DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing уж | all forms | exact matches only
RussianEnglish
а ужif not
быть уж чересчур проницательнымsee far into a millstone
быть уж чересчур проницательнымsee far through a millstone
быть уж чересчур проницательнымsee far in a millstone
в конечном счёте потерять зонтик – не такая уж большая трагедияafter all's said and done, it was no great tragedy to lose an umbrella
в конечном счёте потерять зонтик-не такая уж большая трагедияafter all's said and done, it was no great tragedy to lose an umbrella
в конце концов, это не так уж важноafter all, it isn't so important
в последнее время он всё больше деградировал, слишком уж много пилHe'd been slipping lately, drinking too much
во всяком случае, он не настолько уж крупный миллионер, чтобы ты мог это заметитьhe isn't a millionaire so hard that you could notice it, anyhow
вот уж не думал, что вновь его увижуI little thought I would see him again
вот уж не стоитit jolly well isn't worth it
вот уж прошла половина летаhere is half the summer past
давай заглянем к Джиму и Мери, раз уж мы здесь очутилисьlet's drop in on Jim and Mary while we're in the neighbourhood
даже когда она болела, она продолжала ходить на работу – вот уж человек себя не жалеетshe kept coming to work even when she was ill: she's a real glutton for punishment
его учитель красавчик, это уж точно!his teacher is handsome, strictly!
ей казалось, что прожила она тут очень долго, целую жизнь, или уж во всяком случае несколько очень значительных лет, в течение которых она стала много старше душойshe felt as though she had lived there a long time, a whole lifetime, or at least for several very important years during which she had matured considerably
если Джим и Мери уже сейчас ссорятся, получается, что их совместная жизнь начинается не так уж гладкоif Jim and Mary are quarrelling already, it looks as if their marriage is off to a bad start
если подумать-не такой уж он красавецhe is not so handsome, when you come to think of it
если уж мы заговорили о Шекспире, так вот вам на вашу цитату мояnow you come to Shakespeare, I must cap your quotation with another
её даже нельзя назвать хорошенькой, не говоря уж о красотеshe isn't even pretty, let alone beautiful
звучит слишком уж заумноit sounds very sophisticated
иль этот мозг по хитрости дороге Летит не так уж метко, как бывалоand I do think, or else this brain of mine Hunts not the trail of policy so sure (W. Shakespeare; пер. А. Кронеберга)
как повар он не так уж плохhe is not bad as cooks go
когда мы поднялись наверх, я повалил её на пол, очень уж мне хотелось поиметь эту шлюхуwhen we got upstairs I threw her on the floor I was anxious to get some ass off that frantic whore (букв. "получить кусок задницы", ср. пример в статье piece of ass)
лучше молчать и казаться дураком, чем высказаться и уж точно развеять все сомненияit is better to remain silent and look like a fool than to speak up and remove all doubt (на этот счёт)
на самом деле он не такой уж плохой человекhe is really not such a bad fellow
не говоря ужto say nothing of (о чём-либо)
не говоря уж оsay nothing of not to mention
не так уж и трудно найти певца – тенораtenor men are not that hard to find
не так уж он глуп, чтобы поверитьhe is not such a simpleton as to believe
не так уж он плох, как его изображаютthe devil is not so black as he is painted
не так уж он плох, как его изображаютdevil is not so black as he is painted
не так уж он этого хочетhe doesn't want it that much
не так уж он этого хочетhe doesn't want it that badly
не так уж я глуп, чтобы поверитьI am not such a simpleton as to believe
не такой уж он дуракhe is not such a dope
не такой уж он и дурак, каким его пытаются выставитьhe is not such a fool as he is made out to be
он бы добился успеха, только уж очень он ленивhe could have done well, only he's really lazy
он бы добился успеха, только уж очень он ленивhe could have done well, only he's very lazy
он всё время просит меня написать рецензию на его книгу, поэтому я уж лучше прочитаю её и разделаюсь с этимhe keeps asking me to write a review of his book, so I'd better read it and have done with it
он должен если уж не быть искусным оратором, то уметь прекрасно объяснятьhe must be, if not a great orator, a great explainer
он может подождать-не такая уж он важная птицаhe can wait – he's nothing but a backstairs client
она не красавица, поэтому быть заваленной предложениями ей уж точно не грозитshe is no oil painting, so she wouldn't be besieged with offers
она не так уж стараshe isn't so very old
она очень уж накрасиласьshe has too much paint on
она слишком уж увлеклась этим парнемshe has been brooding over that boy for too long
она уж очень много о себе воображаетshe is very full of herself
они полагали что достаточно положить венки на могилу, раз уж они не увенчали челоthey thought it enough to garland the tombstone when they had not crowned the brow
передохните немного, а уж потом продолжайте работуstay a little before going on with your work
поймать его было невозможно – слишком уж он был увёртливhe was too slippery to be caught
полиция знает о нас, уж лучше сейчас затаитьсяthe police are onto us, we'd better hide
потеря работы – не такое уж незначительное событиеthe loss of a job is no light matter
почитай уж год прошёлalmost a year has passed
при существующем положении вещей это не так уж плохоthat's not bad as things go
сборник смешных, но уж очень неприличных стиховa collection of comic but extremely broad ballads
создание рабочих мест для рабочих, которые не получили постоянной работы, не такая уж трудная задачаthe regimentation of industrial workers who have not got regular work is not so very difficult
таким уж он уродилсяhe was born that way
теперь уж всё наоборотthe boot is now on the other foot
тут уж ничем не поможешьit is beyond remedy
тут уж ничем не поможешьit is past remedy
ты бы уж лучше помалкивал. Молчи лучшеyou can't talk
у него воспаление лёгких, это уж точноhe has pneumonia all right
у него не так уж много родственниковhis relatives are not numerous
у неё был только один глаз, но уж видел он всё насквозьshe bad one eye but it was a piercer
у неё был только один глаз, но уж видел он всё насквозьshe had one eye but it was a piercer
уж каков естьone cannot change one's skin
уж кто бы говорил, а ты бы помалкивалthe pot calls the kettle black
уж кто-кто, а я знаю своего собственного сына, я его растил с самого детстваI should know my own son, I've raised him from a baby
уж лучше бы Гэрриот удачно женился, это бы сберегло нам обоим нервыI wish Harriot was fairly pounded, it would save us both a great deal of trouble
уж лучше бы она испытала на себе что-либо новое, неизведанное, чем вновь опускаться до старой ежедневной рутиныshe could better bear something quite new than sinking back into the old everyday round
уж лучше бы она пережила нечто новое, неизведанное, чем вновь погружаться в прежнюю будничную рутинуshe could better bear something quite new than sinking back into the old everyday round G. Eliot
уж напрячься и вспомнить он никак не можетhis memory isn't the one he can tax
уж не вздумали ли вы угрожать мне?do you mean to threaten?
уж он-то должен быть всем благодаренhe of all men should be grateful
уж он-то должен быть всем благодаренhe of all people should be grateful
уж онто должен быть всем благодаренhe of all men should be grateful
уж хватит ему упускать любую возможность, которая ему предоставляетсяit's enough to mucker any chance he has
уж эта моя работа!this my work!
франко говорил по-итальянски с небольшим акцентом иностранца или аристократа < -> это уж как слушателю угодно было интерпретироватьfranco spoke Italian with a slightly foreign or aristocratic accent – depending on which way the listener chose to parse it
что его уволят-это уж точноit's a sure thing that he'll get fired
что касается денег, то мы не такие уж дураки в этих делахwe are not exactly imbeciles in money matters
я должен прежде кончить работу, а уж потом идти домойI must finish my work before I go home
я не хочу сказать, что это так уж важно, но письмо всё ещё не отправленоthe letter has not been sent yet
я уж было собрался запихнуть это к себе в карманI was about to stuff this in my kick