang und der untere Teil in einen Fischschwanz auslaufend. Dieses Pьppchen, das Leute, die zu Anfang dieses Jahrhunderts lebten, noch gesehen haben wollen, fьhrte den Namen "Allerhьhnchen" (Alrдunchen) und galt als Talisman der Familie amsterdam) |
тащиться в хвосте | draggle |
тянуть за хвост | tail |
тянуть кота за хвост | drag one's heels |
тянуть кота за хвост | drag one's feet |
тянуть кота за хвост | temporise (VLZ_58) |
тянуть кота за хвост | drag this out |
тянуть кота за хвост | fool around |
тянуть кота за хвост | put off |
тянуть кота за хвост | take one's sweet time |
тянуть кота за хвост | back pedal (Nata Shkoda) |
тянуть кота за хвост | keep in suspense (Alexander Demidov) |
тянуть кота за хвост | drag something out (Alexander Demidov) |
тянуться в хвосте | muddle along |
тёмно-коричневые отметины на кончике хвоста, лап, и ушей и морде сиамских кошек | sealpoint (AnnaOchoa) |
у нас кто-то на хвосте | We've got company (При преследовании, напр., на автомобиле) |
у нас кто-то сидит на хвосте | we've got a tail |
у некоторых животных, как например у лис и белок, пушистые хвосты | some animals as the fox and the squirrel have bushy tails |
у некоторых животных, например у лис и белок, пушистые хвосты | some animals as the fox and the squirrel have bushy tails |
убегать, поджав хвост | turn tail (Taras) |
убежать, поджав хвост | turn tail (Азери) |
удочка для ловли рыбы за хвост | tailer |
упасть на хвост | tag along (superbol) |
утиный хвост | duck tail |
хватать за хвост | tail |
хвост вертит собакой | tail wagging the dog (VLZ_58) |
хвост виляет собакой | tail wags dog (все наоборот) |
хвост воздушного змея | tail of a kite |
хвост затвора | feed-arm-actuating stud (of a machine gun) |
хвост, имеющий закрученный на конце | ring tailed |
хвост, имеющий окрашенный разноцветными кольцами | ring tailed |
хвост, который беспрестанно вертится | wriggling tail |
хвост, который беспрестанно вертится | wriggle tail |
хвост, который беспрестанно виляет | wriggling tail |
хвост, который беспрестанно виляет | wriggle tail |
хвост, позволяющий цепляться за ветки | prehensile tail (у обезьян) |
хвост процессии | tail of a procession |
хвост ракеты | rocket stick |
хвост свиньи был закручен штопором | the pig's tail was twisted into a corkscrew |
хвост сперматозоида | spermatozoid tail (анализатор Анна Ф) |
хвост спускового крючка | trigger tail |
хвост ствольной коробки | butt socket |
подняв хвост трубой | tail in air (linton) |
хвост флага | fly of an ensign |
хвост шторма | tail of a storm |
хвосты гравитационного обогащения | gravity concentration tailings (Alexander Demidov) |
хвосты обогащения | refinement tailings (ABelonogov) |
хвосты отсадок | jigging tailings (Alexander Demidov) |
хвосты флотаций | flotation rejects |
хвосты флотаций | floatation rejects |
червь, у которого хвост другого цвета | tag tail |
Черт! Машина сломалась! Похоже пятница коту под хвост! | Ah hell! A machine broke down! Looks like a fuck you Friday! (Dude67) |
Черт! Машина сломалась! Похоже пятница коту под хвост! | Ah hell! The machine broke down! Looks like a fuck you Friday! (Dude67) |
чтобы не тянуть кота за хвост | cut a long story short (suburbian) |
что-либо имеющее форму рыбьего хвоста | fishtail |
шип в виде ласточкина хвоста | dovetail |
шлея под хвост | bee in one's bonnet |
штопор на хвост | tailspin |
я ушёл от «хвоста» | I shook off the tail |