Subject | Russian | English |
Makarov. | абсурдное утверждение | ludicrous assertion |
Игорь Миг | абсурдное утверждение | preposterous claim |
Makarov. | аксиомы геометрии – это обобщённые утверждения очевидных истин | the axioms of geometry are generalized statements of self-evident truths |
gen. | аргументированное утверждение | reasoned statement |
avia. | аэропортовый комитет по разработке и утверждению расписания | airport scheduling committee |
gen. | бездоказательное утверждение | false allegation (vp_73) |
Игорь Миг | бездоказательные утверждения | doublespeak |
gen. | бездоказательные утверждения | statements not susceptible of proof |
gen. | бездоказательные утверждения | facts not susceptible of proof |
gen. | безосновательное утверждение | unfounded assertion (Азери) |
gen. | безосновательное утверждение | fact-free assertion (irip) |
Makarov. | бесполезно спорить о подобных утверждениях, которым можно противопоставить только равное им по силе отрицание | it is vain to argue against assertions like these which can only be met by an equally positive denial of them |
Makarov. | будет сложно доказать это утверждение обращением к фактам | it would be hard to justify this particular assertion by an appeal to facts |
gen. | было признано, что древние делали утверждения, основываясь на надёжных данных | it was admitted that the ancients spoke from justifiable data |
Makarov. | быть в ссоре из-за голословных утверждений | be at loggerheads over allegations |
gen. | в доказательство моего утверждения | in proof of my assertion |
gen. | в его утверждении есть доля правды | there is a particle of truth in his statement |
Makarov. | в его утверждении нет ни крупицы правды | there isn't a grain of truth in his assertion |
gen. | в качестве утверждения в своей независимости | as a way of asserting their independence (bigmaxus) |
Makarov. | в утверждении "все люди смертны" квантор общности относится к "люди", но не к "смертны" | the proposition "all men are mortal" distributes "man" but not "mortal" |
Игорь Миг | вводящие в заблуждение утверждения | fallacies |
gen. | верное утверждение | veracious statement |
gen. | версия для рассмотрения / утверждения | issued for review/approval |
med. | верховный комитет по утверждению клинических исследований с участием людей | Supreme Committee for Clinical Trials in Humans (academy.ac.il Jasmine_Hopeford) |
comp. | взаимоисключающие утверждения | exclusive clauses |
gen. | внутренне противоречивое утверждение | contradiction in terms |
med. | возможность официального утверждения | approvability (MichaelBurov) |
gen. | возражать против какого-либо утверждения | negative a statement |
gen. | вопреки их утверждениям | for all their claims to the contrary |
obs. | вторичное утверждение | reaffirmance |
gen. | вторичное утверждение | reassertion |
gen. | выпущено для рассмотрения заказчиком / утверждения | issued for client review/approval |
Makarov. | высказать утверждение | make an assertion |
gen. | выступить с утверждением | make an allegation |
gen. | голое утверждение | simple allegation (Andrey Truhachev) |
gen. | голое утверждение | merely a claim (Andrey Truhachev) |
gen. | голое утверждение | mere allegation (Andrey Truhachev) |
gen. | голое утверждение | mere statement (Andrey Truhachev) |
gen. | голое утверждение | mere assertion (Andrey Truhachev) |
gen. | голословное утверждение | mere assertion |
gen. | голословное утверждение | a mere assertion |
mean.2 | голословное утверждение | say-so |
gen. | голословное утверждение | mere allegation |
Gruzovik | голословное утверждение | bare assertion |
gen. | голословное утверждение | sweeping statement (Alexey Lebedev) |
gen. | голословное утверждение | allegation |
lat. | голословное утверждение или заявление | ipse dixit |
Игорь Миг | голословные утверждения | easy assumptions |
gen. | голословные утверждения | statements not susceptible of proof |
med. | гриф утверждения | label of approval (Andy) |
gen. | гриф утверждения | stamp of approval (Азери) |
gen. | гриф утверждения | stamp of record approval (Азери) |
ecol. | далеко идущие утверждения | sweeping assertions (translator911) |
gen. | дата назначения/утверждения в должности | confirmation date (Johnny Bravo) |
gen. | дата утверждения | date of approval (pvconst) |
gen. | дата утверждения Советом | Board Approval Date (директоров Всемирного Банка Lavrov) |
gen. | два отрицания равны утверждению | two noes makes a yes |
gen. | два отрицания равны утверждению | two noes make a yes |
Makarov. | двусмысленное утверждение | equivocation |
gen. | двусмысленное утверждение | equivocal statement |
gen. | дело подлежит вашему утверждению | the arrangement is subject to your approval |
Makarov. | день утверждения бюджета | the Budget day |
gen. | дихотический тест определения истинных и ложных утверждений | truth-false test |
gen. | для вашего утверждения и последующего предоставления чего-либо соответствующему Уполномоченному Органу для одобрения | for your kind acceptance and further submission to relevant Authority for approval (Bauirjan) |
Makarov. | для подкрепления своего утверждения он сослался на словарь | he invoked the dictionary in support of his statement |
gen. | для утверждения | for approval (ABelonogov) |
Makarov. | доказать утверждение | demonstrate a proposition |
Makarov. | доказывать голословные утверждения | prove allegations |
gen. | доказывать истинность утверждения | manifest the truth of a statement |
gen. | доказывать ошибочность какого-либо утверждения | disprove (Secretary) |
Makarov. | доказывать справедливость утверждения | substantiate statement |
Makarov. | доказывать справедливость утверждения | substantiate a statement |
gen. | доказывать справедливость этого утверждения | prove the statement to be true (him to be equal to this task, etc., и т.д.) |
Makarov. | доказывать утверждения | prove allegations |
Makarov. | его голословное утверждение | his naked assertion |
gen. | его догадка трансформировалась в сознание других людей в утверждение | his surmise was transcribed by others as a positive statement |
gen. | его догадка трансформировалась в сознании других людей в утверждение | his surmise was transcribed by others as a positive statement |
Makarov. | его настойчивые утверждения о своей невиновности | his insistence on his innocence |
Makarov. | его утверждение было искажением правды | his statement was a perversion of the truth |
Makarov. | его утверждение искажало истину | his statement was a perversion of the truth |
gen. | его утверждение не выдерживает строгой критики | his statement won't stand up to close examination |
gen. | его утверждения беспочвенны | he hasn't a leg to stand on |
Makarov. | едва ли можно примирить два этих утверждения | the two statements can hardly be made to agree |
gen. | едва ли можно примирить два этих утверждения | the two statements can hardly be made to agree |
Makarov. | её утверждение совпадает с показаниями большинства очевидцев | her statement checks with most of the eye-witness reports |
gen. | заведомо ложное утверждение | knowingly fraudulent statement (MichaelBurov) |
gen. | заведомо ложное утверждение | knowingly false statement (MichaelBurov) |
amer. | законодательное утверждение программ, объединяемых в единый пакет на основе сговора представителей отдельных регионов страны | pork-barrel legislation (финансируемых из федерального бюджета, но приносящих выгоду только этим регионам) |
amer. | запрос на утверждение | RFA (request for authorization linkin64) |
amer. | запрос на утверждение | request for authorization (linkin64) |
Makarov. | запутаться в необоснованных утверждениях | become enmeshed in allegations |
Makarov. | защитить своё утверждение | vindicate one's judgement (и т. п.) |
energ.ind. | заявка на утверждение закупок оборудования | purchasing approval request |
gen. | заявление на утверждение отклонения от проектных показателей | application for concession (Porcia) |
gen. | из этого утверждения ничего не следует | nothing arises out of that statement |
mil., avia. | извещение об утверждении и выдаче разрешения | approval and clearance notice |
mil. | извещение об утверждении и разрешении | approval and clearance notice |
gen. | изоляционный материал накладки подлежит утверждению по проекту | isolating pad material shall be subject to project approval (eternalduck) |
gen. | инициатива по утверждению ответственной гражданской позиции корпораций | corporate citizenship initiative (ABelonogov) |
mil. | инстанция утверждения проекта | design-approving authority |
gen. | Инструкция о составе, порядке разработки, согласования и утверждения проектно-сметной документации на строительство скважин на нефть и газ | Instruction on content, procedure of development, coordination and approval of design and estimate documentation for construction of oil and gas wells |
Makarov. | истинное утверждение | true assertion |
gen. | истинность этого утверждения очевидна | this statement is demonstrably true |
Makarov. | какая связь между этим утверждением и тем, что вы сказали вчера? | how does that statement tie in with what you said yesterday? |
gen. | какое вы имеете основание для подобного утверждения? | what is your authority for that statement? |
gen. | категорические утверждения | categoric assertions |
gen. | категорические утверждения | categorical assertions |
gen. | категорическое утверждение | categorical statement |
gen. | категорическое утверждение | asseveration |
gen. | качественное утверждение | qualificative |
gen. | клеветническое утверждение | a libellous statement |
gen. | клеветническое утверждение | calumny |
gen. | клятвенное утверждение | asseveration |
gen. | книга содержит несколько спорных утверждений | the book makes some arguable points |
vulg. | комментарий по поводу явно лживого утверждения | bullshit baffles brain |
energ.ind. | Консультативный комитет по утверждению действий | Affirmative Action Advisory Committee |
energ.ind. | Консультативный комитет по утверждению мероприятий | Affirmative Action Advisory Committee (при авариях на АЭС) |
gen. | копия с официального утверждения | probate |
gen. | критерии утверждения | approval criteria (buraks) |
gen. | кулуарное утверждение | behind-the-scenes approval (Alexey Lebedev) |
lat. | лживое утверждение, злоумышленное введение в заблуждение | suggestio falsi (Dr.Off) |
gen. | лист утверждения | approval sheet (NyanCat) |
gen. | лист утверждения | approvals list (см. также "лист согласования" О.Ю.Кобяков) |
gen. | ложное утверждение | falsehood |
gen. | ложное утверждение | false allegation |
gen. | ложность этого утверждения очевидна | this statement is demonstrably false |
Игорь Миг | ложные утверждения | fallacies |
Makarov. | ложные утверждения об исторических событиях должны быть удалены из учебников истории | false statements about events in our history must be expunged from classroom books |
Makarov. | любой, кто захочет проверить истинность моих утверждений не столкнётся ни с малейшими трудностями | anyone who wishes to control my statements will have no difficulty in doing so |
Makarov. | любой, кто захочет проверить истинность моих утверждений, сможет сделать это безо всякого труда | anyone who wishes to control my statements will have no difficulty in doing so |
med. | Межведомственный координационный комитет по официальному утверждению альтернативных методов | ICCVAM (wolferine) |
Makarov. | мне жаль вас, если вы не можете понять такое простое утверждение | I pity you if you can't understand a plain statement like that |
gen. | на утверждение | SA |
gen. | на утверждение | please comment (графа титульной страницы факса в русской версии "Виндоуз"-хотя перевод не вполне верен 4uzhoj) |
gen. | находится на утверждении | TBA (sissoko) |
gen. | на утверждении | routing for approval (документ fruit_jellies) |
fig. | на чём основаны ваши утверждения? | what are your arguments based on? |
Makarov. | навязывать утверждение | impose a statement |
gen. | нам нужны дополнительные сведения, чтобы обосновать наши утверждения | we need further facts to back up our statements |
gen. | направить на утверждение / согласование | submit for approval |
gen. | направить на утверждение / согласование | rout for approval |
gen. | настойчивое утверждение | insistency |
gen. | настойчивое утверждение | insistence |
Игорь Миг | находящийся на утверждении | pending the approval (конт.) |
gen. | не верить чьим-л. утверждениям | put no faith in smb.'s assertions |
gen. | не внушающее доверия утверждение | questionable assertion |
gen. | не могу ручаться, что это утверждение соответствует действительности | I cannot vouch for the truth of that statement |
gen. | не требующий утверждения | self validating |
Makarov. | невысказанное утверждение | implication |
gen. | недоступное для проверки утверждение | unverifiable assumption (Alex_Odeychuk) |
gen. | нелепое утверждение | absurdity |
gen. | необоснованное утверждение | baseless statement |
energ.ind. | необоснованное утверждение | sweeping statement |
gen. | необоснованное утверждение | groundless allegation (tlumach) |
inf. | необоснованное утверждение | unsupported allegation (I have concluded that your unsupported allegations lack evidence Val_Ships) |
gen. | необоснованное утверждение | allegation |
inf. | необоснованные утверждения | unsupported allegations (Val_Ships) |
energ.ind. | неоспоримое утверждение | non-ignorable statement |
obs. | неправдоподобное утверждение | fabulosity |
Makarov. | неправильное утверждение | inaccurate statement |
gen. | неправильное утверждение | warp |
gen. | ни другое утверждение не соответствует действительности | neither statement is true |
gen. | ни одно из двух утверждений не является правильным | neither of the statements is true |
Makarov. | ни одно утверждение из двух не верно | neither statement is true |
Makarov. | ни то, ни другое утверждение не верно | neither statement is true |
gen. | ни то, ни другое утверждение не соответствует действительности | neither of the statements is true |
mean.2 | ничем не подкреплённое утверждение | say-so |
gen. | ничем не подкреплённое утверждение | unproved allegation |
Игорь Миг | ничем не подкреплённые утверждения | easy assumptions |
gen. | новое утверждение | resettlement |
gen. | номер официального утверждения | approval number (little_ash) |
gen. | нуждаться в утверждении | be subject to the approval of (Alexander Demidov) |
gen. | Об утверждении Инструкции по бюджетному учёту | Concerning Approval of the Instruction on Budgetary Accounting (E&Y ABelonogov) |
gen. | Об утверждении перечня стратегических предприятий и стратегических акционерных обществ | on the Approval of the List of Strategic Enterprises and Strategic Joint Stock Companies (Указ Президента РФ Mimzy) |
gen. | Об утверждении правил ведения журналов учёта полученных и выставленных счетов-фактур, книг покупок и книг продаж при расчётах по налогу на добавленную стоимость | Concerning Approval of the Rules for Maintaining Journals of VAT Invoices Received and Issued, Purchase Ledgers and Sales Ledgers for Value Added Tax Settlements (E&Y ABelonogov) |
gen. | Об утверждении Правил утверждения нормативов потерь полезных ископаемых при добыче, технологически связанных с принятой схемой и технологией разработки месторождения | Concerning Approval of the Rules for the Approval of Norms of Extraction Losses of Commercial Minerals Which Are Technologically Connected With the Adopted Plan and Methods for the Development of a Deposit (E&Y ABelonogov) |
med. | "Об утверждении стандарта скорой медицинской помощи при анафилактическом шоке" | on the standard of emergency care for anaphylactic shock (Приказ МЗ РФ №1079н Ladyhood) |
gen. | Об утверждении федерального классификационного каталога отходов | on Approval of Federal Classificatory Catalogue of Wastes (Lavrov) |
gen. | обобщающее утверждение | blanket statement (blanket statement is a generalization or broad statement that applies to a wide range of situations or individuals without considering individual differences or nuances. It is a statement that is sweeping in nature and does not take into account specific details, exceptions, or variations.
For example, "All politicians are corrupt" or "All teenagers are lazy" are examples of blanket statements. These statements make a general claim about a group of people or a concept without acknowledging individual differences or considering the complexities and nuances of the subject matter Taras) |
gen. | обоснованное утверждение | substantiated statement |
gen. | обоснованное утверждение | substantiated declaration |
Makarov. | обратное утверждение | the converse |
Makarov. | обратное утверждение | reverse |
gen. | общее утверждение | generalism |
gen. | общеизвестное утверждение | truism |
cleric. | оглашать папский указ об утверждении кого-либо епископом, кардиналом | preconize (и т.п.) |
cleric. | оглашать папский указ об утверждении епископом, кардиналом | preconize (кого-либо) |
Makarov. | ограниченное утверждение | specific statement |
Makarov. | огульное утверждение | sweeping statement |
gen. | огульное утверждение | a sweeping statement |
gen. | огульные утверждения | sweeping statements |
gen. | один из видов речевой избыточности, утверждение заведомо очевидных фактов, граничащее с абсурдностью | lapalissade (shrewd) |
Makarov. | однозначное утверждение | unambiguous |
mil., tech. | окончательное утверждение | freezing |
gen. | окончательное утверждение | go ahead |
energ.ind. | окончательное утверждение конструкции к реализации | final design approval |
energ.ind. | окончательное утверждение проекта | final design authorization |
Makarov. | он не находит никакого обоснования этому утверждению | he cannot discover any substantiation of this assertion |
Makarov. | он только воспроизвёл утверждения профессора | he merely echoed the professor's statements |
gen. | он только воспроизвёл утверждения профессора | he merely echoed the professor's statements |
Игорь Миг | оперативное утверждение | fast-track approval process |
gen. | определение об утверждении мирового соглашения | Consent Decree (выносится судом Alex_Odeychuk) |
gen. | определённо сформулированное утверждение | specific statement |
gen. | опровергать утверждение | counter a claim |
gen. | опровергать утверждение | refute a statement |
Makarov. | опровергнуть утверждение | give a denial to a statement |
Makarov. | опровергнуть утверждение | make a denial of a statement |
gen. | опровергнуть утверждение | deny an assertion (Азери) |
gen. | опровергнуть утверждение | refute an assertion (Азери) |
Makarov. | опрометчивое утверждение | hardy assertion |
Makarov. | опубликовать опровержение утверждения | give a denial to a statement |
Makarov. | опубликовать опровержение утверждения | make a denial of a statement |
Makarov. | опубликовать официальное опровержение утверждения | give a formal denial to a statement |
Makarov. | опубликовать официальное опровержение утверждения | make a formal denial of a statement |
gen. | опыт опровергает это утверждение | experience makes against this assertion |
gen. | опытный адвокат камня на камне не оставил от утверждений прокурора | an able barrister reduced the prosecutor's submissions to nothing |
gen. | организация по утверждению | approval organization (Yeldar Azanbayev) |
gen. | Организация по утверждению требований к безопасности / сертификации | Safety Approval/Certification Organization |
gen. | основание для утверждения наличия обмана | badge of fraud (при подделке товарного знака) |
gen. | оспаривать правильность утверждения | challenge the accuracy of a statement |
mil. | оспаривать утверждение | dispute allegations |
Makarov. | оспаривать утверждение | contest a statement |
mil. | оспаривать утверждение | dispute assertions |
mil. | оспаривать утверждение | dispute contention |
mil. | оспаривать утверждение | dispute charges |
gen. | оспаривать чьё-либо утверждение | contest |
mil. | оспорить утверждение | dispute assertions |
mil. | оспорить утверждение | dispute contention |
mil. | оспорить утверждение | dispute allegations |
Makarov. | отвергать голословные утверждения | reject allegations |
gen. | отказаться от своего утверждения | retract an allegation |
gen. | отказаться от своего утверждения | withdraw an allegation |
gen. | отказаться от своего утверждения | drop an allegation |
gen. | отказаться от утверждения | drop an approval (eugeene1979) |
Makarov. | отклонить утверждение | make a denial of a statement |
Makarov. | отклонить утверждение | give a denial to a statement |
gen. | относящийся к утверждению завещаний или к судам по наследственным делам | probate |
Makarov. | отправить документы на утверждение | send the papers for approval |
Makarov. | отрицать правильность утверждения | deny the truth of the statement |
gen. | отрицать правильность утверждения | negative a statement |
Makarov. | отстоять своё утверждение | vindicate one's judgement (и т. п.) |
Makarov. | отточив своё последнее утверждение | fining down his original statement |
Makarov. | официально опровергнуть утверждение | give a formal denial to a statement |
Makarov. | официально опровергнуть утверждение | make a formal denial of a statement |
Makarov. | официально отклонить утверждение | give a formal denial to a statement |
gen. | официальное утверждение | probate |
gen. | официальное утверждение завещания | probate (судом) |
gen. | оценка и утверждение | qualifying and certifying (Lavrov) |
Makarov. | ошибочное утверждение | inaccurate statement |
gen. | ошибочное утверждение | misstatement (kee46) |
gen. | ошибочное утверждение | false statement (YanYin) |
gen. | ошибочное утверждение | a statement based on fallacy |
gen. | передавать законопроект для окончательного утверждения | commit (в законодательный орган) |
gen. | передать на утверждение | submit for approval (kee46) |
gen. | письменное утверждение в звании консула | exequatur |
Makarov. | план был передан на утверждение | the plan was submitted for approval |
Makarov. | план был передан на утверждение | plan was submitted for approval |
gen. | План рассмотрения и утверждения проекта | DRAP (Design Review and Approval Program TPP2) |
Игорь Миг | по меньшей мере сомнительное утверждение | dubious assertion at best |
gen. | по некоторым утверждениям | some say (YGA) |
gen. | по чьему-либо собственному утверждению | upon someone's own statement |
gen. | по утверждении | on approval |
gen. | по утверждению | as alleged by (Alexander Demidov) |
gen. | по утверждению | on the authority of |
gen. | по утверждению | allegedly |
gen. | по утверждению | according to |
gen. | по утверждению газет | on the authority of the press |
Makarov. | по утверждению этого автора | according to this author |
gen. | по утверждению этого автора | according to this author |
gen. | по утверждениям | as alleged by (Alexander Demidov) |
Makarov. | поверить утверждению | believe a statement |
gen. | повестка на утверждение | consent agenda (Linera) |
Makarov. | подвергнуть сомнению чьё-либо утверждение | throw doubt on someone's statement |
Makarov. | подвергнуть сомнению чьё-либо утверждение | cast doubt on someone's statement |
Makarov. | подготовить почву для утверждения срока | pave the way for term |
energ.ind. | подготовка персонала АЭС до утверждения на соответствующую должность | training for personnel to be authorized prior to the job |
Makarov. | поддерживать голословные утверждения | back up allegation |
mil. | подлежать утверждению | subject to confirmation |
Gruzovik | подлежащий утверждению | subject to confirmation |
gen. | подлежащий утверждению | recommendatory |
gen. | подлежащий утверждению / одобрению | subject to approval |
mil. | подлежит утверждению и распространению | subject to confirmation and promulgation (помета на документе) |
gen. | подтвердить правильность данного утверждения | speak to the truth of the statement |
gen. | подтверждать справедливость этого утверждения | prove the statement to be true (him to be equal to this task, etc., и т.д.) |
gen. | Положение о порядке утверждения заключений экспертизы промышленной безопасности | Statute on procedure for approval of industrial safety appraisal statements (Lidia P.) |
gen. | положительное утверждение или декларация, часто без поддержки или причины: простое утверждение | assertion (Lukich) |
gen. | порядок утверждения | authorisation procedure (Zhelezniakova) |
avia. | порядок утверждения тарифов | fare-fixing machinery |
Makarov. | поставить под сомнение правильность утверждения | doubt the truth of the statement |
gen. | Постановление об утверждении и введении в действие норм радиационной безопасности | Resolution on approval and putting into effect the radiation safety norms |
gen. | Правила утверждения нормативов потерь полезных ископаемых при добыче, технологически связанных с принятой схемой и технологией разработки месторождения | Rules for the Approval of Norms of Extraction Losses of Commercial Minerals Which Are Technologically Connected With the Adopted Plan and Methods for the Development of a Deposit (E&Y ABelonogov) |
gen. | правильное утверждение | veracious statement |
gen. | правительственное утверждение ярлыков | federal label approval (при регистрации товарных знаков для напитков, табака и т.п., проставляемых на ярлыках) |
med. | предварительное утверждение | prior authorization |
gen. | предварительное утверждение | prior approval |
med. | предварительное утверждение | pre-qualification (amatsyuk) |
gen. | предварительное утверждение | provisional approval (Alexander Demidov) |
gen. | предварительное утверждение | preliminary approval |
med. | предварительное утверждение кандидатуры | pre-qualification (amatsyuk) |
med. | предварительное утверждение лечения плательщиком | prior authorization (amatsyuk) |
med. | предварительное утверждение лечения страховой компанией | prior authorization (amatsyuk) |
energ.ind. | предварительное утверждение площадки для строительства АЭС | early site approval |
energ.ind. | предварительное утверждение проекта | preliminary design authorization (напр., строительства АЭС) |
amer. | предлагать кандидата на сенатское утверждение | nominate |
gen. | представить на подписание и утверждение | submit for signature and conclusion to (yevsey) |
gen. | представить на утверждение | strengthening |
gen. | представить на утверждение | consolidation |
gen. | представить на утверждение | submit for approval |
gen. | представить отчёт в правление на утверждение | submit a report to the board for approval |
avia. | представленный на утверждение план полёта | flight plan (MichaelBurov) |
Makarov. | представляется, что процитированный закон не подкрепляет утверждений, ради которых на него ссылались | the statute does not seem to support the assertions for which it was cited |
gen. | предъявлять завещание на утверждение | propound |
gen. | пренебрежительно отмахнуться от утверждения, что | brush aside disdainfully the contention that |
gen. | при утверждении | with approval of (Amadey) |
gen. | приведение неочевидных бездоказательных, голословных, сомнительных, нестрогих утверждений | handwaving (без внятных доказательств Kambi) |
gen. | привести доводы против утверждений другой стороны | counterplead |
gen. | привести доказательства в поддержку своих утверждений | produce testimony to statement |
gen. | привести доказательства в поддержку своих утверждений | produce testimony of statement |
Makarov. | признаю правильность вашего утверждения | I accept the correctness of your statement |
inf. | приписывать кому-то порочащие его утверждения | verbal (oxforddictionaries.com vloginov) |
gen. | проверить правильность какого-либо утверждения | check on a statement |
gen. | проверка и утверждение результатов выборов | canvass (вышестоящей избирательной комиссией) |
Makarov. | проверять голословные утверждения | test allegations |
gen. | проверять правильность чьих-л. утверждений | check smb.'s statements |
med. | программа централизованного утверждения заявок о необходимости приобретения нового оборудования | certificate of need (myflorida.com Featus) |
Makarov. | противоположное утверждение | converse |
Makarov. | противоречивое утверждение | contradiction in terms |
gen. | противоречивое утверждение | contradictory |
Makarov. | противоречивые утверждения | contradictory assertions |
gen. | процедура утверждения | confirmation process (Stas-Soleil) |
Makarov. | разбивать чьи-либо утверждения | shatter someone's assertions |
Makarov. | разбивать чьи-либо утверждения | demolish assertions |
Makarov. | разбить чьи-либо утверждения | shatter someone's assertions |
Makarov. | разбить чьи-либо утверждения | demolish assertions |
gen. | разделительный вопрос, где первая часть представляет утверждение, а вторая подвергает его сомнению | tag question (обычно этот "хвостик" переводится на русский язык как "не так ли?") |
gen. | разделительный вопрос, где первая часть представляет утверждение, а вторая подвергает его сомнению | tail question (обычно этот "хвостик" переводится на русский язык как "не так ли?") |
gen. | разделительный вопрос, где первая часть представляет утверждение, а вторая подвергает его сомнению | disjunctive question (обычно этот "хвостик" переводится на русский язык как "не так ли?") |
energ.ind. | разрешения и утверждения | permits and approvals (напр., строительства АЭС, условий контракта и др.) |
Makarov. | расследовать голословные утверждения | investigate allegations |
gen. | резолюция об утверждении | visa (и т.п.) |
Makarov. | решающее слово в утверждении затрат остаётся за финансовым комитетом | the finance committee has the last word on what we spend |
gen. | Руководитель группы согласований и утверждений технического директората | TD Approvals and Compliance Team Leader (SEIC, как вариант ABelonogov) |
gen. | с момента утверждения | starting upon approval (Starting upon approval of this Agreement, the City will provide quarterly status reports related to project schedule to the County and the ... Alexander Demidov) |
gen. | самоочевидное утверждение | obviosity |
gen. | сертификат об утверждении типа | type approval certificate (My UK National Type Approval Certificate has expired. ... To renew a Type Approval Certificate, complete the on-line application form for Product Certification: ... – АД) |
gen. | сертификат об утверждении типа | type conformity certificate (Alexander Demidov) |
gen. | серьёзное утверждение | serious allegation |
gen. | склонный к утверждениям и поступкам, не совместимым со здравым смыслом | prone to absurdities (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | смехотворное утверждение | ludicrous assertion |
inf. | согласиться с этим утверждением | buy that claim (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | согласно их утверждению | according to their testimony |
Makarov. | согласно утверждению | the story goes that |
Игорь Миг | согласно утверждению | per (такого-то) |
Makarov. | соединить эти разные утверждения трудно | it is difficult to combine these several propositions |
gen. | сомневаться в истинности утверждения | doubt the truth of a statement |
gen. | сомнительное утверждение | plinyism (armyman) |
Игорь Миг | сомнительное, чтобы не сказать больше, утверждение | dubious assertion at best |
amer., Makarov. | составлять окончательный проект закона для представления на утверждение | enroll |
Makarov. | спорные заявления профессора Киппла настолько взволновали академическую общественность, что немедленно были организованы новые исследования с целью опровергнуть его утверждения | professor Kipple's controversial claims so fluttered academic dovecotes that new studies were immediately launched to refute him |
gen. | способный адвокат камня на камне не оставил от утверждений прокурора | an able barrister reduced the prosecutor's submissions to nothing |
ecol. | сравнительное утверждение | comparative assertion |
gen. | стоять за утверждение | be for the to be in the affirmative |
Makarov. | суд архиепископа Кентерберийского Йоркского по вопросам, связанным с утверждением избрания епископов | Audience Court |
gen. | суд архиепископа Кентерберийского, Йоркского по вопросам, связанным с утверждением избрания епископов | Court of Audience |
gen. | судья по наследственным делам и утверждению завещаний | Probate Judge |
gen. | существенное утверждение | material statement |
gen. | сформулированное утверждение | specific statement |
gen. | то, что он высказал как догадку, было воспринято другими как утверждение | his surmise was transcribed by others as a positive statement |
gen. | то, что он высказал как догадку, было истолковано другими как утверждение | his surmise was transcribed by others as a positive statement |
gen. | точно сформулированное утверждение | specific statement |
gen. | трудно не согласиться с этим утверждением | I would find difficulty to quarrel with this statement |
gen. | трудно свести воедино столь разные утверждения | it is difficult to combine these several propositions |
Makarov. | у меня были основания считать, что его утверждение было ошибочным | I had reason to believe that this statement was incorrect |
gen. | у него есть масса информации, подтверждающих его утверждение | he has a great body of information to prove his statement |
gen. | у него есть масса фактов, подтверждающих его утверждение | he has a great body of facts to prove his statement |
Makarov. | убедительное утверждение | luculent testimony |
gen. | уведомление об утверждении | authorization notice (Yeldar Azanbayev) |
gen. | Уведомление об утверждении перечня участников тендера | Bid List Notification (ABelonogov) |
gen. | уверенные утверждения | boldface statements (val52) |
Makarov. | указ, на который сослались ради подкрепления утверждений, этих утверждений не подтверждает | the statute does not seem to support the assertions for which it was cited |
gen. | утвердить или отказать в утверждении | approve or reject (утвердить планы или отказать в их утверждении = approve or reject plans. In deciding whether to approve or reject the plan, the agency shall consider, among other factors, the protection of the public health, and compliance with air and ... Alexander Demidov) |
mil. | утверждение ассигнований на закупки | procurement authorization |
mil., avia. | утверждение бюджета | budget authorization |
mil. | утверждение бюджетных ассигнований | budget authorization |
mil. | утверждение в должности | confirmation of appointment |
gen. | утверждение в должности | confirmation to a post |
gen. | утверждение в должности | investure |
gen. | утверждение в должности | investiture |
mil. | утверждение в звании | confirming in the rank |
gen. | утверждение в своих силах | validation (Yokky) |
mil. | утверждение в служебной категории | career category approval |
energ.ind. | утверждение внесения дополнений в текст | insertion approval (напр., договора, контракта и др.) |
energ.ind. | утверждение внесения изменений в текст | insertion approval (напр., договора, контракта и др.) |
energ.ind. | утверждение внесённых изменений в контракт | contract change authorization |
gen. | утверждение внутренних документов | enactment of bylaws (Enactment of bylaws. The commission may enact bylaws for its own governance. | Election of officers; enactment of bylaws. The village may elect such officers, and enact such bylaws not repugnant of the laws of this state, ... Alexander Demidov) |
Makarov. | утверждение выбора строительной площадки для ядерного реактора | site approval for nuclear reactor |
Makarov. | утверждение вынесенного судебного решения | affirmance of judgment (судом высшей инстанции) |
Makarov. | утверждение вынесенного судебного решения | affirmance of judgement (судом высшей инстанции) |
gen. | утверждение годового финансового отчёта | approval of the annual accounts |
mil., avia. | утверждение дальнейшей разработки | authorization to proceed |
mil., avia. | утверждение дальнейшей разработки | authorization to process |
mil., avia. | утверждение дальнейшей разработки | authority to process |
mil., avia. | утверждение дальнейшей разработки | authority to proceed |
mil. | утверждение демократических принципов и норм | confirmation of democratic principles and recommendations |
gen. | утверждение для строительства соединительных трубопроводов | AFC for interskid piping (final MTO for pipe & fittings; окончательные выборки материалов для труб и фитингов eternalduck) |
gen. | утверждение для строительства эстакад соединительных трубопроводов | AFC for interskid pipe racks (final MTO; окончательные выборки материалов eternalduck) |
gen. | утверждение документа подписью | signature approval (Пример: Following signature approval of the ICD, SpaceX maintains configuration control of the document. muzungu) |
mil. | утверждение ежегодных бюджетных ассигнований | annual budget authorization |
gen. | утверждение заказчиком | client approval (eternalduck) |
gen. | утверждение заказчиком листов тех. данных, выпущенных для строительства | customer approved IFC data sheets (afc; утверждены для строительства eternalduck) |
gen. | утверждение заказчиком СТ и КИП, выпущенных для строительства | customer approved IFC p&id (afc; утверждены для строительства eternalduck) |
Makarov. | утверждение закона | enactment (королём, президентом) |
gen. | утверждение запроса | request approval (RealMadrid) |
gen. | утверждение, значащее больше, чем кажется на первый взгляд | pregnant construction (gennady shevchenko) |
energ.ind. | утверждение изменений в конструкции | engineering change approval |
avia. | утверждение инструкции по применению технических стандартов | Technical Standard Order Authorization (miss_cum) |
mil., avia. | утверждение инструкций | authoring of instructional material |
avia. | утверждение итоговых сводок | signoff of summary sheets (elena.kazan) |
mil., avia. | утверждение изделия к производству | production validation |
gen. | утверждение кандидатуры | appointment |
mil. | утверждение командованием | command confirmation |
mil. | утверждение конгрессом кандидатур высшего военного руководства | Congressional confirmation of top military officers designates |
energ.ind. | утверждение контракта | contract authorization (напр., на строительство АЭС на правительственном уровне, на уровне руководства фирмы, на приобретение или поставку оборудования и др.) |
energ.ind. | утверждение контракта например, на строительство АЭС на правительственном уровне | contract authorization |
mil. | утверждение контрактов | contract authorization |
mil. | утверждение концепции | validation of concept |
gen. | утверждение, которое противоречит самому себе | contradictory statement (I read that too and it is a contradictory statement and I'm getting a sense there's a bias in this piece. nsnews.com ART Vancouver) |
energ.ind. | утверждение маршрута перевозок | route authorization (напр., радиоактивных отходов) |
gen. | утверждение международных договоров | approval of treaties (Lavrov) |
mil. | утверждение мер безопасности при обращении с взрывоопасными предметами | explosive ordnance safety approval |
mil. | утверждение мер обеспечения безопасности на полигоне | range safety approval |
mil., avia. | утверждение мер по обеспечению безопасности полёта ракет | missile inflight safety approval |
energ.ind. | утверждение методологии оценки | assessment methodology approval (напр., проекта, результатов работы, измерений и др.) |
mil. | утверждение назначения | nomination |
mil. | утверждение наряда на работы | work order authorization |
gen. | Утверждение "Ничто и никогда не является абсолютно верным" англ. "Nothing is always absolutely so", сформулированное писателем-фантастом Теодором Старджоном. | Sturgeon's Law (Kugelblitz; Известен и другой закон Т. С. : «90% всего мусор» (90% of everything is crap). delta) |
gen. | утверждение о фактах, соответствие действительности которых можно проверить | verifiable representation (Alexander Demidov) |
gen. | Утверждение общего плана | Full Plans Approval (Andy) |
gen. | утверждение общего характера | generality |
gen. | утверждение общества законом | incorporation |
mil. | утверждение основных ассигнований | basic authorization |
gen. | утверждение плана воплощения в жизнь идеи | IPA |
gen. | утверждение плана воплощения в жизнь идеи | Implementation Plan Approval |
gen. | утверждение плана воплощения в жизнь проекта | IPA |
gen. | утверждение плана воплощения в жизнь проекта | Implementation Plan Approval |
mil. | утверждение плана полёта | flight plan approval |
gen. | утверждение плана практического осуществления | IPA |
gen. | утверждение плана участка | plot plan approval (eternalduck) |
energ.ind. | утверждение площадки | site approval (напр., для строительства энергетического объекта) |
gen. | утверждение повестки дня | approval of the agenda (Lavrov) |
gen. | утверждение повестки дня | adoption of the agenda |
gen. | утверждение правительственного распоряжения законодательным собранием | confirmation of an executive act by a legislative body |
mil. | утверждение приговора | confirmation of sentence (военного суда) |
mil. | утверждение приговора | confirmation of sentence (военного суда) |
mil. | утверждение программы | program authorization |
energ.ind. | утверждение программы полномасштабного производства | approval for full production program |
energ.ind. | утверждение проекта системы | system design confirmation |
avia. | Утверждение производственной организации | POA (Natalie_apple) |
avia. | Утверждение производственной организации | Production Organisation Approval (POA slick59) |
gen. | утверждение расходов | expenditure authorization (Alexander Demidov) |
gen. | утверждение расходов | authorization of expenditure (more WWW but fewer UK hits Alexander Demidov) |
mil. | утверждение сроков начала испытаний | test start approval |
energ.ind. | утверждение стандартного проекта | standard design approval |
energ.ind. | утверждение строительства | approval for construction (напр., АЭС) |
gen. | утверждение текста международного договора | adoption of the text of a treaty |
gen. | утверждение типа | type approval |
mil., avia. | утверждение типовой конструкции | type design approval |
gen. | утверждение ТУ | specification approval (Marein) |
gen. | утверждение ТЭО | feasibility study approval (bigmaxus) |
Makarov. | утверждение условий компромисса | assertion of compromise |
Makarov. | утверждение цели | assertion of goal |
gen. | утверждения и согласования | authorizations and approvals (VLZ_58) |
gen. | утверждения изделия к производству | re-approval of the item for production (elena.kazan) |
gen. | утверждения, которые нельзя доказать | statements not susceptible of proof |
Игорь Миг | утверждения не лишены оснований | claims have substance |
gen. | утверждения, не подкреплённые фактами | assertions unjustified by facts |
Игорь Миг | утверждения, не соответствующие действительности | fallacies |
gen. | Утверждения о том, что он был избит военнослужащими, не подтверждены и явно лишены оснований по "очевидным причинам" | the allegations that he had been beaten by the military were uncorroborated and clearly made no sense for "obvious reasons" |
gen. | утверждения общего характера | generalities |
Игорь Миг | утверждения, основанные на слухах/сплетнях | hearsay |
gen. | утверждения прогнозного характера | forward-looking statements (**karina**) |
weld. | форма утверждения документа | document approval form (DAF sbogatyrev) |
gen. | целевое утверждение | goal statement (утверждение, доказательство которого является целью исполнения программы Азери) |
energ.ind. | чётко сформулированное утверждение | specific statement |
Makarov. | эти два утверждения не противоречат друг другу | two statements agree in substance |
Makarov. | эти два утверждения не противоречат друг другу | the two statements agree in substance |
Makarov. | эти два утверждения не согласуются | the two statements don't agree |
Игорь Миг | эти утверждения носят голословный характер | there is nothing to prove this theory |
gen. | это далеко от утверждения, что | that's a far cry from saying that (Andrey Truhachev) |
gen. | это настолько ясное утверждение, что оно не нуждается ни в каком обсуждении | this is a proposition so clear that it needs no argument |
Makarov. | это обстоятельство, безусловно, подтверждает его утверждение | this case undoubtedly sustains his assertion |
gen. | это спорное утверждение | it's a debatable assertion (Taras) |
Makarov. | это только доказывает утверждение | this only goes to prove the point |
Makarov. | это указ, в котором много странных утверждений и притязаний | it is an edict, which contains many extraordinary positions and pretensions |
gen. | это утверждение звучит неправдоподобно | this assertion seems implausible (bigmaxus) |
gen. | это утверждение не выдерживает пристального анализа | this statement doesn't bear close examination |
gen. | это утверждение не менее справедливо, чем то, что | it is equally true that (sashkomeister) |
gen. | это утверждение ни на чём не основано | this statement is unfounded |
gen. | это утверждение похоже на правду | the statement bears the stamp of truth |
gen. | я не могу приписать это утверждение какому-либо определённому лицу | I cannot fasten this statement to any particular person |