Russian | English |
абсорбция иногда начинается уже при температуре в 70 град. | absorption is sometimes initiated at temperature as low as 70 deg. |
агентство просит два миллиона долларов, помимо тех шестнадцати, которые оно уже получило | the agency is asking for $2 million above and beyond the $16 million it has already been given |
адсорбция иногда инициируется уже при температуре в 70 град. | adsorption is sometime initiated at temperature as low as 70 deg. |
альпинисты преодолели уже половину подъёма, когда двое из них почувствовали, что силы кончились, и повернули назад | the climbers were halfway up the mountain when two of them conked out and had to turn back |
альпинисты преодолели уже половину пути, когда двое из них почувствовали, что падают от усталости и должны вернуться назад | the climbers were halfway up the mountain when two of them conked out and had to turn back |
бабушке уже скоро восемьдесят | grandmother is going on for 80 |
бесполезное обсуждение уже решённого дела | an academic discussion of a matter already settled |
бесполезное обсуждение уже решённого дела | academic discussion of a matter already settled |
бессмысленно держать это в тайне, всё равно всё стало уже известно | it's no use trying to keep it a secret, the story is out now |
бесцельное обсуждение уже решённого дела | an academic discussion of a matter already settled |
бесцельное обсуждение уже решённого дела | academic discussion of a matter already settled |
большая часть сотрудников уже была на месте, когда я пришёл | most of the workers had already rung in by the time I arrived |
большие шляпы уже не в моде | big hats are no longer in fashion |
босс уже вернулся?-К сожалению нет | is the boss back yet? – I am afraid not |
боюсь, старик Чарли уже концы отдал | I'm afraid old Charlie has checked out |
был уже четвёртый час, а вечеринка всё ещё продолжалась | it was a little after three o'clock, but the party had been going on for ever |
в доме уже нет дыма | the house is clear of smoke |
в наше время она может сегодня сделать подтяжку кожи лица, а завтра уже появиться в обществе своих друзей | she can now have her face lifted one day and appear among her friends the next |
в современном джазе, прогрессиве и бибопе имеется такое стремление к расширению гармонии, что уже сама музыка страдает | in modern and progressive jazz and bebop there is such an urge today for new harmonic sounds that the music has suffered |
в Центре управления уже начали обратный отсчёт | the people at Control have already begun to count down |
ваши постоянные опоздания уже не смешны, если вы завтра не придёте вовремя, вы будете уволены | your continual lateness has now gone beyond a joke, if you're not on time tomorrow, you will be dismissed |
ваши постоянные опоздания уже перестали быть просто шуткой, если вы и завтра не придёте вовремя, мы вынуждены будем вас уволить | your continual lateness is now beyond a joke, if you're not on time tomorrow, you will be dismissed |
Венди уже может застёгивать свои ботинки, а ведь ей всего шесть лет | Wendy can already buckle up her shoes although she's only six |
верёвка была уже изношенной и порвалась после первой же попытки | the rope was already fraying and after a try it snapped |
ветер уже утих | the wind had already subsided |
во всём мире три миллиона собак уже вакцинированы | worldwide, three million dogs have already got this vaccine |
вода кипит уже десять минут | the water has been boiling away for ten minutes |
возврата назад для него уже нет | he has reached the point of no return |
война уже кончается | war has spent its force |
война уже кончается | the war has spent its force |
война уже на исходе | war has spent its force |
война уже на исходе | the war has spent its force |
вокруг выступающего уже собралась толпа, но вы всё равно попытайтесь протиснуться к нему | there's a small crowd round the speaker, but try to edge your way in |
вопросы, по которым возможно или уже достигнуто соглашение | areas of the agreement |
вот уже сорок один год Дональд Финкель – профессор и "приглашённый поэт" в Университете Вашингтона. Он несколько раз выигрывал в конкурсах на получение грантов, включая конкурс на грант от Фонда Гуггенхайма | A professor and poet-in-residence at Washington University for 41 years, Donald Finkel has won several grants, including a Guggenheim fellowship. |
вот уже три года, как его в последний раз выгнали из института | it's been three years since he's been ejected from his last High School |
враг уже близко | the enemy is upon us |
враг уже близко | enemy is upon us |
враг уже захватил многие внутренние территории | the enemy had prepossessed all the places more inward (государства) |
враг уже прорвал нашу ослабленную оборону | the enemy are already bursting through our weakened defence |
враг уже прорвал нашу слабую линию обороны | the enemy are already bursting through our weakened defences |
вряд ли он уже придёт | he will scarcely come now (в середине предлож.) |
вчера уже был сильный ветер, но сегодня он ещё сильнее | wind was strong yesterday, but today it's stronger yet |
вчера уже был сильный ветер, но сегодня он ещё сильнее | the wind was strong yesterday, but today it's stronger yet |
главное – он уже на месте | the great thing is that he's already on the spot |
годы уже не позволяют ему заниматься охотой | his age debars him from hunting |
город продолжает разрастаться, и его окраины проникают уже в прилегающие сельские районы | the suburbs of the city continue to seep into the surrounding rural areas |
город разделился на две части, которые уже никогда не смогут воссоединиться | the city is broken into two parts which will never knit again |
город разделился на две части, которые уже никогда не смогут снова объединиться | the city is broken into two parts which will never knit again |
город уже обклеен огромными плакатами | the town is already placarded with huge posters |
Грейс уже два года по уши влюблена в этого рыжего парня, пора ей найти кого-нибудь более подходящего | Grace has been infatuated with that red-haired boy for over two years, it's time she found someone else more suitable |
гроза уже давно кончилась, а с крыш всё ещё капало | long after the storm, water still rained down from the roofs |
дать уже недолго | the countdown has begun |
движение за мир уже нельзя подавить | the demand for peace can be contained no longer |
движение за мир уже нельзя подавить | demand for peace can be contained no longer |
движение за свободные выборы уже нельзя подавить | the demand for free elections can be contained no longer |
движение за свободные выборы уже нельзя подавить | demand for free elections can be contained no longer |
дед стареет, он уже довольно плохо видит | grandfather is getting along and doesn't see too well any more |
джаз сейчас уже не в моде | jazz is out |
Джим неожиданно вернулся, а мы были уже уверены, что он уехал | Jim bobbed up just when we were sure that he had left |
Джорджу уже к шестидесяти | George is crowding sixty |
до обеда ещё далеко, а я уже проголодался | it's hours till lunch and I already feel hungry |
дождь уже не шёл, а мелко моросил | the rain diminished to drizzle |
доктор сказал, что тебе ещё рано браться за тяжёлую работу, но в ближайшие несколько дней тебе уже можно вставать и ходить по дому | the doctor says that you are still not fit for heavy work, but you can get up and putter around the house for a few days |
должно быть, он уже ждёт нас | he must be waiting for us already |
дом был бы уже закончен, если бы мы быстро нашли кровельщика | the house would be finished by now, save that we had difficulty contracting a roofer |
думаю, что теперь, когда статью поместили уже во всех газетах, школе не удастся замять, что они не сумели обуздать этих хулиганов | the school can hardly gloss over its failure to control these troublesome boys, now that the report is in all the papers |
его бабушка уже не так подвижна, как была раньше | his grandmother isn't as agile as she used to be |
его болезнь тянется уже два месяца | his illness has been dragging on for two months |
его молодость уже прошла | he is past his prime |
его молодость уже прошла | he is past his best |
его плечо уже не болело – оно совершенно онемело | his shoulder no longer hurt – it was completely numb |
его сын уже живёт со своей подругой в течение двух лет | his son has been living with his girlfriend for two years |
его теория требует более глубокой проработки, не говоря уже о более убедительных обоснованиях | his theory needs much greater elaboration to be clear, let alone convincing |
его уже нет | he is no more |
его уже нет в живых | he is no more |
ежегодные встречи потенциальных работодателей со студентами университетов и колледжей стали уже традиционными | the milk round has become an annual fixture in the student calendar |
ей уже больше шестидесяти | she has passed sixteen |
ей уже давно известно, что некоторые представители брайтонской полиции вели себя бесчестно | she had known for years that certain members of the Brighton police force were what we call bent |
ей уже давно не делали электрокардиограмму | she has not been take an ECG for a long time already |
ей уже дважды попало | this is the second time she has been on the carpet |
ей уже за 50 лет | she will never see 40 again |
ей уже 15 лет | she is 15 |
ей уже надоела твоя наглость | she is fed up with your sauce |
ей уже не успеть на поезд | she cannot be in time for the train |
ей уже не успеть на поезд | she can't make the train |
ей уже сорок | she has gone forty |
ей уже стукнуло шестьдесят | she is just turned sixty |
ей уже стукнуло шестьдесят | she is already sixty |
ему должно быть уже немало лет, он больше не желторотый юнец | he must have been well forward in years, he is no chicken any more |
если бы она не была столь неуступчивой, он бы принял решение уже сейчас | he'd have made a decision by now if she had not been so obstructive |
если Джим и Мери уже сейчас ссорятся, получается, что их совместная жизнь начинается не так уж гладко | if Jim and Mary are quarrelling already, it looks as if their marriage is off to a bad start |
если мы обеспечиваем верное отображение страницы HTML, то за качество этого отображения уже отвечает браузер | as long as we serve up the HTML page correctly, it is the browser's responsibility to make it look good |
если ты сломал печать на бутылке, то её уже не приклеишь обратно | once you've broken the seal of a bottle there's no way you can put it back together again |
её привязанность к нему уже ничем нельзя ослабить | her affection to him is deeply rooted |
её рука уже обещана – обещана человеку, которого вы, возможно, ненавидите | her hand is promised – promised to a man whom you may hate |
ждать уже недолго | countdown has begun |
за врачом уже послали по указанию гида | the doctor is sent for thanks to our guide |
за последние две недели уже второй раз мне вдребезги разбивают оконное стекло в машине | that's the second time I've had my car window smashed in the last two weeks |
здесь уже кончается равнина и поднимаются высокие горы | here the high peaks begin to rise from the plain |
изменения уже происходят | the changes are already in motion (процесс пошел) |
институт просто поверил в меня, уже немолодого человека без университетского диплома, сделав ставку на мои научные способности, которые ещё надо было продемонстрировать | the Institute took me, already a middle aged man devoid of academic credentials, substantially on faith, gambling on the existence of scholarly capacities that remained to be demonstrated |
институт просто поверил в меня, уже немолодого человека без учёных заслуг, сделав ставку на мои научные способности, которые ещё надо было продемонстрировать | the Institute took me, already a middle aged man devoid of academic credentials, substantially on faith, gambling on the existence of scholarly capacities that remained to be demonstrated |
к нашему приходу он уже был хорош | by the time we arrived he was away |
к обеду он уже напечатал первую главу | he'd banged out the first chapter by lunchtime |
к сожалению, баранины уже нет | I'm sorry the lamb is off |
к тому времени я уже закончил работу | I have finished the work by then |
кажется, он уже пришёл! | he seems to have come already! |
кажется, он уже пришёл! | he is here already, it seems! |
книга уже принесла четверть миллиона фунтов чистого дохода | the book has already netted a quarter of a million pounds |
когда все уже легли спать, ему обязательно понадобилось включить радио | at a time when everybody was in bed, he must turn on the wireless |
когда все уже легли спать, он взял да включил радио | at a time when everybody was in bed, he must turn on the wireless |
когда ей было всего тринадцать, она уже выступала на лошади по кличке Фокстрот | when she was only thirteen she was eventing with a horse called Foxtrot |
когда мы прибыли на борт, вода уже почти дошла до нижней палубы | on our arrival on board, the water was nearly square with the lower deck |
когда он вышел из дома, было уже тёмно | when he came out of the house it was dark |
когда Тома поймали на жульничестве, он пытался вывернуться, но нас было уже не обмануть | when Tom was caught cheating, he tried to bluster it out but he couldn't deceive us |
когда-то прекрасные глаза уже покрыты тенью смерти | the once-beautiful eyes, already dark with death |
конец уже близок | the sands are running low |
конец уже виден | the end is in sight |
конечно, корабль ещё далеко от берега, но уже видно, как он приближается к гавани | the ship is still a long way out to sea, but seems to be standing in towards the harbour |
конечно, корабль ещё далеко от берега, но уже видно, как он приближается к гавани | the ship is still a long way out to sea, but site seems to be standing in towards the harbour |
контракт на постройку новой дороги уже заключён городской администрацией | the city council has already contracted out the work on the new road |
корабль был уже на полном ходу | the boat was fairly under way |
корабль был уже на полном ходу | boat was fairly under way |
критики уже разгромили это шоу в пух и прах | the show had already been savaged by critics |
критики уже разнесли это шоу в пух и прах | the show had already been savaged by critics |
кружок работает уже четыре года | the circle has been going for four years |
курс ужасен, но я завершу его, так как уже оплатил | the course is terrible, but I'll see it out now because I've paid for it |
курс ужасен, но я закончу его, так как уже оплатил | the course is terrible, but I'll see it out now because I've paid for it |
куры уже сели на насест | the hens are already roosting |
лампа ещё горела, хотя уже давно было светло | the lamp was still burning on into the day |
лидер уже несуществующей социалдемократической партии | the leader of the now defunct Social Democratic Party |
любой может бросить вызов уже выдвинутому кандидату и предложить другого | any one may challenge the person nominated and start another candidate |
мальчик вот уже больше недели тоскует из-за смерти своей любимой собаки | the boy has been pining over his dead dog for more than a week now |
мальчик уже вкусил прелести уличной жизни | the child had already tasted the street life |
маме лучше, спасибо, она может уже немного ходить | mother is much better now, thank you, she's able to get about a bit more |
машина не работает уже три месяца | machine has been silent for three months |
машина не работает уже три месяца | the machine has been silent for three months |
меня уже тошнит от этого | I am sick and tired of it |
меня эта плохая погода уже достала | I'm brassed off all this bad weather |
мистер Шарп уже было собрался уходить, когда секретарша позвала его обратно | Mr Sharp was about to leave when his secretary called him back |
мне надо бежать, уже поздно | I must be pushing off now, it's getting late |
мне нужно бежать, уже поздно | I must be stepping. It's getting late. |
мне нужно уходить сейчас, уже поздно | I must be shoving along now, it's getting late |
мне пора, уже поздно | I must be pushing along now, it's getting late |
мне пришлось на время остановиться, так как я уже не мог следить за дорогой | I had to bring the car to a halt for I couldn't keep my eyes on the road anymore |
мне уже надо идти в дом | I must go in |
мне уже надо уйти с улицы | I must go in |
мне это уже не по возрасту | I am getting too old to stand the racket |
мои глаза привыкали к темноте, и я уже мог различить дверь с одной стороны комнаты | my eyes were becoming accustomed to the gloom and I was able to make out a door at one side of the room |
море разрушает этот утёс уже много веков | the sea has been eating away at this cliff for centuries |
море уже много лет наступало на землю | the sea has been encroaching upon the land for years |
море уже много лет наступало на землю | the sea has been encroaching on the land for years |
море уже много лет подмывает восточное побережье Англии | the sea has been gaining on the east coast of England for many years |
музыканты могут изредка собираться, чтобы поиграть вместе, но единым коллективом они уже не выступают | the musicians might come together now and again for a blow, but it's finished as a regular aggregation |
мы никак не поместимся вшестером в машине, не говоря уже о багаже | we shall never get six of us in the car, leave alone the bags |
мы просмотрели уже четырёх кандидатов на получение должности, но все они не подошли | so far we have screened out four people who wanted the job but were unsuitable |
мы уже думали, что потушили огонь, когда снова полыхнуло | the fire flared up when we thought it was out |
мы уже почти взобрались на холм, как вдруг заглох мотор | we were halfway up the hill when the engine cut out |
на больших улицах уже начали возводить баррикады | already barricades were going up in the larger streets |
на будущий Новый год намечается большой делёж, но мне в нём уже не поучаствовать | there is to be the big divide next New Year, but I shan't be in it |
на деревенской улице, уже погрузившейся в темноту, было тихо | rural street, now deep in shadows, was still |
на деревенской улице, уже погрузившейся в темноту, было тихо | the rural street, now deep in shadows, was still |
на деревенской улице, уже погрузившейся в темноту, было тихо | the rural street, now deep in shadow, was still |
на деревенской улице, уже погрузившейся в темноту, было тихо | rural street, now deep in shadow, was still |
на загоняй эту лошадь, она уже не та, что была | don't ride the horse down, he's not as young as he was |
на нём уже лежит печать смерти | death had already set its seal on his face |
на сегодняшний день несколько авиакомпаний уже секьюритизировали свою дебиторскую задолженность | currently, several airlines have securitized their receivables |
на такие призывы он уже не обращает внимания | he has grown callous to such appeals |
надеюсь, ваш отец уже вполне оправился от простуды | I hope your father is quite recovered of his cold |
надо немедленно высаживать картошку, почва уже готова | we must get next year's potatoes in soon while the soil is ready |
наконец началась весна, уже появляются молодые листочки | spring must have begun at last, the young leaves are just peeping out |
наш учитель истории уже двадцать лет очень интересно ведёт одни и те же уроки | our history teacher has been dishing up the same old lessons for twenty years |
но Робину уже не суждено было поправитьсяsо do I / и я тоже | and Robin never was himself again |
новые таблетки будут использоваться совместно с уже существующими лекарствами | the new pill will be used alongside existing medicines |
Новый год уже близко | the new year draws |
новый год уже близко | the new year draws near |
ну, что ж, принимайте решение, так как время на размышление уже истекло | make up your mind then for the time of deliberation is over |
нужное вам доказательство уже получено | the proof which you desire has been already furnished |
образ Джорджа вашингтона, первого президента Соединённых Штатов, как идеального лидера и "отца страны" живёт в американском сознании уже в течение двухсот с лишним лет | the image of George Washington, first president of the United States, as the ideal leader and beloved "father of his country" has maintained its hold on the American imagination for over two centuries |
огонь снова вспыхнул, а мы уже думали, что потушили его | the fire blazed up when we thought it was out |
он болен и уже давно | he is ill and has been so for a long time |
он бы уже должен быть здесь к этому времени | he ought to be here by now |
он был болен на прошлой неделе, но теперь он уже на ногах | he was ill last week, but now he's up and about |
он был ранен год назад, но после ранения уже совсем поправился | he was wounded a year ago, but has since fully recovered |
он в своё время уже наделал глупостей, но это самая большая из всех | he has done some fool things in your time, but that's the worst |
он в этом году уже потерял несколько важных заказов | he has already lost out on a number of valuable orders this year |
он всегда на первое место ставил работу, а уже потом – развлечения | he always put duty before pleasure |
он всегда рассказывает анекдоты, которые я слышал уже сто раз | he always brings me the same flyblown old stories |
он всё уже распланировал | he had planned it all out |
он выдохся уже на полпути в гору | he conked out half way up the mountain |
он должен уже быть здесь к этому времени | he ought to be here by now |
он, должно быть, уже закончил | he must be finished by now |
он, должно быть, уже на той стороне | he must be across by now |
он достал пачку сигарет и предложил Саймону. "Я бросаю, – сказал Саймон. – Я уже семнадцать раз бросал в этом году, сейчас мне действительно нужно выкурить сигарету" | he dug out a package of cigarettes and offered them to Simon. "I'm quitting," Simon said. "I've quit seventeen times this year, right now I need a smoke." |
он достиг уже точки невозврата | he has reached the point of no return |
он ждёт уже довольно долго | he has been waiting for quite a while |
он занимает эту должность уже два года | he has been occupying the position for two years |
он заявил, что он уже прошёл ту стадию, когда такие вещи имеют значение | he stated that he had passed the stage where such things matter |
он заявил, что уже прошёл ту стадию, когда такие вещи имеют значение | he stated that he had passed the stage where such things matter |
он, как выяснилось, уже некоторое время находился под наблюдением ФБР | he, it to transpired, had been under FBI surveillance for some time |
он намеревался поднять свою репутацию перед армией, уже познавшей горечь поражения | he set out to build himself up in the eyes of an army that had tasted defeat |
он нанёс ответный удар уже в следующей игре | he struck back in the very next game |
он не мог позаботиться даже о себе, не говоря уже обо мне | he could not even take care of himself, not to speak of me |
он не может передать ей книгу, так как она уже уехала | he can't give her the book because she has already left |
он не может передать ей книгу, так как она уже уехала | he can't give her the book as she has already left |
он не хочет принимать советов, не говоря уже о помощи | he will not accept help nor yet advice |
он ожидает его уже час | he has been waiting for him for an hour |
он побежал по лестнице и через полминуты уже был наверху | he ran towards the stairs and shot up in half a minute |
он приехал, когда было уже тёмно | he arrived after dark |
он проводил свою подружку домой, когда было уже далеко за полночь | he saw his girlfriend home long after midnight |
он работает на этом заводе уже пятнадцать лет | he has been working at the plant for fifteen years |
он раньше уже обсуждал этот вопрос | he discussed the matter earlier on |
он сейчас работает и уже не зависит от помощи родителей | he is now working and no longer reliant on money from home |
он сейчас работает и уже не рассчитывает на помощь родителей | he is now working and no longer reliant on money from home |
он сломал нос, но сегодня его уже выписывают | he has a broken nose but may be discharged today |
он снова вышел, уже окончательно не понимая, что к чему | he wandered out again, in a perfect bog of uncertainty |
он торгует наркотиками уже несколько лет | he has been dealing for years |
он уже больше не является председателем фирмы | he has already quit as chairman of the firm |
он уже был совсем готов идти, когда я пришёл | he was all set to go when I came |
он уже было рассказал секрет, но прикусил язык | he was about to tell the secret but he bit his words back |
он уже в годах | he is advanced in years |
он уже вернулся? | is he back yet? |
он уже вернулся в Лондон, чего я не знал | he was back in London, which I did not know |
он уже выздоровел | he is well now |
он уже выздоровел | he is quite recovered now |
он уже вытащил свой меч | his sword was already out |
он уже готов | he is ready |
он уже готовится для самой важной в своей жизни работы | he was already girding himself for his life's work |
он уже давно мечтает увидеться с ней | he has long yearned to see her |
он уже знает, что такое тюрьма | he has already had a taste of prison |
он уже как следует накачался | he is loaded for bear (т. е. напился пьяным) |
он уже на континенте | he is across the Channel by now |
он уже настроился на спор, как вдруг | he was all geared up for an argument when suddenly |
он уже начал выходить | he is already getting about (после болезни) |
он уже начал носить длинные брюки | he has gone into long trousers |
он уже начал ходить | he is already getting about (после болезни) |
он уже не боялся этого | he was past dreading it |
он уже не желторотый юнец | he is no chicken any more |
он уже не жилец на свете | he is as good as dead |
он уже не может жить без уколов сильнодействующими наркотиками | he cannot live without shots of potent drugs |
он уже не молод | he is advanced in years |
он уже не начальник | he is not top dog any more |
он уже не пользуется влиянием | he is a spent force |
он уже не тот, что прежде | he is not his former self |
он уже не ходит по барам | he no longer frequents bars |
он уже несколько месяцев испытывал угрызения совести | guilt had been eating into his conscience for some months |
он уже несколько недель живёт за счёт своего брата | he has been eating off his brother for weeks |
он уже оставил свою жену | he had already abandoned his wife |
он уже отведал тюрьмы | he has already had a taste of prison |
он уже отложил про запас сотню бутылок марочного вина | he has already laid in hundred bottles of great vintages |
он уже отчаялся снова увидеть вас | he doesn't hope to see you again |
он уже отчаялся снова увидеть вас | he had lost all hope of seeing you again |
он уже переплывал Тихий океан | he had already sailed the Pacific |
он уже перерос отца | he is already taller than his father |
он уже побывал за решёткой | he has already had a taste of prison |
он уже почти выиграл гонку, как вдруг его обогнал какой-то тощий парень | he was winning the race until the thin boy edged him out |
он уже проголосовал с помощью открепительного талона | he has already voted by absentee ballot |
он уже расслабился | he is feeling relaxed now |
он уже с утра пьёт пиво | he has been tippling beer since early morning |
он уже сам не понимал-рад он или огорчен | he didn't know anymore whether he was glad or sorry |
он уже собрался уходить | he was on the point of leaving |
он уже собрался уходить | he was at the point of leaving |
он уже три года таскает этот костюм | he has been wearing that suit for three years |
он уже уехал, не правда ли? | he is already gone, hasn't he? |
он уже успел изрядно выпить | he has had a good many drinks already |
он уже успел изрядно выпить | he has had a good few drinks already |
он уже целую вечность нигде не был | he hasn't been anywhere for ages |
он уже шестой, который меня об этом спрашивает | he is the sixth to ask me about it |
он утверждает, что Австралия уже перенаселена | he says Australia is already overpopulated |
он чувствовал, что и он должен принять участие, он с облегчением вздохнул, когда организаторы объявили, что у них уже достаточно участников | he felt he ought to take part, too, but he was saved by the bell when the organizers announced that they already had enough participants |
он юрист, сильно загруженный работой, и уже начал работать по новому делу | he is a very busy lawyer and has already started on another case |
она больна и лежит в больнице уже неделю | she is ill and has been in the hospital for a week |
она больна и лежит в больнице уже неделю | she is ill and has been in the hospital for a week |
она была уже в пальто и собиралась выходить | she had her coat on and was about to leave |
она была уже на ногах и у неё был готов завтрак | she was already up and ready with breakfast |
она была уже одета и готова выходить | she had her things on and was ready to go |
она добивается этого мужчины уже многие годы | she has been chasing after that man for years |
она думала, что все её проблемы уже позади | she thought that all her troubles were over |
она ещё что-то лепетала, но я уже не слушал | she went on prattling away, but I had stopped listening |
она забеременела, сейчас уже на пятом месяце | she has been caught – she's about five months gone |
она "залетела" – у неё уже пять месяцев | she has been caught-she's about five months gone |
она мало куда сейчас ходит – она уже стара | she doesn't go out much now for she is very old |
она нам уже надоела, вечно торчит перед глазами | it was just too much of a hang-up having her around |
она обнаружила, что он уже переписал дом на свою жену | she found that he'd already signed his house over to his wife |
она однажды уже прошла этим путём | she once had passed that way |
она пила уже энный стака джина | she was now on her umpteenth gin |
она пришла уже после начала лекции | she arrived after the reading had begun |
она работает в области связей с общественностью уже более десяти лет | she has over 10 years' experience in PR |
она сказала, что он не просыхал от пьянства уже несколько дней | she said that he had been on a drinking binge for several days |
она телеграфировала нам, что рукопись уже получена | she telegraphed us that the manuscript had been received |
она уговаривала меня остаться на ужин, но я сказал ей, что уже заранее договорился и занят | she pressed me to stay for dinner, but I informed her that I was preengaged (G. A. Bellamy) |
она уже больше двух лет по уши влюблена в этого рыжего парня | she has been infatuated with that red-haired boy for over two years |
она уже было собралась уйти, но начался дождь | she was about to leave when it started raining |
она уже в летах | she is no spring chicken |
она уже год выпрашивает у меня купить ей новое пальто | she has been getting onto me for a year to buy her a new coat |
она уже год как замужем | yearling bride |
она уже год как замужем | a yearling bride |
она уже год упрашивает меня купить ей новое пальто | she has been getting onto me for a year to buy her a new coat |
она уже год упрашивает меня купить ей новое пальто | she has been getting into me for a year to buy her a new coat |
она уже 20 лет работает кондуктором автобуса | she is conducted on buses for twenty years |
она уже может застёгивать свои ботинки, а ведь ей всего четыре года | she can already buckle up her shoes although she's only four |
она уже нанесла фон и добавила несколько деталей | she'd already done the background wash and sketched in some of the details |
она уже начала гладить бельё | she'd already started in on the pile of ironing |
она уже начала пьянеть | she was getting a little moppy |
она уже начинает успокаиваться | she has already started to calm down |
она уже начинала пьянеть | she was getting a little moppy |
она уже не девочка | she is no spring chicken |
она уже не девчонка | she is no spring chicken |
она уже не могла вызывать у людей восхищение | she was no longer in position to command admiration |
она уже не первой молодости | she is a bit long in the tooth |
она уже не первой молодости | she is no spring chicken |
она уже не первой молодости | she is not in her first flush |
она уже не ребёнок | she is a bit long in the tooth |
она уже несколько лет показывает фокусы с кроликами, а у меня выходит, только если мне помогает младший брат | she has been conjuring with rabbits for several years now, I can only conjure with the aid of my young brother |
она уже пила свой энный стакан джина | she was now on her umpteenth gin (за вечер) |
она уже привыкла к тому, что он оставляет после себя грязь на кухне | she was used to his messing up the kitchen |
она уже совсем поправилась | she is quite strong again |
она уже столько посуды сегодня перемыла | she has done her stint of washing up |
она уже шесть недель на диете | she has been reducing for six weeks |
она хочет пробыть здесь неделю, на самом деле она приезжает уже сегодня | she wants to stay for a week, indeed, she arrives tonight |
они были помолвлены лишь три недели, но всё было ясно уже с первой их встречи. это была, что называется, любовь с первого взгляда | they have only been engaged three weeks, but from the day they first met, the business was settled. It was a case, as men say |
они ведут раскопки в этой стране уже три года | they have been excavating in that country for three years |
они встречаются вот уже три месяца | they've been dating for three months |
они или уже задержаны или их арест запланирован | they are now detained or their arrest is intended |
они не могли, как я уже упоминал, видеть их на таком расстоянии | they not being able, as I noted before, to see them at that distance |
они не собираются жениться, но живут вместе уже год | they don't intend to get married, but they've been shacking up together for a year |
они снова атакуют, теперь уже с другой стороны | they renew the attack from another side |
ответ был уже готов | the answer came pat |
ответ был уже готов | answer came pat |
отрасль промышленности, уже испытывающая финансовые трудности | industry which is already uptight |
отрасль промышленности, уже испытывающая финансовые трудности | an industry which is already uptight |
отрасль промышленности, уже находящаяся в напряжённом финансовом положении | industry which is already uptight |
отрасль промышленности, уже находящаяся в напряжённом финансовом положении | an industry which is already uptight |
отряды уже подходили к нам на помощь | the troops were upon their march to help us |
отряды уже подходили к нам на помощь | the troops were upon their march to help us |
офис уже забит компьютерами, зачем нам ещё один? | the office is already awash with computers, so why do we need another one? |
парадная дверь уже заперта, но сторож выведет вас через чёрный ход | the front door is locked now but the caretaker will let you out at the back |
парадная дверь уже заперта, но сторож проводит вас через чёрный ход | the front door is locked now but the caretaker will let you out at the back |
партизанская война уже тянется четвёртое десятилетие | a guerrilla war has lingered into its fourth decade |
первая клубника уже сошла | the first pick of strawberries is off |
первая клубника уже сошла | first pick of strawberries is off |
первые отдыхающие уже едут к морю | the first holiday-seekers are making a move to the seaside |
первый слой краски на эту поверхность уже нанесен | the surface has been primed |
первый этап нашей работы уже завершён | we have passed the early stage of our work |
Питер уже было рассказал секрет, но прикусил язык | Peter was about to tell the secret but he bit his words back |
подозреваю, что вы уже наслышаны о том, как много беспорядков было в последние месяцы | as I suspect you have already heard, there's been a lot of fur flying these last few months |
поезд уже прибывает на станцию | the train is just pulling into the station |
поезд уже прибыл | the train is already in |
поезд уже стоял у платформы | the train was already in |
пожалуйста, включите свет, уже тёмно | please switch the light on, it's getting dark |
пожалуйста, сначала предупреждай меня, а потом уже сообщай такие решения | please don't spring decisions like that upon me without warning me |
Пожарные уже здесь. Они поливают пушку из своих насосов, но, к несчастью, их струи не долетают так высоко | the Firemen are here, squirting with their fire-pumps on the cannon, they unfortunately cannot squirt so high |
половина выигранных им денег уже помещены под проценты | half the money that he won is already lying out at interest |
пора бы кому-нибудь уже положить конец его мерзким выходкам | it's about time someone blew the whistle an his dishonest practices |
после того, как он находился в бессознательном состоянии уже 10 минут, мы начали беспокоиться | when he was out for more than ten minutes, we got worried |
после этого несчастного случая он уже не встанет | after this accident he will walk no more |
последствия этого решения уже ощутимы | the aftershock of this decision is already being felt |
потрёпанные жизнью ханыги уже выходили из ночлежек | the slaphappy bums were already coming out of the flop-houses |
предвыборная гонка в борьбе за президентское кресло уже идёт | the race for the White House is now on |
привычка уже стала прочной | the habit was now well established |
привычка уже стала прочной | habit was now well established |
приемлемое решение уже было предложено председателем | a suitable answer has already been put forward by the chairman |
признание его художественного таланта пришло уже после его смерти | his recognition as an artist postdated his death |
присоединение молекулы галогена к бензолу приводит к производному дигидробензола, уже не являющемуся ароматическим | addition of a halogen molecule to benzene leads to a dihydrobenzene derivative which is no longer aromatic |
прошло всего две недели после операции, а мать уже выписали из больницы | mother was discharged from the hospital only two weeks after her operation |
прошу прощения за опоздание, но когда я уже выходил, зазвонил телефон, и я не мог не поговорить | I'm sorry I'm late but the telephone rang just as I was about to leave, and I couldn't get away |
пчелы просыпаются очень рано, муравьи же выползают позже, когда утренняя роса уже сошла | bees are very early risers, while ants come out later, when the dew is off |
пьесу показывали уже столько раз, нужно освежить её новыми деталями | the play has been showing for so long, it now needs to be refreshed with some new details |
пять мест в нашем ряду уже были заняты чьими-то шляпами | five seats in our row were already hatted |
реагирует уже 0, 0001% | as little as 0,0001% reacts |
родовое имя птиц Plectorhynchus, которое уже было использовано в ихтиологии, изменено на Plectorhamphus | the genus of birds, Plectorhynchus, being preoccupied in Ichthyology, is changed to Plectorhamphus |
рубашка уже выглажена | the shirt is already ironed |
рубашка уже выглажена | shirt is already ironed |
рынки уже повысили курсы на полпункта | the markets have already pushed up rates by half a point |
самые низкие вершины, уже покрытые льдом | lowest summits already covered ice |
сапожник уже несколько месяцев ухаживает за кухаркой | the footman and the cook have been walking out for several months now |
система железных дорог была построена по схеме, которая уже была успешно осуществлена в других странах | the railway system was patterned after the successful plan used in other countries |
сколько вы уже сделали? | where are you in your work? |
следующая сцена происходит уже не в доме, а на улице | the scene cuts from the house to the street |
следующий докладчик будет говорить на тему, уже поднятую в начале нашего заседания | our next speaker will expatiate upon the question which was raised at the beginning of this meeting |
солдаты, которые почувствовали вкус крови, уже не могут примириться с мирной жизнью | soldiers well fleshed in blood can't endure to be reduced to private life again |
солнце уже встало | the sun has already risen |
столы и стулья уже расставлены по местам | the table and chairs are already in place |
существование гравитационного поля давно уже перестало быть спорным вопросом | the existence of the gravitational field is no longer a debated question |
считай, что он уже получил эту работу | he has as good as got the job |
Сэм уже почти выиграл гонку, как вдруг его обогнал какой-то тощий парень | Sam was winning the race until the thin boy edged him out |
так как бомбы уже со свистом падали вниз, жители деревни попытались найти убежище | as the bombs came screaming down, the villagers tried to take shelter |
такое похмелье, когда уже ничто, кроме соды, просто не интересует | the sort of hangover which makes a man lose interest in anything but soda |
такое похмелье, когда уже ничто, кроме соды, просто не интересует | the sort of hangover which makes a man lose interest in anything but bicarb of soda |
такой плохой погоды не было уже много лет | worst weather in years |
такой плохой погоды не было уже много лет | the worst weather in years |
твой отец и так уже столько заплатил, что вряд ли тебе удастся вытрясти из него ещё что-нибудь | your father has already paid so much, I doubt if you can squeeze any more money out (of him) |
те, кто уже сдавал раньше этот экзамен, и кто хочет набрать до 730 очков | those who have taken the exam in the past, and who are aiming to score up to 730 points |
театр сгорел в прошлом году, но теперь он уже восстановлен | theatre was destroyed by fire last year and has since been rebuilt |
театр сгорел в прошлом году, но теперь он уже восстановлен | the theatre was destroyed by fire last year and has since been rebuilt |
теннисный матч доиграли до конца, хотя было уже довольно тёмно | the tennis game was played out although the light was bad |
теннисный матч доиграли до конца, хотя свет был уже слабый | the tennis game was played out although the light was bad |
терзаться угрызениями совести, уже и так отравленной чувством вины | brand consciences, already ulcerated by a sense of guilt |
то, о чем я должен тебе сказать, уже широко известно | what I have to tell you is widely blazed |
то, что уже сделано комитетом к настоящему времени | the committee's record to date |
толпа была уже не такой плотной | the crowd was less solid |
Том уже двадцать лет строчит детективы | Tom has been churning out crime stories for twenty years |
травка уже пробивается | grass is piercing out |
Трой уже видел завещание? Оно его потрясёт | Has Troy seen about the Will? It'll rock him considerably |
ты бросил уже много друзей | you've dumped plenty of fellows before |
ты как раз успела, не так ли? Поезд уже отходит | you've cut it fine, haven't you? The train's just leaving |
ты не можешь позволить, чтобы какая бы то ни было работа ускользнула от тебя, ты уже так долго сидишь без работы | you can't afford to let any job go by when you've been out of work for so long |
ты это только что уже говорил, ты повторяешься | you just said that, you're repeating yourself |
у Джейн было много трудностей, связанных с работой в школе, но вот уже несколько месяцев у неё всё очень хорошо | Jane used to have difficulty with her school work, but she's been ahead for several months now |
у меня вертелось в голове, что я где-то уже об этом слышал | it runs in my head that I've heard something about it |
у меня сегодня с утра плохое настроение, мне уже все надоело | I feel so fed up this morning |
у нас не будет трудностей в проведении нового закона, народ требует его принятия уже довольно давно | we should have no difficulty getting the new law through, it has been demanded by the public for some time |
у нас уже не пол, а труха какая-то | we have dry rot instead of the floor |
у него уже два привода | he was arrested twice already |
у него уже есть две судимости. В следующий раз он получит пять лет | He's had a two-stretch. He'll collect a handful next time. |
у него уже есть две судимости, в следующий раз получит пять лет | he has had two-stretch, he'll collect a handful next time |
у него уже не та хватка | he has lost his grip |
у неё талия уже не та | she measures more round the waist than she used to |
у неё уже давно нет менструации | she doesn't have menstruation for a long time |
уже был звонок | the bell has gone |
уже был звонок | bell has gone |
уже были слышны глухие раскаты отделенной грозы | already the mutterings of the distant storm might be heard |
уже в | as early as (e.g.: You might hear first words as early as 8.5 or 9 months) |
уже в | as late as (обычно перед цифрами) |
уже в | as far back as (о дате) |
уже в 1911 году Шленк показал, что дело обстоит не так | as long ago as 1911 Schlenk showed that this is not the case |
"уже в коробке" | in the can (кино) |
уже довольно темно, сейчас, должно быть, около 10 часов | it's quite dark, it must be after 10 o'clock |
уже конец сезона | the season is advanced |
уже конец сезона | season is advanced |
уже 100 лет люди искали в этих холмах золото | for over 100 years, men have been questing for gold in the hills |
уже 10 лет назад это музыкальное направление вымерло | that style of music died out ten years ago |
уже много лет финансовые документы этой фирмы отражают дефицит | the company's books have shown a loss for years |
уже начинают всплывать неприглядные стороны этого дела | unpleasant aspects of this case are now rising to the surface |
уже не | any longer |
уже не иметь слез | be beyond tears |
уже несколько сотен лет так никто не поступал | it had not been practiced in some hundreds of years |
уже нормального | justo minor (о газе) |
уже один только запах этого сыра вызывает у меня отвращение | the mere smell of that cheese puts me off |
уже один только запах этого сыра вызывает у меня отвращение | mere smell of that cheese puts me off |
уже один факт его присутствия подозрителен | the very fact of his being there is suspicious |
уже очень рано его голова стала переполняться беспорядочными мыслями | his head began to be filled very early with rambling thoughts |
уже поздно, нам нужно бежать | it's getting late, we must fly |
уже поздняя осень, все листья свернулись | it's late in the year and the leaves have all shrivelled up now |
уже пора снять эту тяжёлую зимнюю одежду | it's time we were able to lay off these heavy winter clothes |
уже после того, как ссора была закончена, в её сердце ещё долго жила злость | her anger smouldered in her heart long after the quarrel was finished |
уже пошли толки об извращениях и пристрастиях нового директора | people were beginning to talk about new head officer's perversions and addictions |
Уже прозвучало признание, что мистер Л. Напал на него из засады в полночь | it was admitted that Mr. L. Had ambushed him at midnight |
уже пятеро дрались, когда твой брат решил вмешаться и присоединился к ним | there were already five people fighting when your brother decided to wade in and join them |
уже становится поздно, думаю, мне пора уходить | it's getting late, so I think I'll shoot through |
уже существующая стадия выделения ароматических веществ не должна подвергаться существенной модификации | the pre-existing aromatics recovery stage must be essentially unmodified |
уже существующая стадия выделения ароматических веществ не должна подвергаться существенной модификации | pre-existing aromatics recovery stage must be essentially unmodified |
уже тошнит | ad nauseam (I heard her complaints ad nauseam — меня уже тошнит от её жалоб) |
уже третий раз Питера вызывают в суд за управление автомобилем в нетрезвом состоянии | this is the third time that Peter has been brought up before the court for drunken driving |
утки летели на юг, это означало, что зима уже близко | the migration of the ducks southward showed that winter was close |
характер у него был такой же дикий, но всё же уже не такой злой | he was a savage still, but not so often a devil |
хватит уже историй про больную бабушку | enough of these ill grandma talks |
чай уже остыл | the tea has already cooled |
частный театр был уже на грани закрытия, когда, по счастью, подключился городской совет и предложил средства-Д | the theatre company was about to close when luckily the city council pitched in with an offer of money |
через пару недель статую установят снова, но уже на шестифутовом постаменте, чтобы хулиганы не достали | the statue will return in a couple of weeks, this time on a 6ft-high stand designed to put it beyond the nerdish reach |
через пять минут дом уже пылал | the house was ablaze in five minutes |
четвёртое июля уже недалеко | the fourth of July is not far off |
эти ботинки уже дышат на ладан | these shoes are going |
эти глаза, когда-то столь прекрасные, уже накрыла тень смерти | the once-beautiful eyes, already dark with death |
эти слова уже готовы были сорваться у него с уст | the words had been on his tongue |
эти слова уже готовы были сорваться у него с языка | the words had been on his tongue |
эти удары – это уже не просто удары кулаками | these blows are not mere fisticuffs |
юная пловчиха выбилась из сил и уже хотела сойти с дистанции, но аплодисменты зрителей подбодрили её | the young swimmer got so tired that she wanted to stop but she was carried along by the cheers of her supporters |
юная пловчиха выбилась из сил и уже хотела сойти с дистанции, но аплодисменты и возгласы зрителей подбодрили её | the young swimmer got so tired that she wanted to stop but she was carried along by the cheers of her supporters |
я больше ничего не могу впихнуть в чемодан: там уже нет места | I can't squash any more clothes in the case, there's no more room |
я вновь, уже более серьёзно, с мазохистским упорством попытался запустить этот знакомый механизм, вызывающий панику и ужас | I started again, more seriously this time, masochistically trying to spring that familiar trigger for panic and terror |
я думал, что всем уже пришли приглашения на свадьбу, но сестра говорит, что до сих пор ничего не получила | I thought the wedding invitations had all gone out, but my sister says she hasn't received hers |
я ещё не продал свой автомобиль, но к нему уже кое-кто приценивался | I have not sold my car yet, but I've had some nibbles |
я задержался здесь уже на неделю дольше | I'd already overstayed my time by a week |
я не вчера родился, у меня уже есть опыт | I was not born yesterday |
я обернулся, чтобы ответить ему, а он уже убежал, не дождавшись ответа | I turned to answer him and found he had beetled off without waiting for an answer |
я полагаю, что он уже ушёл | I fancy he has gone |
я понимаю, что предупреждаю тебя, когда осталось уже очень мало времени | I realize this is very short notice |
я столько не трепался уже целый год | I haven't gassed this long for a year |
я так поправилась, что уже совершенно не была похожа на ту девочку, которая десять месяцев назад покинула родной дом | I had gained so much weight and I just plain didn't look like the girl who had left town ten months before |
я уже вытащил свой меч | my sword was already out |
я уже выучил все стихотворение наизусть | I have the whole poem off by heart already |
я уже выучил это стихотворение наизусть | I've got this poem off by heart already |
я уже говорил об его заслугах перед партией | I've already referred to his services to the Party |
я уже знаю много распутных людей, и не хочу знакомиться с кем-то ещё | I know plenty of dingy people, I don't want to know any more |
я уже много лет знаю, что некоторые представители брайтонской полиции вели себя бесчестно | I had known for years that certain members of the Brighton police force were what we call bent |
я уже несколько недель принимаю это лекарство и, должен сказать, чувствую себя лучше | I've been on this treatment for some weeks and I must say I do feel better |
я уже почти сорок лет служу в пассажирской охране на этой линии | I've watched over passengers on this line for nearly forty years |
я уже прочёл эту книгу | he has already read this book |
я уже слишком много распространялся о таком скучном предмете | I have already said too much on so dull a subject |
я уже ссылался на это | I have already alluded to the fact |
я уже столько лет таскаю это пальто | I've had this coat since the year dot |
я уже съел мою недельную норму шоколада | I've already eaten my weekly ration of chocolate |
я уже так много лет проработал председателем, что чувствую, пришло время уступить свои позиции | I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down |
я уже упоминал об его заслугах перед партией | I've already referred to his services to the Party |
я чувствовал себя так, как будто петля уже затягивалась у меня на шее | I feel as if the rope was already round my neck |
яд уже попал в организм | the poison passed into the system |
Яддо, как выяснилось, уже некоторое время находилось под наблюдением ФБР | Yaddo, it transpired, had been under FBI surveillance for some time |
ямы для телеграфных столбов уже вырыты на протяжении приблизительно 80 миль | some 80 miles of the route already holed for telegraph posts |