Russian | English |
будет и на моей улице праздник | the sun will shine down our street, too (a good time (that of joy, justice, victory, etc) is sure to come) |
будет и на моей улице праздник | the sun will shine on our side of the fence |
будет и на моей улице праздник | the sun will shine on our street, too (a good time (that of joy, justice, victory, etc) is sure to come) |
будет и на моей улице праздник | it is always darkest before the dawn |
будет и на моей улице праздник | every dog has his day |
будет и на моей улице праздник | the weariest day draws to a close |
будет и на моей улице праздник | the weariest day draws to an end |
будет и на моей улице праздник | after clouds comes sunshine |
будет и на моей улице праздник | our day will come! |
будет и на моей улице праздник | after clouds there is sunshine |
будет и на моей улице праздник | there's another day coming |
будет и на моей улице праздник | there is a good time coming |
будет и на моей улице праздник | it's a long run that has no turning |
будет и на моей улице праздник | it's a long lane that has no turning |
будет и на моей улице праздник | the best is yet to be |
будет и на моей улице праздник | the darkest hour is just before the dawn |
будет и на моей улице праздник | we, too, will have our day! |
будет и на нашей улице праздник | the sun will shine on our street, too (a good time (that of joy, justice, victory, etc) is sure to come) |
будет и на нашей улице праздник | the weariest day draws to an end |
будет и на нашей улице праздник | the sun will shine on our side of the fence |
будет и на нашей улице праздник | the weariest day draws to a close |
будет и на нашей улице праздник | it's a long lane that has no turning |
будет и на нашей улице праздник | every dog has his day (дословно: у каждой собаки свой праздник бывает) |
будет и на нашей улице праздник | we, too, will have our day! |
будет и на нашей улице праздник | it's a long run that has no turning |
будет и на нашей улице праздник | the best is yet to be |
будет и на нашей улице праздник | the darkest hour is just before the dawn |
будет и на нашей улице праздник | it is always darkest before the dawn |
будет и на нашей улице праздник | fortune knocks at least once at every man's gate |
будет и на нашей улице праздник | our day wil come |
будет и на нашей улице праздник | there's another day coming |
будет и на нашей улице праздник | after clouds there is sunshine |
будет и на нашей улице праздник | every dog has its day (MichaelBurov) |
будет и на нашей улице праздник | every dog has her day (MichaelBurov) |
будет и на нашей улице праздник | our day will come! |
будет и на нашей улице праздник | after clouds comes sunshine |
будет и на нашей улице праздник | there is a good time coming |
будет и на нашей улице праздник | the sun will shine down our street, too (a good time (that of joy, justice, victory, etc) is sure to come) |
будет и на твоей улице праздник | it's a long lane that has no turning |
будет и на твоей улице праздник | there's another day coming |
будет и на твоей улице праздник | after clouds there is sunshine |
будет и на твоей улице праздник | our day will come! |
будет и на твоей улице праздник | after clouds comes sunshine |
будет и на твоей улице праздник | there is a good time coming |
будет и на твоей улице праздник | the darkest hour is just before the dawn |
будет и на твоей улице праздник | the sun will shine on our street, too (a good time (that of joy, justice, victory, etc) is sure to come) |
будет и на твоей улице праздник | the weariest day draws to an end |
будет и на твоей улице праздник | every dog has his day |
будет и на твоей улице праздник | the best is yet to be |
будет и на твоей улице праздник | it's a long run that has no turning |
будет и на твоей улице праздник | we, too, will have our day! |
будет и на твоей улице праздник | it is always darkest before the dawn |
будет и на твоей улице праздник | the weariest day draws to a close |
будет и на твоей улице праздник | the sun will shine on our side of the fence |
будет и на твоей улице праздник | the sun will shine down our street, too (a good time (that of joy, justice, victory, etc) is sure to come) |
зелёная улица | the green light (only sing.; about traffic) |
зелёная улица | the green light (only sing.) (to give; to someone, something) |
исходить все улицы в поисках милостыни | pound the pavement |
петух скажет курице, а она всей улице | when three know it, all know it |
петух скажет курице, а она всей улице | when three know it, all know it |
по улице "вот-вот" попадёшь в дом "никогда" | by the street of "by-and-bye" one arrives at the house of "never" |
по улице "вот-вот" попадёшь в дом "никогда" | by the street of "by-and-by" one arrives at the house of "never" |
по улице "Вот-вот" попадёшь в дом "Никогда" | by the street of by-and-bye one arrives at the house of Never (смысл: мешканьем ничего не добьешься) |
прямая улица быстрее к цели приведёт | an honest tale goes faster plainly told |
прямая улица короче кривой | an honest tale goes faster plainly told |
прямая улица лучше кривой | an honest tale goes faster plainly told |