Subject | Russian | English |
Makarov. | Ему легко найти подход к человеку. Он умеет быть забавным, ироничным, обольстительным. Он хорош собой: его красота – от уверенности в себе, может быть чрезмерной. У него все под контролем. Он боек на язык, говорит быстро, его речь производит впечатление. О чем бы вы не беседовали, он заговорит вас | He's obviously a smart operator. He's funny. He's cutting He's seductive. He's good-looking: the good looks that come with an overabundance, perhaps, of self-confidence. He's on top of everything He's a quick, good, glib talker. He'll talk you into the ground about anything |
gen. | жить без уверенности в будущем | live from hand to mouth |
psychophys. | нет уверенности в будущем | vacuum (upws) |
Makarov. | он был в полной уверенности, что | he was absolutely sure that |
gen. | отсутствие уверенности в том, что завтра у тебя будет, что поесть | food insecurity (один из психологических аспектов бедности SirReal) |
Makarov. | променять уверенность в будущем на сиюминутные развлечения | exchange future security for immediate pleasure |
rhetor. | с уверенностью смотреть в будущее | be looking with confidence at the future (Alex_Odeychuk) |
gen. | с уверенностью смотреть в будущее | face the future with confidence (AD Alexander Demidov) |
gen. | с уверенностью смотреть в будущее | feel secure about someone's future (grafleonov) |
gen. | твёрдая уверенность в будущем | firm faith in the future (It will demand political courage and a firm faith in the future of our old continent. Andrey Truhachev) |
busin. | уверенность в будущем | security |
media. | уверенность в будущем | confidence in future (bigmaxus) |
gen. | уверенность в будущем | confidence in the future (Andrey Truhachev) |