Subject | Russian | English |
biol. | атлантический тупик | Atlantic puffin (Fratercula arctica) |
media. | безнадёжный тупик | hopeless deadlock (bigmaxus) |
gen. | бесперспективный тупик | unpromising backwater (New York Times Alex_Odeychuk) |
geol. | буферный тупик | back kick |
gen. | быть в тупике | be at a stand |
gen. | быть в тупике | be at an impasse (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
fig. | быть в тупике | be at sea |
Makarov. | быть в тупике | be up a gum-tree |
Makarov. | быть в тупике | be up a gum-tree |
Makarov. | быть в тупике | be at standoff |
gen. | быть в тупике | be at a dead-lock |
gen. | быть в тупике | be at a dead-lock |
Makarov. | быть в тупике при разработке плана | be in a bind over a plan |
Makarov. | быть в тупике при реализации плана | be in a bind over a plan |
gen. | быть единственным путём выхода из тупика | be the only way forward (Alex_Odeychuk) |
media. | быть загнанным в тупик по вопросу | be stymied on a question (bigmaxus) |
media. | быть загнанным в тупик по вопросу | be deadlocked on a question (bigmaxus) |
media. | быть загнанным в тупик по вопросу | be cornered on a question (bigmaxus) |
Makarov. | быть загнанным в тупик по вопросу | be deadlocked on a question |
gen. | быть поставленным в тупик | be baffled (Taras) |
gen. | быть поставленным в тупик | be taken aback by something (чем-либо ssn) |
gen. | быть поставленным в тупик | be pitched off one's horse |
brit. | быть поставленным в тупик | to be baffled (The mess he got his life into would have baffled an army of psychologists to unravel. (Death of a Hero – Aldington) anpodin) |
gen. | быть поставленным в тупик | goof |
busin. | быть поставленным в тупик по поводу | be confused about (smth, чего-л.) |
media. | бюджетный тупик | budget stalemate (bigmaxus) |
gen. | в тупике | in a cleft stick |
gen. | в тупике | nowhere |
gen. | в тупике | in a deadlock (Ремедиос_П) |
Игорь Миг | в тупике | in a bind |
Игорь Миг | в тупике | in a tight corner |
inf. | в тупике | against the wall (переносное выражение МДА) |
inf. | в тупике | up against something |
gen. | в тупике | at bay |
gen. | в тупике | at a dead end (Andrey Truhachev) |
gen. | в тупике | in a gridlock (Ремедиос_П) |
gen. | в тупике | up a gum-tree |
gen. | в тупике | at a non placet |
gen. | в тупике | on a hiding to nothing |
gen. | в тупике | at a nonplus |
gen. | вас поставили в тупик | you are thrown on your back |
gen. | вдруг стать в тупик | stop short |
gen. | вопрос или задача, ставящие в тупик | twister |
gen. | вопрос, находящийся в тупике | deadlocked issue |
gen. | вопрос поставил его в тупик | the question floored him |
gen. | вопрос, ставящий в тупик | poser |
Игорь Миг | вопрос, ставящий в тупик | hardball question |
gen. | вопрос, ставящий в тупик | twister |
Makarov. | вопросы, ставящие в тупик | perplexing questions |
gen. | второй вопрос на экзамене окончательно поставил его в тупик | he was completely flummoxed by the second examination question |
Makarov. | второй вопрос экзаменационной работы поставил меня в тупик | the second question on the examination paper foxed me |
Makarov. | второй вопрос экзаменационной работы поставил меня в тупик | second question on the examination paper foxed me |
mil. | выведенный из тупика | led out of a deadlock |
book. | вывести из тупика | unconfuse (MichaelBurov) |
mil. | вывести из тупика | lead out of a deadlock |
mil. | вывод из тупика | leading out of a deadlock |
mil. | выводить из тупика | lead out of a deadlock |
mil. | выводящий из тупика | leading out of a deadlock |
gen. | выйти из тупика | break an impasse |
Makarov. | выйти из тупика | bring a dead-lock to an end |
Makarov. | выйти из тупика | break logjam |
mil. | выйти из тупика | break the deadlock |
mil. | выйти из тупика | resolve the deadlock |
media. | выйти из тупика | resolve gridlock (bigmaxus) |
media. | выйти из тупика | break deadlock (bigmaxus) |
mil. | выйти из тупика | end the deadlock |
Makarov. | выйти из тупика | overcome the dead-lock |
Makarov. | выйти из тупика | break the dead-lock |
gen. | выйти из тупика | break a deadlock |
gen. | выйти из тупика | break an icejam |
mil. | выход из тупика | ending the deadlock |
mil. | выход из тупика | resolving the deadlock |
mil. | выход из тупика | overcoming the deadlock |
mil. | выход из тупика | breaking the deadlock |
mil. | выходить из тупика | end deadlock (ssn) |
mil. | выходить из тупика | overcome deadlock (ssn) |
mil. | выходить из тупика | end the deadlock |
mil. | выходить из тупика | resolve the deadlock |
mil. | выходить из тупика | overcome the deadlock |
mil. | выходить из тупика | break the deadlock |
mil. | выходить из тупика | resolve deadlock (ssn) |
mil. | выходить из тупика | break deadlock (ssn) |
gen. | выходить из тупика на переговорах | overcome the deadlock in negotiations |
mil. | выходящий из тупика | resolving the deadlock |
mil. | выходящий из тупика | overcoming the deadlock |
mil. | выходящий из тупика | ending the deadlock |
mil. | выходящий из тупика | breaking the deadlock |
gen. | дорога в тупик | dead-end road (Alex_Odeychuk) |
mil. | дорожный знак "дорога идёт в тупик" | no through road |
Makarov. | его вопрос поставил её в тупик | his question baffled her |
gen. | его ловкий ответ поставил меня в тупик | his shrewd answer left me speechless |
gen. | его поразительное открытие поставило медиков в тупик | his amazing recovery confounded the medical specialists |
Makarov. | его расследование зашло в тупик, когда он узнал, что она уехала из страны | his enquiry was brought to a dead end when he learned that she had left the country |
gen. | его указания поставили нас в тупик | his directions had us puzzled |
gen. | жюри, зашедшее в тупик | hung jury |
gen. | жюри, зашедшее в тупик | deadlocked jury |
mil. | заведение в тупик | leading into deadlock |
gen. | заведение в тупик | deadlocking (ssn) |
mil. | заведённый в тупик | led into deadlock |
gen. | завести в тупик | bring into a stalemate (Alexey Lebedev) |
Игорь Миг | завести в тупик | stymie |
mil. | завести в тупик | lead into deadlock |
media. | завести в тупик | bring to deadlock (bigmaxus) |
gen. | завести в тупик | dead-lock (кого-либо) |
fig. | завести в тупик | lead up a blind alley |
Игорь Миг | завести в тупик | lead down a blind alley |
gen. | завести кого-либо в тупик | bring to a dead-lock |
Makarov. | завести в тупик конференцию | deadlock conference |
Makarov. | завести в тупик переговоры | stall negotiation |
Makarov. | завести войну в тупик | deadlock war |
gen. | завести кого-либо в тупик | dead-lock |
media. | завести конференцию в тупик | deadlock a conference (bigmaxus) |
media. | завести отношения в тупик | stymie relations (bigmaxus) |
Makarov. | завести отношения в тупик | stymie regulations |
media. | завести переговоры в тупик | stall talks (bigmaxus) |
mil. | завести переговоры в тупик | bring negotiations to deadlock |
gen. | заводить кого-либо в тупик | lead someone to pursue dead ends (A.Rezvov) |
gen. | заводить в тупик | dead lock |
gen. | заводить в тупик | lead nowhere (linton) |
mil. | заводить в тупик | lead into deadlock |
gen. | заводить в тупик | sidetrack |
Gruzovik, fig. | заводить в тупик | lead up a blind alley |
Makarov., inf. | заводить в тупик | bring to a dead end |
Игорь Миг | заводить в тупик | stymie |
Игорь Миг | заводить в тупик | lead down a blind alley |
gen. | заводить в тупик | create an impasse (sometimes works Tanya Gesse) |
Makarov. | заводить в тупик переговоры | stymie the talks |
Makarov. | заводить в тупик переговоры | deadlock negotiation |
media. | заводить переговоры в тупик | stymie talks (bigmaxus) |
media. | заводить переговоры в тупик | stalemate talks (bigmaxus) |
media. | заводить переговоры в тупик | deadlock talks (bigmaxus) |
mil. | заводящий в тупик | leading into deadlock |
Makarov. | загадка нас поставила в тупик | the puzzle has got us licked |
Makarov. | загадка поставила нас в тупик | the puzzle has got us licked |
gen. | загнанный в угол, тупик | stymied (matchin) |
gen. | загнать в тупик | drive to bay |
gen. | загнать в тупик | stalemate |
gen. | загнать в тупик | corner |
gen. | загнать в тупик | box into a corner (The decisions you've made have boxed you into a corner. 4uzhoj) |
gen. | загнать в тупик | put down |
Игорь Миг | загнать в тупик | put in a dead end |
Игорь Миг | загнать в тупик | get someone in a tight place |
Игорь Миг | загнать в тупик | wrong-foot |
fig. | загнать в тупик | tree |
Игорь Миг | загнать в тупик | derail |
context. | загнать в тупик | put the heat on (Mikhail11) |
gen. | загнать в тупик | bring to bay |
Makarov. | загнать власти в тупик | put authorities in a bind |
gen. | загонять в тупик | stymie |
Игорь Миг | загонять в тупик | wrong-foot |
gen. | загонять в тупик | stymy |
gen. | загонять в тупик | corner |
patents. | задача поставила его в тупик | the problem gets him |
gen. | задача, ставящая в тупик | twister |
gen. | зайти в тупик | be stuck in a rut (But their set lists were stuck in a rut; only three of the 12 songs they played each night were from 1965, and there was a surprisingly high number of cover songs in the set (three) Lily Snape) |
gen. | зайти в тупик | lead up a blind alley (triumfov) |
gen. | зайти в тупик | be up a blind alley (triumfov) |
gen. | зайти в тупик | be at one's wits' end (Andrey Truhachev) |
gen. | зайти в тупик | deadlock |
gen. | зайти в тупик | be at sea |
gen. | зайти в тупик | end in deadlock (Anglophile) |
gen. | зайти в тупик | reach a deadlock (напр., во время переговоров) |
gen. | зайти в тупик | plateau (SirReal) |
gen. | зайти в тупик | come to a dead-lock |
gen. | зайти в тупик | be stuck (linton) |
gen. | зайти в тупик | be deadlocked |
gen. | зайти в тупик | dead-lock |
Игорь Миг | зайти в тупик | be caught in a bind |
Makarov. | зайти в тупик | come to a standstill |
Makarov. | зайти в тупик | reach a deadlock |
Gruzovik, fig. | зайти в тупик | reach a dead lock |
inf. | зайти в тупик | hit a wall (перестать прогрессировать Баян) |
Makarov. | зайти в тупик | reach a dead end (напр., во время переговоров) |
Makarov. | зайти в тупик | be at a dead set |
Игорь Миг | зайти в тупик | falter |
Игорь Миг | зайти в тупик | experience an inner conflict |
gen. | зайти в тупик | be all at sea |
Игорь Миг | зайти в тупик | run aground (о переговорах) |
gen. | зайти в тупик | run into a stone wall (PanKotskiy) |
gen. | зайти в тупик | go into stalemate (Harry Johnson) |
Игорь Миг | зайти в тупик | find oneself in a lose-lose situation |
gen. | зайти в тупик | be deadlocked (Of a contest or game) be in a tie: with the score still deadlocked at three-three. OD | the meeting is deadlocked. NOED. | The council has been deadlocked on Ukraine since the start of the conflict a year ago. TG Alexander Demidov) |
gen. | зайти в тупик | be all at sea |
gen. | зайти в тупик | reach an impasse |
gen. | зайти в тупик | come to a full stop |
gen. | зайти в тупик | be at a deadlock |
gen. | зайти в тупик | become deadlocked (Anglophile) |
media. | зайти в тупик | come to deadlock (bigmaxus) |
gen. | зайти в тупик | be at a dead-set |
gen. | зайти в тупик | reach a stalemate (Olga Okuneva) |
gen. | зайти в тупик | be at a dead-end (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
gen. | зайти в тупик | reach the end of the line |
Makarov. | зайти в тупик в работе | reach the jumping-off place in one's work |
gen. | зайти в тупик в работе | reach the jumping-off place in work |
fig. | застопорившийся, заблокированный, зашедший в тупик, закончившийся ничем, сорвавшийся | bogged down (Victor812) |
Makarov. | застрять в тупике | be mired in a stalemate |
mil. | заходить в тупик | reach deadlock (ssn) |
gen. | заходить в тупик | reach a dead-end (ukrainenotweak) |
Игорь Миг | заходить в тупик | falter |
Makarov. | заходить в тупик | reach a deadlock (напр., во время переговоров) |
Makarov. | заходить в тупик | be dead in the water (о переговорах) |
Makarov. | заходить в тупик | reach a dead end |
busin. | заходить в тупик | come to the deadlock (ssn) |
busin. | заходить в тупик | come to deadlock (ssn) |
busin. | заходить в тупик | deadlock |
gen. | заходить в тупик | become deadlocked (Anglophile) |
mil. | заходить в тупик | reach a deadlock |
gen. | заходить в тупик | come to a dead-end (ukrainenotweak) |
gen. | заходить в тупик | reach an impasse (Anglophile) |
gen. | заходить в тупик | come to a grinding halt (Дмитрий_Р) |
mil. | заходящий в тупик | reaching a deadlock |
gen. | зашедшие в тупик переговоры | stalled talks |
gen. | зашедший в тупик | dead end |
gen. | зашедший в тупик | dead-end |
gen. | заявление, ставящее в тупик | poser |
Игорь Миг | идти в тупик | go down a blind alley |
media. | избежать тупика | avoid deadlock (bigmaxus) |
media. | избежать тупика | sidestep an impasse (bigmaxus) |
Makarov. | избежать тупика | avert deadlock |
Makarov. | искать выход из тупика | seek the way out of deadlock |
gen. | искать путь выхода из тупика | make a search for remedies |
media. | конфликт, урегулирование которого зашло в тупик | stalemated conflict (bigmaxus) |
gen. | найти выход из тупика | break a deadlock |
gen. | найти выход из тупика | break the impasse (Anglophile) |
gen. | найти выход из тупика | ease the deadlock |
gen. | найти выход из тупика | overcome the stalemate (Taras) |
Makarov. | найти выход из тупика | break the stalemate |
gen. | найти выход из тупика | resolve the stalemate (Taras) |
gen. | найти выход из тупика | resolve an impasse |
gen. | найти выход из тупика | find solution to the deadlock (mascot) |
gen. | найти выход из тупика | break the deadlock |
gen. | настоящий тупик | current impasse |
mil. | находить выход из тупика | find the way out of a deadlock |
mil. | находиться в тупике | stay in deadlock (ssn) |
gen. | находиться в тупике | be in an impasse |
gen. | находиться в тупике | be at an impasse (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
mil. | находиться в тупике | continue in a deadlock |
mil. | находиться в тупике | continue in deadlock (ssn) |
mil. | находиться в тупике | stay in a deadlock |
mil. | находиться в тупике | be deadlocked |
gen. | находиться в тупике | be at a dead-lock |
mil. | находящийся в тупике | continuing in a deadlock |
mil. | находящийся в тупике | staying in a deadlock |
gen. | находящийся в тупике | confounded (Alex_Odeychuk) |
mil. | нахождение в тупике | staying in a deadlock |
mil. | нахождение в тупике | continuing in a deadlock |
Makarov. | наше расследование зашло в тупик, когда мы узнали, что она уехала из страны | our enquiry was brought to a dead end when we learned that she had left the country |
gen. | наши переговоры зашли в тупик | our talks came to a standstill |
gen. | никакие вопросы не ставят его в тупик | no question will throw him |
gen. | нынешний тупик | current impasse |
Игорь Миг | оказавшийся в тупике | cornered |
gen. | оказаться в тупике | be at an impasse (Taras) |
gen. | оказаться в тупике | be in a fix |
gen. | оказаться в тупике | be at a dead-end (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | оказаться в тупике | go nowhere |
gen. | оказаться в тупике | reach an impasse (The dispute had reached an impasse, as neither side would compromise Taras) |
gen. | оказаться в тупике | come to a standstill |
gen. | оказаться в тупике | become deadlocked (Anglophile) |
Makarov. | оказаться в тупике | find oneself in deadlock |
Makarov. | оказаться в тупике | be in an impasse |
Игорь Миг | оказаться в тупике | find oneself in a lose-lose situation |
gen. | оказаться в тупике | reach a deadlock (Taras) |
Игорь Миг | оказаться в тупике | be caught in a bind |
gen. | оказаться в тупике | be in a fix |
Игорь Миг | оказаться поставленным в тупик | be thrown off by |
media. | оказываться в тупике | reach an impasse (bigmaxus) |
busin. | оказываться в тупике | come to a standstill |
gen. | оказываться в тупике | become deadlocked (Anglophile) |
Makarov. | оканчивающийся тупиком | blind |
media. | окончательный тупик | final gridlock (bigmaxus) |
gen. | он был поставлен в тупик и не знал, как поступить | he was puzzled how to act |
Makarov. | он был поставлен в тупик таким вопросом | he was staggered by this question |
gen. | отношения, которые зашли в тупик | dead-end relationship (Taras) |
Makarov. | охрана природы в тупике – катастрофа для национальных парков | wilderness stalemate disaster for national parks |
Makarov. | очевидный тупик | apparent deadlock |
gen. | первая же задача в контрольной поставила его в тупик | he was stuck by the very first problem on the test |
media. | переговоры, давно зашедшие в тупик | long-stalled talks (bigmaxus) |
adv. | переговоры, зашедшие в тупик | stalled negotiations |
media. | переговоры, давно зашедшие в тупик | stalemated talks (bigmaxus) |
media. | переговоры, давно зашедшие в тупик | stalled talks (bigmaxus) |
gen. | переговоры, зашедшие в тупик | stalemated negotiation |
gen. | переговоры зашли в тупик | negotiations have reached an impasse |
media. | переговоры зашли в тупик | talks are at a standstill (bigmaxus) |
media. | переговоры зашли в тупик | talks are deadlocked (bigmaxus) |
media. | переговоры зашли в тупик | talks are bogged (bigmaxus) |
media. | переговоры зашли в тупик | talks are at a stalemate (bigmaxus) |
gen. | переговоры зашли в тупик | negotiations were at an impasse |
gen. | переговоры зашли в тупик | negotiations are deadlocked |
Makarov. | переговоры зашли в тупик | the negotiations are deadlocked |
Makarov. | переговоры зашли в тупик | negotiations have been stalemated |
gen. | переговоры зашли в тупик | negotiations are stalled |
gen. | переговоры зашли в тупик | negotiations are stalemated |
gen. | переговоры зашли в тупик | negotiations became stymied (были сорваны) |
brit. | пешеходный переход "паффин", "тупик" | puffin crossing (брит.; Pedestrian User Friendly Intelligent Crossing (оснащён светофором, который регулируется датчиками, регистрирующими присутствие пешеходов на переходе или вблизи него) Doronin) |
media. | полный тупик | total impasse (bigmaxus) |
media. | полный тупик | complete deadlock (bigmaxus) |
Makarov. | попасть в тупик | be at a loss |
gen. | попасть в тупик | be one's wit's end (lilybagarad) |
gen. | после многодневных споров мирные переговоры зашли в тупик | after days of arguing, the peace talks are now at a dead end |
gen. | поставить в тупик | give pause (Anglophile) |
gen. | поставить в тупик | embrangle |
gen. | поставить в тупик | leave somebody in a quandary (Boris Gorelik) |
gen. | поставить кого-либо в тупик | perplex mind |
gen. | поставить в тупик | capot |
gen. | поставить в тупик | put down |
gen. | поставить в тупик | put to the trump |
gen. | поставить в тупик | wilder |
gen. | поставить в тупик | put up on the trumps |
gen. | поставить кого-л. в тупик | put one to a stand |
gen. | поставить кого-л. в тупик | put one to a nonplus |
gen. | поставить кого-либо в тупик | put at a stand |
gen. | поставить кого-либо в тупик | bring to his wit's end |
gen. | поставить в тупик | bring to a stand (in some hope of bringing him to a stand – расчитывая поставить его в тупик grigoriy_m) |
gen. | поставить в тупик | trow for a loss (Interex) |
patents. | поставить в тупик | deadlock |
gen. | поставить в тупик | put at a stand (смутить, привести в недоумение, кого-либо) |
gen. | поставить в тупик | nonplus |
gen. | поставить в тупик | puzzle |
Makarov. | поставить кого-либо в тупик | stump (someone) |
Makarov. | поставить кого-либо в тупик | bring someone to his wit's end |
Makarov. | поставить кого-либо в тупик | perplex someone's mind |
Makarov. | поставить в тупик | put someone at a stand (кого-либо) |
inf. | поставить в тупик | stump |
inf. | поставить в тупик | floor |
fig. | поставить в тупик | hedge in |
gen. | поставить в тупик | stymie |
obs. | поставить в тупик | outfrown |
gen. | поставить в тупик | defeat (Aly19) |
gen. | поставить в тупик | fox |
gen. | поставить в тупик | get |
Игорь Миг | поставить в тупик | trip up (The Russian language has a plethora of ways to trip up the foreigner trying to have a conversation or read a newspaper article (Michele Berdy)) |
gen. | поставить в тупик | blow |
gen. | поставить в тупик | stick |
gen. | поставить в тупик | pose |
gen. | поставить в тупик | maze |
gen. | поставить кого-либо в тупик | stump |
gen. | поставить в тупик | confound |
gen. | поставить в тупик | baffle |
gen. | поставить в тупик | bewilder |
gen. | поставить в тупик | perplex |
gen. | поставить в тупик | blow mind |
gen. | поставить кого-либо в тупик | puzzle to pieces |
gen. | поставить в тупик | kittle |
gen. | поставить в тупик | blow one's mind |
gen. | поставить кого-л. в тупик своим вопросом | puzzle smb. with a question |
inf. | поставить кого-либо в тупик вопросом | get somebody up a tree (sixthson) |
gen. | поставить противника в тупик | take the wind out of sails |
Makarov. | поставить противника в тупик, озадачить противника | take the wind out of someone's sails |
gen. | поставленный в тупик | confounded |
gen. | поставленный в тупик | adrift (cognachennessy) |
gen. | поставленный в тупик | raddled (george serebryakov) |
gen. | поставленный в тупик | confused |
gen. | поставленный в тупик | posed |
gen. | поставленный в тупик | bemused |
media. | постоянный тупик | interminable logjam (bigmaxus) |
Makarov. | предсказывать тупик | predict gridlock |
gen. | преодолевать тупик в переговорах | overcome the deadlock in negotiations |
gen. | преодолеть тупик в переговорах | break the deadlock in negotiations |
media. | привести к тупику | cause an impasse (bigmaxus) |
Makarov. | причина тупика | sticking point |
media. | пророчить тупик | predict gridlock (bigmaxus) |
Makarov. | простые правила ставили их в тупик | the simple rules evaded them |
gen. | расследование зашло в тупик | the investigation was going nowhere (After this she was sighted all over Manhattan and Soho like a ghost, in Starbucks, at various shops, and even at the local sports club, often described as being in a sort of daze, but she never stayed in one place long enough for police to arrive. In the meantime, the investigation was going nowhere, and there were no leads at all except for all of the mysterious sightings of the woman coming in. mysteriousuniverse.org ART Vancouver) |
media. | руководство, находящееся в тупике | stymied leadership (bigmaxus) |
Makarov. | своим вопросом он поставил нас в тупик | he stumped us with his question |
Makarov. | со своими исследованиями он зашёл в тупик | he has come to a cul-de-sac with his enquiries |
gen. | совещание зашло в тупик | the parley is snagged |
Makarov. | создать тупик | create an impasse |
gen. | ставить в тупик | fox |
gen. | ставить в тупик | petrify |
gen. | ставить в тупик | defeat |
gen. | ставить в тупик | dizzy |
gen. | ставить в тупик | stop |
gen. | ставить в тупик | bewilder |
Makarov. | ставить кого-либо в тупик | confuse (someone) |
humor. | ставить в тупик | wander |
Makarov. | ставить в тупик | bring to a nonplus |
obs. | ставить в тупик | bemaze |
obs. | ставить в тупик | poze |
amer. | ставить в тупик | outdo |
inf. | ставить в тупик | gravel |
Makarov. | ставить в тупик | put to a nonplus |
Makarov. | ставить в тупик | drive to a nonplus |
Makarov. | ставить в тупик | reduce to a nonplus |
Makarov. | ставить в тупик | imbrangle |
gen. | ставить в тупик | fickle |
gen. | ставить в тупик | perplex |
gen. | ставить в тупик | disorient (Olya34) |
Игорь Миг | ставить в тупик | trip up (The questions on the test tripped him up) |
Игорь Миг | ставить в тупик | send mixed messages |
gen. | ставить в тупик | embrangle |
gen. | ставить в тупик | put to a non placet |
gen. | ставить в тупик | befuddle (bookworm) |
gen. | ставить в тупик | bepuzzle |
Игорь Миг | ставить в тупик | put in a bind |
Игорь Миг | ставить в тупик | leave heads spinning |
gen. | ставить в тупик | put on the spot |
gen. | ставить в тупик | throw for a loss |
gen. | ставить в тупик | confuse |
gen. | ставить в тупик | bumfuzzle (Fifis) |
gen. | ставить в тупик | kittle |
Игорь Миг | ставить в тупик | unsettle |
gen. | ставить в тупик | stick |
gen. | ставить в тупик | blank |
gen. | ставить в тупик | foil |
gen. | ставить в тупик | pose |
gen. | ставить в тупик | maze |
gen. | ставить в тупик | stump |
gen. | ставить в тупик | nonplus |
gen. | ставить в тупик | floor |
gen. | ставить в тупик | puzzle |
gen. | ставить в тупик | posturize |
gen. | ставить в тупик | tree |
gen. | ставить в тупик | get |
gen. | ставить кого-либо в тупик | corner (someone) |
gen. | ставить в тупик | confound |
gen. | ставить в тупик | baffle |
Gruzovik | ставящий в тупик | baffling |
gen. | ставящий в тупик | choker |
Игорь Миг | ставящий в тупик | bewildering |
gen. | становиться в тупик | be at a loss |
inf. | становиться в тупик | stick |
gen. | становиться в тупик | be at a stand |
Makarov. | становиться в тупик перед | stub one's toe over something (чем-либо) |
gen. | становиться в тупик перед | stub toe on (чем-либо) |
Gruzovik, fig. | стать в тупи́к | be at a loss |
fig. | стать в тупик | be out of one's bearings (Bobrovska) |
Makarov. | стать в тупик | be at one's wits' end |
Makarov. | стать в тупик | be perplexed |
Makarov. | стать в тупик | be at a loss |
gen. | стать в тупик | lose one's self to get lost |
gen. | стать в тупик | puzzle |
gen. | стать в тупик | be at one's wit's end (RiverJ) |
gen. | стать в тупик | be at a loss |
gen. | стать в тупик | be at ones wits end |
gen. | стать в тупик | be stumped |
gen. | стать в тупик | be on the spot |
gen. | стать в тупик | be capot |
gen. | стать в тупик | stop dead |
gen. | стать в тупик | empuzzle |
gen. | стать в тупик | stop short |
gen. | стать в тупик | be at one's wits' end |
tech. | стрелка улавливающего тупика | catch switch |
gen. | считать бесперспективным тупиком | consider it to be an unpromising backwater (New York Times Alex_Odeychuk) |
Makarov. | творческий тупик писателя | writer's block |
biol. | тихоокеанский тупик | horned puffin (Fratercula comiculata) |
gen. | то, что ставит в тупик | puzzler |
gen. | тот, кто ставит в тупик | puzzler |
gen. | тот, кто ставит в тупик | poser |
gen. | тупик, безвыходное положение | gridlock (anahet) |
media. | тупик в вопросах вооружения | logjam on arms (bigmaxus) |
Makarov. | тупик в вопросе контроля над вооружением | arms-control impasse |
media. | тупик в вопросе по контролю над вооружением | arms-control deadlock (bigmaxus) |
Makarov. | тупик в вопросе по контролю над вооружениями | arms-control deadlock |
media. | тупик в действиях правительства | stalemate in government (bigmaxus) |
gen. | тупик в конфронтации | stalemate in confrontation |
mil. | тупик в переговорах | stalemate at the negotiations |
media. | тупик в переговорах | deadlock in the talks (bigmaxus) |
media. | тупик в переговорах | impasse in talks (bigmaxus) |
media. | тупик в переговорах | stalemate in talks (bigmaxus) |
media. | тупик в переговорах | stalemate in the talks (bigmaxus) |
gen. | тупик в переговорах | stalemate in negotiation |
media. | тупик в переговорах по соглашению | deadlock over the agreement (bigmaxus) |
media. | тупик в решении вопроса | stalemate on an issue (bigmaxus) |
construct. | тупик второго рода | event without following |
mil. | тупик на переговорах | stalemate in negotiations |
media. | тупик на переговорах | negotiating logjam (bigmaxus) |
mil. | тупик на переговорах | impasse in negotiations |
mil. | тупик на переговорах | negotiating stalemate |
mil. | тупик на переговорах | deadlock in negotiations |
biol. | тупик-носорог | rhinoceros auk (Cerorhinca monocerata) |
biol. | тупик-носорог | rhinoceros auklet (Cerorhinca monocerata) |
biol. | тупик-носорог | horn-billed puffin (Cerorhinca monocerata) |
gen. | тупик остаётся | standoff persists |
gen. | тупик остаётся | stalemate prevails |
mil., tech. | тупик с застоем воздуха | dead space (у входа в убежище) |
mil., tech. | тупик с застоем воздуха | dead area (у входа в убежище) |
mil., tech. | тупик с застоем непригодного для дыхания воздуха | dead air pocket (напр., у входа в убежище) |
construct. | тупик уличный с разворотной площадкой | cul de sac |
gen. | тупик трубопровода | dead leg (ABelonogov) |
Makarov. | тупик улицы | dead-end street |
gen. | улавливающий тупик | trap point (Голуб) |
mil. | улавливающий тупик | run-off track |
gen. | улавливающий тупик | catch point (Голуб) |
gen. | чувствовать себя в тупике | feel stumped (happyhope) |
ecol. | экологический тупик | deadlock |
gen. | эта задача ставит меня в тупик | this problem sticks |
gen. | эта задача ставит меня в тупик | this problem sticks me |
gen. | эта проблема и т.д. поставила меня в тупик | the problem the question, this letter, his absence, etc. puzzled me |
gen. | эта проблема ставит меня в тупик | this problem gets me |
Makarov. | это может поставить в тупик даже философа | it will perhaps gravel even a philosopher |
Makarov. | этот вопрос поставил его в тупик | he was stumped by the question |
gen. | этот вопрос поставил его в тупик | that question cornered him |
Makarov. | этот вопрос ставит меня в тупик | this question puzzles me |
gen. | этот проход никуда не ведёт, это — тупик | this passage leads nowhere |
gen. | я был поставлен в тупик | I stood at a stay |
gen. | я чувствую, что зашёл в тупик | I feel as if I'm up a blind alley |
media. | явный тупик | apparent deadlock (bigmaxus) |
mil. | ядерный тупик | nuclear stalemate (отсутствие реального превосходства в соотношении ядерных средств сторон) |
mil. | ядерный "тупик" | nuclear stalemate |