DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing уже | all forms | exact matches only
RussianEnglish
абсорбция иногда начинается уже при температуре в 70 град.absorption is sometimes initiated at temperature as low as 70 deg.
агентство просит два миллиона долларов, помимо тех шестнадцати, которые оно уже получилоthe agency is asking for $2 million above and beyond the $16 million it has already been given
адсорбция иногда инициируется уже при температуре в 70 град.adsorption is sometime initiated at temperature as low as 70 deg.
альпинисты преодолели уже половину подъёма, когда двое из них почувствовали, что силы кончились, и повернули назадthe climbers were halfway up the mountain when two of them conked out and had to turn back
альпинисты преодолели уже половину пути, когда двое из них почувствовали, что падают от усталости и должны вернуться назадthe climbers were halfway up the mountain when two of them conked out and had to turn back
бабушке уже скоро восемьдесятgrandmother is going on for 80
бесполезное обсуждение уже решённого делаan academic discussion of a matter already settled
бесполезное обсуждение уже решённого делаacademic discussion of a matter already settled
бессмысленно держать это в тайне, всё равно всё стало уже известноit's no use trying to keep it a secret, the story is out now
бесцельное обсуждение уже решённого делаan academic discussion of a matter already settled
бесцельное обсуждение уже решённого делаacademic discussion of a matter already settled
большая часть сотрудников уже была на месте, когда я пришёлmost of the workers had already rung in by the time I arrived
большие шляпы уже не в модеbig hats are no longer in fashion
босс уже вернулся?-К сожалению нетis the boss back yet? – I am afraid not
боюсь, старик Чарли уже концы отдалI'm afraid old Charlie has checked out
был уже четвёртый час, а вечеринка всё ещё продолжаласьit was a little after three o'clock, but the party had been going on for ever
в доме уже нет дымаthe house is clear of smoke
в наше время она может сегодня сделать подтяжку кожи лица, а завтра уже появиться в обществе своих друзейshe can now have her face lifted one day and appear among her friends the next
в современном джазе, прогрессиве и бибопе имеется такое стремление к расширению гармонии, что уже сама музыка страдаетin modern and progressive jazz and bebop there is such an urge today for new harmonic sounds that the music has suffered
в Центре управления уже начали обратный отсчётthe people at Control have already begun to count down
ваши постоянные опоздания уже не смешны, если вы завтра не придёте вовремя, вы будете уволеныyour continual lateness has now gone beyond a joke, if you're not on time tomorrow, you will be dismissed
ваши постоянные опоздания уже перестали быть просто шуткой, если вы и завтра не придёте вовремя, мы вынуждены будем вас уволитьyour continual lateness is now beyond a joke, if you're not on time tomorrow, you will be dismissed
Венди уже может застёгивать свои ботинки, а ведь ей всего шесть летWendy can already buckle up her shoes although she's only six
верёвка была уже изношенной и порвалась после первой же попыткиthe rope was already fraying and after a try it snapped
ветер уже утихthe wind had already subsided
во всём мире три миллиона собак уже вакцинированыworldwide, three million dogs have already got this vaccine
вода кипит уже десять минутthe water has been boiling away for ten minutes
возврата назад для него уже нетhe has reached the point of no return
война уже кончаетсяwar has spent its force
война уже кончаетсяthe war has spent its force
война уже на исходеwar has spent its force
война уже на исходеthe war has spent its force
вокруг выступающего уже собралась толпа, но вы всё равно попытайтесь протиснуться к немуthere's a small crowd round the speaker, but try to edge your way in
вопросы, по которым возможно или уже достигнуто соглашениеareas of the agreement
вот уже сорок один год Дональд Финкель – профессор и "приглашённый поэт" в Университете Вашингтона. Он несколько раз выигрывал в конкурсах на получение грантов, включая конкурс на грант от Фонда ГуггенхаймаA professor and poet-in-residence at Washington University for 41 years, Donald Finkel has won several grants, including a Guggenheim fellowship.
вот уже три года, как его в последний раз выгнали из институтаit's been three years since he's been ejected from his last High School
враг уже близкоthe enemy is upon us
враг уже близкоenemy is upon us
враг уже захватил многие внутренние территорииthe enemy had prepossessed all the places more inward (государства)
враг уже прорвал нашу ослабленную оборонуthe enemy are already bursting through our weakened defence
враг уже прорвал нашу слабую линию обороныthe enemy are already bursting through our weakened defences
вряд ли он уже придётhe will scarcely come now (в середине предлож.)
вчера уже был сильный ветер, но сегодня он ещё сильнееwind was strong yesterday, but today it's stronger yet
вчера уже был сильный ветер, но сегодня он ещё сильнееthe wind was strong yesterday, but today it's stronger yet
главное – он уже на местеthe great thing is that he's already on the spot
годы уже не позволяют ему заниматься охотойhis age debars him from hunting
город продолжает разрастаться, и его окраины проникают уже в прилегающие сельские районыthe suburbs of the city continue to seep into the surrounding rural areas
город разделился на две части, которые уже никогда не смогут воссоединитьсяthe city is broken into two parts which will never knit again
город разделился на две части, которые уже никогда не смогут снова объединитьсяthe city is broken into two parts which will never knit again
город уже обклеен огромными плакатамиthe town is already placarded with huge posters
Грейс уже два года по уши влюблена в этого рыжего парня, пора ей найти кого-нибудь более подходящегоGrace has been infatuated with that red-haired boy for over two years, it's time she found someone else more suitable
гроза уже давно кончилась, а с крыш всё ещё капалоlong after the storm, water still rained down from the roofs
дать уже недолгоthe countdown has begun
движение за мир уже нельзя подавитьthe demand for peace can be contained no longer
движение за мир уже нельзя подавитьdemand for peace can be contained no longer
движение за свободные выборы уже нельзя подавитьthe demand for free elections can be contained no longer
движение за свободные выборы уже нельзя подавитьdemand for free elections can be contained no longer
дед стареет, он уже довольно плохо видитgrandfather is getting along and doesn't see too well any more
джаз сейчас уже не в модеjazz is out
Джим неожиданно вернулся, а мы были уже уверены, что он уехалJim bobbed up just when we were sure that he had left
Джорджу уже к шестидесятиGeorge is crowding sixty
до обеда ещё далеко, а я уже проголодалсяit's hours till lunch and I already feel hungry
дождь уже не шёл, а мелко моросилthe rain diminished to drizzle
доктор сказал, что тебе ещё рано браться за тяжёлую работу, но в ближайшие несколько дней тебе уже можно вставать и ходить по домуthe doctor says that you are still not fit for heavy work, but you can get up and putter around the house for a few days
должно быть, он уже ждёт насhe must be waiting for us already
дом был бы уже закончен, если бы мы быстро нашли кровельщикаthe house would be finished by now, save that we had difficulty contracting a roofer
думаю, что теперь, когда статью поместили уже во всех газетах, школе не удастся замять, что они не сумели обуздать этих хулигановthe school can hardly gloss over its failure to control these troublesome boys, now that the report is in all the papers
его бабушка уже не так подвижна, как была раньшеhis grandmother isn't as agile as she used to be
его болезнь тянется уже два месяцаhis illness has been dragging on for two months
его молодость уже прошлаhe is past his prime
его молодость уже прошлаhe is past his best
его плечо уже не болело – оно совершенно онемелоhis shoulder no longer hurt – it was completely numb
его сын уже живёт со своей подругой в течение двух летhis son has been living with his girlfriend for two years
его теория требует более глубокой проработки, не говоря уже о более убедительных обоснованияхhis theory needs much greater elaboration to be clear, let alone convincing
его уже нетhe is no more
его уже нет в живыхhe is no more
ежегодные встречи потенциальных работодателей со студентами университетов и колледжей стали уже традиционнымиthe milk round has become an annual fixture in the student calendar
ей уже больше шестидесятиshe has passed sixteen
ей уже давно известно, что некоторые представители брайтонской полиции вели себя бесчестноshe had known for years that certain members of the Brighton police force were what we call bent
ей уже давно не делали электрокардиограммуshe has not been take an ECG for a long time already
ей уже дважды попалоthis is the second time she has been on the carpet
ей уже за 50 летshe will never see 40 again
ей уже 15 летshe is 15
ей уже надоела твоя наглостьshe is fed up with your sauce
ей уже не успеть на поездshe cannot be in time for the train
ей уже не успеть на поездshe can't make the train
ей уже сорокshe has gone forty
ей уже стукнуло шестьдесятshe is just turned sixty
ей уже стукнуло шестьдесятshe is already sixty
ему должно быть уже немало лет, он больше не желторотый юнецhe must have been well forward in years, he is no chicken any more
если бы она не была столь неуступчивой, он бы принял решение уже сейчасhe'd have made a decision by now if she had not been so obstructive
если Джим и Мери уже сейчас ссорятся, получается, что их совместная жизнь начинается не так уж гладкоif Jim and Mary are quarrelling already, it looks as if their marriage is off to a bad start
если мы обеспечиваем верное отображение страницы HTML, то за качество этого отображения уже отвечает браузерas long as we serve up the HTML page correctly, it is the browser's responsibility to make it look good
если ты сломал печать на бутылке, то её уже не приклеишь обратноonce you've broken the seal of a bottle there's no way you can put it back together again
её привязанность к нему уже ничем нельзя ослабитьher affection to him is deeply rooted
её рука уже обещана – обещана человеку, которого вы, возможно, ненавидитеher hand is promised – promised to a man whom you may hate
ждать уже недолгоcountdown has begun
за врачом уже послали по указанию гидаthe doctor is sent for thanks to our guide
за последние две недели уже второй раз мне вдребезги разбивают оконное стекло в машинеthat's the second time I've had my car window smashed in the last two weeks
здесь уже кончается равнина и поднимаются высокие горыhere the high peaks begin to rise from the plain
изменения уже происходятthe changes are already in motion (процесс пошел)
институт просто поверил в меня, уже немолодого человека без университетского диплома, сделав ставку на мои научные способности, которые ещё надо было продемонстрироватьthe Institute took me, already a middle aged man devoid of academic credentials, substantially on faith, gambling on the existence of scholarly capacities that remained to be demonstrated
институт просто поверил в меня, уже немолодого человека без учёных заслуг, сделав ставку на мои научные способности, которые ещё надо было продемонстрироватьthe Institute took me, already a middle aged man devoid of academic credentials, substantially on faith, gambling on the existence of scholarly capacities that remained to be demonstrated
к нашему приходу он уже был хорошby the time we arrived he was away
к обеду он уже напечатал первую главуhe'd banged out the first chapter by lunchtime
к сожалению, баранины уже нетI'm sorry the lamb is off
к тому времени я уже закончил работуI have finished the work by then
кажется, он уже пришёл!he seems to have come already!
кажется, он уже пришёл!he is here already, it seems!
книга уже принесла четверть миллиона фунтов чистого доходаthe book has already netted a quarter of a million pounds
когда все уже легли спать, ему обязательно понадобилось включить радиоat a time when everybody was in bed, he must turn on the wireless
когда все уже легли спать, он взял да включил радиоat a time when everybody was in bed, he must turn on the wireless
когда ей было всего тринадцать, она уже выступала на лошади по кличке Фокстротwhen she was only thirteen she was eventing with a horse called Foxtrot
когда мы прибыли на борт, вода уже почти дошла до нижней палубыon our arrival on board, the water was nearly square with the lower deck
когда он вышел из дома, было уже тёмноwhen he came out of the house it was dark
когда Тома поймали на жульничестве, он пытался вывернуться, но нас было уже не обманутьwhen Tom was caught cheating, he tried to bluster it out but he couldn't deceive us
когда-то прекрасные глаза уже покрыты тенью смертиthe once-beautiful eyes, already dark with death
конец уже близокthe sands are running low
конец уже виденthe end is in sight
конечно, корабль ещё далеко от берега, но уже видно, как он приближается к гаваниthe ship is still a long way out to sea, but seems to be standing in towards the harbour
конечно, корабль ещё далеко от берега, но уже видно, как он приближается к гаваниthe ship is still a long way out to sea, but site seems to be standing in towards the harbour
контракт на постройку новой дороги уже заключён городской администрациейthe city council has already contracted out the work on the new road
корабль был уже на полном ходуthe boat was fairly under way
корабль был уже на полном ходуboat was fairly under way
критики уже разгромили это шоу в пух и прахthe show had already been savaged by critics
критики уже разнесли это шоу в пух и прахthe show had already been savaged by critics
кружок работает уже четыре годаthe circle has been going for four years
курс ужасен, но я завершу его, так как уже оплатилthe course is terrible, but I'll see it out now because I've paid for it
курс ужасен, но я закончу его, так как уже оплатилthe course is terrible, but I'll see it out now because I've paid for it
куры уже сели на насестthe hens are already roosting
лампа ещё горела, хотя уже давно было светлоthe lamp was still burning on into the day
лидер уже несуществующей социалдемократической партииthe leader of the now defunct Social Democratic Party
любой может бросить вызов уже выдвинутому кандидату и предложить другогоany one may challenge the person nominated and start another candidate
мальчик вот уже больше недели тоскует из-за смерти своей любимой собакиthe boy has been pining over his dead dog for more than a week now
мальчик уже вкусил прелести уличной жизниthe child had already tasted the street life
маме лучше, спасибо, она может уже немного ходитьmother is much better now, thank you, she's able to get about a bit more
машина не работает уже три месяцаmachine has been silent for three months
машина не работает уже три месяцаthe machine has been silent for three months
меня уже тошнит от этогоI am sick and tired of it
меня эта плохая погода уже досталаI'm brassed off all this bad weather
мистер Шарп уже было собрался уходить, когда секретарша позвала его обратноMr Sharp was about to leave when his secretary called him back
мне надо бежать, уже поздноI must be pushing off now, it's getting late
мне нужно бежать, уже поздноI must be stepping. It's getting late.
мне нужно уходить сейчас, уже поздноI must be shoving along now, it's getting late
мне пора, уже поздноI must be pushing along now, it's getting late
мне пришлось на время остановиться, так как я уже не мог следить за дорогойI had to bring the car to a halt for I couldn't keep my eyes on the road anymore
мне уже надо идти в домI must go in
мне уже надо уйти с улицыI must go in
мне это уже не по возрастуI am getting too old to stand the racket
мои глаза привыкали к темноте, и я уже мог различить дверь с одной стороны комнатыmy eyes were becoming accustomed to the gloom and I was able to make out a door at one side of the room
море разрушает этот утёс уже много вековthe sea has been eating away at this cliff for centuries
море уже много лет наступало на землюthe sea has been encroaching upon the land for years
море уже много лет наступало на землюthe sea has been encroaching on the land for years
море уже много лет подмывает восточное побережье Англииthe sea has been gaining on the east coast of England for many years
музыканты могут изредка собираться, чтобы поиграть вместе, но единым коллективом они уже не выступаютthe musicians might come together now and again for a blow, but it's finished as a regular aggregation
мы никак не поместимся вшестером в машине, не говоря уже о багажеwe shall never get six of us in the car, leave alone the bags
мы просмотрели уже четырёх кандидатов на получение должности, но все они не подошлиso far we have screened out four people who wanted the job but were unsuitable
мы уже думали, что потушили огонь, когда снова полыхнулоthe fire flared up when we thought it was out
мы уже почти взобрались на холм, как вдруг заглох моторwe were halfway up the hill when the engine cut out
на больших улицах уже начали возводить баррикадыalready barricades were going up in the larger streets
на будущий Новый год намечается большой делёж, но мне в нём уже не поучаствоватьthere is to be the big divide next New Year, but I shan't be in it
на деревенской улице, уже погрузившейся в темноту, было тихоrural street, now deep in shadows, was still
на деревенской улице, уже погрузившейся в темноту, было тихоthe rural street, now deep in shadows, was still
на деревенской улице, уже погрузившейся в темноту, было тихоthe rural street, now deep in shadow, was still
на деревенской улице, уже погрузившейся в темноту, было тихоrural street, now deep in shadow, was still
на загоняй эту лошадь, она уже не та, что былаdon't ride the horse down, he's not as young as he was
на нём уже лежит печать смертиdeath had already set its seal on his face
на сегодняшний день несколько авиакомпаний уже секьюритизировали свою дебиторскую задолженностьcurrently, several airlines have securitized their receivables
на такие призывы он уже не обращает вниманияhe has grown callous to such appeals
надеюсь, ваш отец уже вполне оправился от простудыI hope your father is quite recovered of his cold
надо немедленно высаживать картошку, почва уже готоваwe must get next year's potatoes in soon while the soil is ready
наконец началась весна, уже появляются молодые листочкиspring must have begun at last, the young leaves are just peeping out
наш учитель истории уже двадцать лет очень интересно ведёт одни и те же урокиour history teacher has been dishing up the same old lessons for twenty years
но Робину уже не суждено было поправитьсяsо do I / и я тожеand Robin never was himself again
новые таблетки будут использоваться совместно с уже существующими лекарствамиthe new pill will be used alongside existing medicines
Новый год уже близкоthe new year draws
новый год уже близкоthe new year draws near
ну, что ж, принимайте решение, так как время на размышление уже истеклоmake up your mind then for the time of deliberation is over
нужное вам доказательство уже полученоthe proof which you desire has been already furnished
образ Джорджа вашингтона, первого президента Соединённых Штатов, как идеального лидера и "отца страны" живёт в американском сознании уже в течение двухсот с лишним летthe image of George Washington, first president of the United States, as the ideal leader and beloved "father of his country" has maintained its hold on the American imagination for over two centuries
огонь снова вспыхнул, а мы уже думали, что потушили егоthe fire blazed up when we thought it was out
он болен и уже давноhe is ill and has been so for a long time
он бы уже должен быть здесь к этому времениhe ought to be here by now
он был болен на прошлой неделе, но теперь он уже на ногахhe was ill last week, but now he's up and about
он был ранен год назад, но после ранения уже совсем поправилсяhe was wounded a year ago, but has since fully recovered
он в своё время уже наделал глупостей, но это самая большая из всехhe has done some fool things in your time, but that's the worst
он в этом году уже потерял несколько важных заказовhe has already lost out on a number of valuable orders this year
он всегда на первое место ставил работу, а уже потом – развлеченияhe always put duty before pleasure
он всегда рассказывает анекдоты, которые я слышал уже сто разhe always brings me the same flyblown old stories
он всё уже распланировалhe had planned it all out
он выдохся уже на полпути в горуhe conked out half way up the mountain
он должен уже быть здесь к этому времениhe ought to be here by now
он, должно быть, уже закончилhe must be finished by now
он, должно быть, уже на той сторонеhe must be across by now
он достал пачку сигарет и предложил Саймону. "Я бросаю, – сказал Саймон. – Я уже семнадцать раз бросал в этом году, сейчас мне действительно нужно выкурить сигарету"he dug out a package of cigarettes and offered them to Simon. "I'm quitting," Simon said. "I've quit seventeen times this year, right now I need a smoke."
он достиг уже точки невозвратаhe has reached the point of no return
он ждёт уже довольно долгоhe has been waiting for quite a while
он занимает эту должность уже два годаhe has been occupying the position for two years
он заявил, что он уже прошёл ту стадию, когда такие вещи имеют значениеhe stated that he had passed the stage where such things matter
он заявил, что уже прошёл ту стадию, когда такие вещи имеют значениеhe stated that he had passed the stage where such things matter
он, как выяснилось, уже некоторое время находился под наблюдением ФБРhe, it to transpired, had been under FBI surveillance for some time
он намеревался поднять свою репутацию перед армией, уже познавшей горечь пораженияhe set out to build himself up in the eyes of an army that had tasted defeat
он нанёс ответный удар уже в следующей игреhe struck back in the very next game
он не мог позаботиться даже о себе, не говоря уже обо мнеhe could not even take care of himself, not to speak of me
он не может передать ей книгу, так как она уже уехалаhe can't give her the book because she has already left
он не может передать ей книгу, так как она уже уехалаhe can't give her the book as she has already left
он не хочет принимать советов, не говоря уже о помощиhe will not accept help nor yet advice
он ожидает его уже часhe has been waiting for him for an hour
он побежал по лестнице и через полминуты уже был наверхуhe ran towards the stairs and shot up in half a minute
он приехал, когда было уже тёмноhe arrived after dark
он проводил свою подружку домой, когда было уже далеко за полночьhe saw his girlfriend home long after midnight
он работает на этом заводе уже пятнадцать летhe has been working at the plant for fifteen years
он раньше уже обсуждал этот вопросhe discussed the matter earlier on
он сейчас работает и уже не зависит от помощи родителейhe is now working and no longer reliant on money from home
он сейчас работает и уже не рассчитывает на помощь родителейhe is now working and no longer reliant on money from home
он сломал нос, но сегодня его уже выписываютhe has a broken nose but may be discharged today
он снова вышел, уже окончательно не понимая, что к чемуhe wandered out again, in a perfect bog of uncertainty
он торгует наркотиками уже несколько летhe has been dealing for years
он уже больше не является председателем фирмыhe has already quit as chairman of the firm
он уже был совсем готов идти, когда я пришёлhe was all set to go when I came
он уже было рассказал секрет, но прикусил языкhe was about to tell the secret but he bit his words back
он уже в годахhe is advanced in years
он уже вернулся?is he back yet?
он уже вернулся в Лондон, чего я не зналhe was back in London, which I did not know
он уже выздоровелhe is well now
он уже выздоровелhe is quite recovered now
он уже вытащил свой мечhis sword was already out
он уже готовhe is ready
он уже готовится для самой важной в своей жизни работыhe was already girding himself for his life's work
он уже давно мечтает увидеться с нейhe has long yearned to see her
он уже знает, что такое тюрьмаhe has already had a taste of prison
он уже как следует накачалсяhe is loaded for bear (т. е. напился пьяным)
он уже на континентеhe is across the Channel by now
он уже настроился на спор, как вдругhe was all geared up for an argument when suddenly
он уже начал выходитьhe is already getting about (после болезни)
он уже начал носить длинные брюкиhe has gone into long trousers
он уже начал ходитьhe is already getting about (после болезни)
он уже не боялся этогоhe was past dreading it
он уже не желторотый юнецhe is no chicken any more
он уже не жилец на светеhe is as good as dead
он уже не может жить без уколов сильнодействующими наркотикамиhe cannot live without shots of potent drugs
он уже не молодhe is advanced in years
он уже не начальникhe is not top dog any more
он уже не пользуется влияниемhe is a spent force
он уже не тот, что преждеhe is not his former self
он уже не ходит по барамhe no longer frequents bars
он уже несколько месяцев испытывал угрызения совестиguilt had been eating into his conscience for some months
он уже несколько недель живёт за счёт своего братаhe has been eating off his brother for weeks
он уже оставил свою женуhe had already abandoned his wife
он уже отведал тюрьмыhe has already had a taste of prison
он уже отложил про запас сотню бутылок марочного винаhe has already laid in hundred bottles of great vintages
он уже отчаялся снова увидеть васhe doesn't hope to see you again
он уже отчаялся снова увидеть васhe had lost all hope of seeing you again
он уже переплывал Тихий океанhe had already sailed the Pacific
он уже перерос отцаhe is already taller than his father
он уже побывал за решёткойhe has already had a taste of prison
он уже почти выиграл гонку, как вдруг его обогнал какой-то тощий пареньhe was winning the race until the thin boy edged him out
он уже проголосовал с помощью открепительного талонаhe has already voted by absentee ballot
он уже расслабилсяhe is feeling relaxed now
он уже с утра пьёт пивоhe has been tippling beer since early morning
он уже сам не понимал-рад он или огорченhe didn't know anymore whether he was glad or sorry
он уже собрался уходитьhe was on the point of leaving
он уже собрался уходитьhe was at the point of leaving
он уже три года таскает этот костюмhe has been wearing that suit for three years
он уже уехал, не правда ли?he is already gone, hasn't he?
он уже успел изрядно выпитьhe has had a good many drinks already
он уже успел изрядно выпитьhe has had a good few drinks already
он уже целую вечность нигде не былhe hasn't been anywhere for ages
он уже шестой, который меня об этом спрашиваетhe is the sixth to ask me about it
он утверждает, что Австралия уже перенаселенаhe says Australia is already overpopulated
он чувствовал, что и он должен принять участие, он с облегчением вздохнул, когда организаторы объявили, что у них уже достаточно участниковhe felt he ought to take part, too, but he was saved by the bell when the organizers announced that they already had enough participants
он юрист, сильно загруженный работой, и уже начал работать по новому делуhe is a very busy lawyer and has already started on another case
она больна и лежит в больнице уже неделюshe is ill and has been in the hospital for a week
она больна и лежит в больнице уже неделюshe is ill and has been in the hospital for a week
она была уже в пальто и собиралась выходитьshe had her coat on and was about to leave
она была уже на ногах и у неё был готов завтракshe was already up and ready with breakfast
она была уже одета и готова выходитьshe had her things on and was ready to go
она добивается этого мужчины уже многие годыshe has been chasing after that man for years
она думала, что все её проблемы уже позадиshe thought that all her troubles were over
она ещё что-то лепетала, но я уже не слушалshe went on prattling away, but I had stopped listening
она забеременела, сейчас уже на пятом месяцеshe has been caught – she's about five months gone
она "залетела" – у неё уже пять месяцевshe has been caught-she's about five months gone
она мало куда сейчас ходит – она уже стараshe doesn't go out much now for she is very old
она нам уже надоела, вечно торчит перед глазамиit was just too much of a hang-up having her around
она обнаружила, что он уже переписал дом на свою женуshe found that he'd already signed his house over to his wife
она однажды уже прошла этим путёмshe once had passed that way
она пила уже энный стака джинаshe was now on her umpteenth gin
она пришла уже после начала лекцииshe arrived after the reading had begun
она работает в области связей с общественностью уже более десяти летshe has over 10 years' experience in PR
она сказала, что он не просыхал от пьянства уже несколько днейshe said that he had been on a drinking binge for several days
она телеграфировала нам, что рукопись уже полученаshe telegraphed us that the manuscript had been received
она уговаривала меня остаться на ужин, но я сказал ей, что уже заранее договорился и занятshe pressed me to stay for dinner, but I informed her that I was preengaged (G. A. Bellamy)
она уже больше двух лет по уши влюблена в этого рыжего парняshe has been infatuated with that red-haired boy for over two years
она уже было собралась уйти, но начался дождьshe was about to leave when it started raining
она уже в летахshe is no spring chicken
она уже год выпрашивает у меня купить ей новое пальтоshe has been getting onto me for a year to buy her a new coat
она уже год как замужемyearling bride
она уже год как замужемa yearling bride
она уже год упрашивает меня купить ей новое пальтоshe has been getting onto me for a year to buy her a new coat
она уже год упрашивает меня купить ей новое пальтоshe has been getting into me for a year to buy her a new coat
она уже 20 лет работает кондуктором автобусаshe is conducted on buses for twenty years
она уже может застёгивать свои ботинки, а ведь ей всего четыре годаshe can already buckle up her shoes although she's only four
она уже нанесла фон и добавила несколько деталейshe'd already done the background wash and sketched in some of the details
она уже начала гладить бельёshe'd already started in on the pile of ironing
она уже начала пьянетьshe was getting a little moppy
она уже начинает успокаиватьсяshe has already started to calm down
она уже начинала пьянетьshe was getting a little moppy
она уже не девочкаshe is no spring chicken
она уже не девчонкаshe is no spring chicken
она уже не могла вызывать у людей восхищениеshe was no longer in position to command admiration
она уже не первой молодостиshe is a bit long in the tooth
она уже не первой молодостиshe is no spring chicken
она уже не первой молодостиshe is not in her first flush
она уже не ребёнокshe is a bit long in the tooth
она уже несколько лет показывает фокусы с кроликами, а у меня выходит, только если мне помогает младший братshe has been conjuring with rabbits for several years now, I can only conjure with the aid of my young brother
она уже пила свой энный стакан джинаshe was now on her umpteenth gin (за вечер)
она уже привыкла к тому, что он оставляет после себя грязь на кухнеshe was used to his messing up the kitchen
она уже совсем поправиласьshe is quite strong again
она уже столько посуды сегодня перемылаshe has done her stint of washing up
она уже шесть недель на диетеshe has been reducing for six weeks
она хочет пробыть здесь неделю, на самом деле она приезжает уже сегодняshe wants to stay for a week, indeed, she arrives tonight
они были помолвлены лишь три недели, но всё было ясно уже с первой их встречи. это была, что называется, любовь с первого взглядаthey have only been engaged three weeks, but from the day they first met, the business was settled. It was a case, as men say
они ведут раскопки в этой стране уже три годаthey have been excavating in that country for three years
они встречаются вот уже три месяцаthey've been dating for three months
они или уже задержаны или их арест запланированthey are now detained or their arrest is intended
они не могли, как я уже упоминал, видеть их на таком расстоянииthey not being able, as I noted before, to see them at that distance
они не собираются жениться, но живут вместе уже годthey don't intend to get married, but they've been shacking up together for a year
они снова атакуют, теперь уже с другой стороныthey renew the attack from another side
ответ был уже готовthe answer came pat
ответ был уже готовanswer came pat
отрасль промышленности, уже испытывающая финансовые трудностиindustry which is already uptight
отрасль промышленности, уже испытывающая финансовые трудностиan industry which is already uptight
отрасль промышленности, уже находящаяся в напряжённом финансовом положенииindustry which is already uptight
отрасль промышленности, уже находящаяся в напряжённом финансовом положенииan industry which is already uptight
отряды уже подходили к нам на помощьthe troops were upon their march to help us
отряды уже подходили к нам на помощьthe troops were upon their march to help us
офис уже забит компьютерами, зачем нам ещё один?the office is already awash with computers, so why do we need another one?
парадная дверь уже заперта, но сторож выведет вас через чёрный ходthe front door is locked now but the caretaker will let you out at the back
парадная дверь уже заперта, но сторож проводит вас через чёрный ходthe front door is locked now but the caretaker will let you out at the back
партизанская война уже тянется четвёртое десятилетиеa guerrilla war has lingered into its fourth decade
первая клубника уже сошлаthe first pick of strawberries is off
первая клубника уже сошлаfirst pick of strawberries is off
первые отдыхающие уже едут к морюthe first holiday-seekers are making a move to the seaside
первый слой краски на эту поверхность уже нанесенthe surface has been primed
первый этап нашей работы уже завершёнwe have passed the early stage of our work
Питер уже было рассказал секрет, но прикусил языкPeter was about to tell the secret but he bit his words back
подозреваю, что вы уже наслышаны о том, как много беспорядков было в последние месяцыas I suspect you have already heard, there's been a lot of fur flying these last few months
поезд уже прибывает на станциюthe train is just pulling into the station
поезд уже прибылthe train is already in
поезд уже стоял у платформыthe train was already in
пожалуйста, включите свет, уже тёмноplease switch the light on, it's getting dark
пожалуйста, сначала предупреждай меня, а потом уже сообщай такие решенияplease don't spring decisions like that upon me without warning me
Пожарные уже здесь. Они поливают пушку из своих насосов, но, к несчастью, их струи не долетают так высокоthe Firemen are here, squirting with their fire-pumps on the cannon, they unfortunately cannot squirt so high
половина выигранных им денег уже помещены под процентыhalf the money that he won is already lying out at interest
пора бы кому-нибудь уже положить конец его мерзким выходкамit's about time someone blew the whistle an his dishonest practices
после того, как он находился в бессознательном состоянии уже 10 минут, мы начали беспокоитьсяwhen he was out for more than ten minutes, we got worried
после этого несчастного случая он уже не встанетafter this accident he will walk no more
последствия этого решения уже ощутимыthe aftershock of this decision is already being felt
потрёпанные жизнью ханыги уже выходили из ночлежекthe slaphappy bums were already coming out of the flop-houses
предвыборная гонка в борьбе за президентское кресло уже идётthe race for the White House is now on
привычка уже стала прочнойthe habit was now well established
привычка уже стала прочнойhabit was now well established
приемлемое решение уже было предложено председателемa suitable answer has already been put forward by the chairman
признание его художественного таланта пришло уже после его смертиhis recognition as an artist postdated his death
присоединение молекулы галогена к бензолу приводит к производному дигидробензола, уже не являющемуся ароматическимaddition of a halogen molecule to benzene leads to a dihydrobenzene derivative which is no longer aromatic
прошло всего две недели после операции, а мать уже выписали из больницыmother was discharged from the hospital only two weeks after her operation
прошу прощения за опоздание, но когда я уже выходил, зазвонил телефон, и я не мог не поговоритьI'm sorry I'm late but the telephone rang just as I was about to leave, and I couldn't get away
пчелы просыпаются очень рано, муравьи же выползают позже, когда утренняя роса уже сошлаbees are very early risers, while ants come out later, when the dew is off
пьесу показывали уже столько раз, нужно освежить её новыми деталямиthe play has been showing for so long, it now needs to be refreshed with some new details
пять мест в нашем ряду уже были заняты чьими-то шляпамиfive seats in our row were already hatted
реагирует уже 0, 0001%as little as 0,0001% reacts
родовое имя птиц Plectorhynchus, которое уже было использовано в ихтиологии, изменено на Plectorhamphusthe genus of birds, Plectorhynchus, being preoccupied in Ichthyology, is changed to Plectorhamphus
рубашка уже выглаженаthe shirt is already ironed
рубашка уже выглаженаshirt is already ironed
рынки уже повысили курсы на полпунктаthe markets have already pushed up rates by half a point
самые низкие вершины, уже покрытые льдомlowest summits already covered ice
сапожник уже несколько месяцев ухаживает за кухаркойthe footman and the cook have been walking out for several months now
система железных дорог была построена по схеме, которая уже была успешно осуществлена в других странахthe railway system was patterned after the successful plan used in other countries
сколько вы уже сделали?where are you in your work?
следующая сцена происходит уже не в доме, а на улицеthe scene cuts from the house to the street
следующий докладчик будет говорить на тему, уже поднятую в начале нашего заседанияour next speaker will expatiate upon the question which was raised at the beginning of this meeting
солдаты, которые почувствовали вкус крови, уже не могут примириться с мирной жизньюsoldiers well fleshed in blood can't endure to be reduced to private life again
солнце уже всталоthe sun has already risen
столы и стулья уже расставлены по местамthe table and chairs are already in place
существование гравитационного поля давно уже перестало быть спорным вопросомthe existence of the gravitational field is no longer a debated question
считай, что он уже получил эту работуhe has as good as got the job
Сэм уже почти выиграл гонку, как вдруг его обогнал какой-то тощий пареньSam was winning the race until the thin boy edged him out
так как бомбы уже со свистом падали вниз, жители деревни попытались найти убежищеas the bombs came screaming down, the villagers tried to take shelter
такое похмелье, когда уже ничто, кроме соды, просто не интересуетthe sort of hangover which makes a man lose interest in anything but soda
такое похмелье, когда уже ничто, кроме соды, просто не интересуетthe sort of hangover which makes a man lose interest in anything but bicarb of soda
такой плохой погоды не было уже много летworst weather in years
такой плохой погоды не было уже много летthe worst weather in years
твой отец и так уже столько заплатил, что вряд ли тебе удастся вытрясти из него ещё что-нибудьyour father has already paid so much, I doubt if you can squeeze any more money out (of him)
те, кто уже сдавал раньше этот экзамен, и кто хочет набрать до 730 очковthose who have taken the exam in the past, and who are aiming to score up to 730 points
театр сгорел в прошлом году, но теперь он уже восстановленtheatre was destroyed by fire last year and has since been rebuilt
театр сгорел в прошлом году, но теперь он уже восстановленthe theatre was destroyed by fire last year and has since been rebuilt
теннисный матч доиграли до конца, хотя было уже довольно тёмноthe tennis game was played out although the light was bad
теннисный матч доиграли до конца, хотя свет был уже слабыйthe tennis game was played out although the light was bad
терзаться угрызениями совести, уже и так отравленной чувством виныbrand consciences, already ulcerated by a sense of guilt
то, о чем я должен тебе сказать, уже широко известноwhat I have to tell you is widely blazed
то, что уже сделано комитетом к настоящему времениthe committee's record to date
толпа была уже не такой плотнойthe crowd was less solid
Том уже двадцать лет строчит детективыTom has been churning out crime stories for twenty years
травка уже пробиваетсяgrass is piercing out
Трой уже видел завещание? Оно его потрясётHas Troy seen about the Will? It'll rock him considerably
ты бросил уже много друзейyou've dumped plenty of fellows before
ты как раз успела, не так ли? Поезд уже отходитyou've cut it fine, haven't you? The train's just leaving
ты не можешь позволить, чтобы какая бы то ни было работа ускользнула от тебя, ты уже так долго сидишь без работыyou can't afford to let any job go by when you've been out of work for so long
ты это только что уже говорил, ты повторяешьсяyou just said that, you're repeating yourself
у Джейн было много трудностей, связанных с работой в школе, но вот уже несколько месяцев у неё всё очень хорошоJane used to have difficulty with her school work, but she's been ahead for several months now
у меня вертелось в голове, что я где-то уже об этом слышалit runs in my head that I've heard something about it
у меня сегодня с утра плохое настроение, мне уже все надоелоI feel so fed up this morning
у нас не будет трудностей в проведении нового закона, народ требует его принятия уже довольно давноwe should have no difficulty getting the new law through, it has been demanded by the public for some time
у нас уже не пол, а труха какая-тоwe have dry rot instead of the floor
у него уже два приводаhe was arrested twice already
у него уже есть две судимости. В следующий раз он получит пять летHe's had a two-stretch. He'll collect a handful next time.
у него уже есть две судимости, в следующий раз получит пять летhe has had two-stretch, he'll collect a handful next time
у него уже не та хваткаhe has lost his grip
у неё талия уже не таshe measures more round the waist than she used to
у неё уже давно нет менструацииshe doesn't have menstruation for a long time
уже был звонокthe bell has gone
уже был звонокbell has gone
уже были слышны глухие раскаты отделенной грозыalready the mutterings of the distant storm might be heard
уже вas early as (e.g.: You might hear first words as early as 8.5 or 9 months)
уже вas late as (обычно перед цифрами)
уже вas far back as (о дате)
уже в 1911 году Шленк показал, что дело обстоит не такas long ago as 1911 Schlenk showed that this is not the case
"уже в коробке"in the can (кино)
уже довольно темно, сейчас, должно быть, около 10 часовit's quite dark, it must be after 10 o'clock
уже конец сезонаthe season is advanced
уже конец сезонаseason is advanced
уже 100 лет люди искали в этих холмах золотоfor over 100 years, men have been questing for gold in the hills
уже 10 лет назад это музыкальное направление вымерлоthat style of music died out ten years ago
уже много лет финансовые документы этой фирмы отражают дефицитthe company's books have shown a loss for years
уже начинают всплывать неприглядные стороны этого делаunpleasant aspects of this case are now rising to the surface
уже неany longer
уже не иметь слезbe beyond tears
уже несколько сотен лет так никто не поступалit had not been practiced in some hundreds of years
уже нормальногоjusto minor (о газе)
уже один только запах этого сыра вызывает у меня отвращениеthe mere smell of that cheese puts me off
уже один только запах этого сыра вызывает у меня отвращениеmere smell of that cheese puts me off
уже один факт его присутствия подозрителенthe very fact of his being there is suspicious
уже очень рано его голова стала переполняться беспорядочными мыслямиhis head began to be filled very early with rambling thoughts
уже поздно, нам нужно бежатьit's getting late, we must fly
уже поздняя осень, все листья свернулисьit's late in the year and the leaves have all shrivelled up now
уже пора снять эту тяжёлую зимнюю одеждуit's time we were able to lay off these heavy winter clothes
уже после того, как ссора была закончена, в её сердце ещё долго жила злостьher anger smouldered in her heart long after the quarrel was finished
уже пошли толки об извращениях и пристрастиях нового директораpeople were beginning to talk about new head officer's perversions and addictions
Уже прозвучало признание, что мистер Л. Напал на него из засады в полночьit was admitted that Mr. L. Had ambushed him at midnight
уже пятеро дрались, когда твой брат решил вмешаться и присоединился к нимthere were already five people fighting when your brother decided to wade in and join them
уже становится поздно, думаю, мне пора уходитьit's getting late, so I think I'll shoot through
уже существующая стадия выделения ароматических веществ не должна подвергаться существенной модификацииthe pre-existing aromatics recovery stage must be essentially unmodified
уже существующая стадия выделения ароматических веществ не должна подвергаться существенной модификацииpre-existing aromatics recovery stage must be essentially unmodified
уже тошнитad nauseam (I heard her complaints ad nauseam — меня уже тошнит от её жалоб)
уже третий раз Питера вызывают в суд за управление автомобилем в нетрезвом состоянииthis is the third time that Peter has been brought up before the court for drunken driving
утки летели на юг, это означало, что зима уже близкоthe migration of the ducks southward showed that winter was close
характер у него был такой же дикий, но всё же уже не такой злойhe was a savage still, but not so often a devil
хватит уже историй про больную бабушкуenough of these ill grandma talks
чай уже остылthe tea has already cooled
частный театр был уже на грани закрытия, когда, по счастью, подключился городской совет и предложил средства-Дthe theatre company was about to close when luckily the city council pitched in with an offer of money
через пару недель статую установят снова, но уже на шестифутовом постаменте, чтобы хулиганы не досталиthe statue will return in a couple of weeks, this time on a 6ft-high stand designed to put it beyond the nerdish reach
через пять минут дом уже пылалthe house was ablaze in five minutes
четвёртое июля уже недалекоthe fourth of July is not far off
эти ботинки уже дышат на ладанthese shoes are going
эти глаза, когда-то столь прекрасные, уже накрыла тень смертиthe once-beautiful eyes, already dark with death
эти слова уже готовы были сорваться у него с устthe words had been on his tongue
эти слова уже готовы были сорваться у него с языкаthe words had been on his tongue
эти удары – это уже не просто удары кулакамиthese blows are not mere fisticuffs
юная пловчиха выбилась из сил и уже хотела сойти с дистанции, но аплодисменты зрителей подбодрили еёthe young swimmer got so tired that she wanted to stop but she was carried along by the cheers of her supporters
юная пловчиха выбилась из сил и уже хотела сойти с дистанции, но аплодисменты и возгласы зрителей подбодрили еёthe young swimmer got so tired that she wanted to stop but she was carried along by the cheers of her supporters
я больше ничего не могу впихнуть в чемодан: там уже нет местаI can't squash any more clothes in the case, there's no more room
я вновь, уже более серьёзно, с мазохистским упорством попытался запустить этот знакомый механизм, вызывающий панику и ужасI started again, more seriously this time, masochistically trying to spring that familiar trigger for panic and terror
я думал, что всем уже пришли приглашения на свадьбу, но сестра говорит, что до сих пор ничего не получилаI thought the wedding invitations had all gone out, but my sister says she hasn't received hers
я ещё не продал свой автомобиль, но к нему уже кое-кто приценивалсяI have not sold my car yet, but I've had some nibbles
я задержался здесь уже на неделю дольшеI'd already overstayed my time by a week
я не вчера родился, у меня уже есть опытI was not born yesterday
я обернулся, чтобы ответить ему, а он уже убежал, не дождавшись ответаI turned to answer him and found he had beetled off without waiting for an answer
я полагаю, что он уже ушёлI fancy he has gone
я понимаю, что предупреждаю тебя, когда осталось уже очень мало времениI realize this is very short notice
я столько не трепался уже целый годI haven't gassed this long for a year
я так поправилась, что уже совершенно не была похожа на ту девочку, которая десять месяцев назад покинула родной домI had gained so much weight and I just plain didn't look like the girl who had left town ten months before
я уже вытащил свой мечmy sword was already out
я уже выучил все стихотворение наизустьI have the whole poem off by heart already
я уже выучил это стихотворение наизустьI've got this poem off by heart already
я уже говорил об его заслугах перед партиейI've already referred to his services to the Party
я уже знаю много распутных людей, и не хочу знакомиться с кем-то ещёI know plenty of dingy people, I don't want to know any more
я уже много лет знаю, что некоторые представители брайтонской полиции вели себя бесчестноI had known for years that certain members of the Brighton police force were what we call bent
я уже несколько недель принимаю это лекарство и, должен сказать, чувствую себя лучшеI've been on this treatment for some weeks and I must say I do feel better
я уже почти сорок лет служу в пассажирской охране на этой линииI've watched over passengers on this line for nearly forty years
я уже прочёл эту книгуhe has already read this book
я уже слишком много распространялся о таком скучном предметеI have already said too much on so dull a subject
я уже ссылался на этоI have already alluded to the fact
я уже столько лет таскаю это пальтоI've had this coat since the year dot
я уже съел мою недельную норму шоколадаI've already eaten my weekly ration of chocolate
я уже так много лет проработал председателем, что чувствую, пришло время уступить свои позицииI've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down
я уже упоминал об его заслугах перед партиейI've already referred to his services to the Party
я чувствовал себя так, как будто петля уже затягивалась у меня на шееI feel as if the rope was already round my neck
яд уже попал в организмthe poison passed into the system
Яддо, как выяснилось, уже некоторое время находилось под наблюдением ФБРYaddo, it transpired, had been under FBI surveillance for some time
ямы для телеграфных столбов уже вырыты на протяжении приблизительно 80 мильsome 80 miles of the route already holed for telegraph posts
Showing first 500 phrases