Russian | English |
актёр выглядел так, как и требовалось по роли | the actor looked his part |
безжалостно требовать | demand pound of flesh (уплаты, возврата) |
беспокойство требует внимания | concern demands attention |
было бы нечестно в данном случае требовать предоставления льгот | it is fraudulent to claim an exemption in this case |
в данном случае требуется быстрота действий | the occasion calls for quick action |
в жизни требуется много вещей | unto life many implements are necessary |
в общем, требуется время, чтобы женщина в семье поставила себя так, что в отношении неё полностью прекратились бы оскорбительные действия и жестокость | anyway, it takes time for abused women to permanently escape the abusive relationship (контекст bigmaxus) |
в случае, если это требуется в соответствии с законодательством | where statutorily required (Alexander Demidov) |
в судебном порядке требовать принудительного исполнения настоящего договора | seek injunctive relief to enforce the provisions hereof (4uzhoj) |
в той мере, в какой это требуется для | the extent necessary for (Alexander Demidov) |
в этом случае требуется рассудительность | this is a case that calls for judgement |
вас требуют в соседнюю комнату | you are wanted in the next room |
вновь требовать | redemand |
вопрос, на который требуется дать развёрнутый ответ | essay question (на экзамене или контрольной PanKotskiy) |
вопрос требует дальнейшей разработки | the matter requires amplification |
вопрос требует разработки | the subject requires amplification |
вот всё, что он требует | it is the outside of his demand |
время, которое требуется на обучение | learning curve (to have an easy learning curve Bullfinch) |
время требует | the times demand (Alexander Demidov) |
вся страна требует снижения налогов | a national cry for lower taxes |
всё, что я требую в качестве условия, – это знать день | all I stipulate is to know the day |
всё, что я требую в качестве условия, – это знать день | all I stipulate is to know the day |
вы можете писать и требовать больше информации | you could write and ask for more information |
вы слишком много от них требуете | you're asking too much of them |
вы слишком многого требуете | you ask too much |
глагол, который требует предлога | a verb that requires a preposition |
глагол rely требует после себя предлога on | rely is construed with on |
громко требовать | clamour (Faststone) |
громко требовать | call |
громко требовать | yammer |
дальнейших действий не требуется | no further action (zhvir) |
дело требует большой осторожности | the whole thing is very tickly (большого такта) |
дело требует большой осторожности | the whole thing is very ticklish (большого такта) |
дело требует сноровки | there's a knack to it |
дерзко требовать | arrogate |
для исполнения танго требуется два танцора | it takes two to tango |
для принятия этого решения требовались проницательность и дальновидность государственного деятеля | it required a statesman's fore-sight and sagacity to make the decision |
для путешествий требуется много | cost much to travel (ten roubles to enter, little to have this watch repaired, etc., де́нег) |
для работы репортёра требуется хорошая память | a reporter is expected to have a good memory |
для того чтобы овладеть немецким языком, требуется длительное общение | it takes a long consuetude to acquire the German language |
для этого не требуется много усилий | it does not need much of an effort |
для этого не требуется много усилий | it does not need much of an effort |
для этого опыта требуется терпение | the experiment asks patience |
для этого требуется | this calls for (mascot) |
для этого требуются известное усилие над собой и сила воли | living a healthy life isn't simple, because it requires effort and willpower (bigmaxus) |
дом требует ремонта | the house needs repairing (OLGA P.) |
дом требует ремонта | the house is in need of repairs |
дополнительных комментариев не требуется | does not require any additional comments (The answer is self-explanatory and does not require any additional comments. snowleopard) |
дорогая, я не требую от тебя немедленного ответа, подумай ещё | I don't press you for an answer now, darling, take your time (какое-то время) |
его загримировали как требовалось для роли | he was made up to look the part |
если женщина работает, она может потерять работу, если ей требуется отсутствовать к-л время на рабочем месте, если она вынуждена уехать далеко и надолго, или если она не появляется по каким-то причинам на своём рабочем месте | if a woman is working, she may lose her job due to needing time off work, moving too far away or staying off work (bigmaxus) |
если того требуют обстоятельства | if circumstances so require (H-Jack) |
если того требуют обстоятельства | where convenient |
если требуется | if necessary (Elina Semykina) |
если требуется | when requested (Vadim KKC) |
если требуется длина скользящей опоры, отличающаяся от стандартной длины, указанной в таблице выше обычно это опора у линейного фиксатора, то это должно быть указано на изометрических чертежах | if shoe length other than the standard length tabulated above is required typically shoe at line stop, same shall be indicated in the isometrics |
если это разумно требуется и в требуемой части | if and to the extent reasonably needed (Alexander Demidov) |
если это разумно требуется и в требуемой части | if and to the extent reasonably required (Alexander Demidov) |
если это требуется и в требуемой части | if and to the extent needed (Alexander Demidov) |
если этого требуют обстоятельства | if the circumstances so require (todoska1990) |
за него требовали выкуп | he was held to ransom |
задача, разрешение которой требует отдачи всех сил | challenging task (Taras) |
засечь, сколько времени требуется, чтобы сделать это | time how long it takes to do it |
здесь требуется всё хорошо взвесить | it calls for nice judgement |
извинений не требуется | there needs no such apology |
перен. имеющий только половину того, что требуется | one-legged |
их седины требуют от нас особого уважения | their grey hairs exact of us a particular respect |
как раз то, что требуется | just the job |
как того могут требовать обстоятельства | as circumstances may warrant (Serge Ragachewski) |
как того требует закон | as required by the law (Johnny Bravo) |
как того требует законодательство | as is statutorily required (Alexander Demidov) |
как того требует процедура | as is protocol (The New York State Attorney Generals' Office has taken on the investigation, as is protocol for any fatal shooting involving a police officer in the state. • The officer, who has not been identified, is on paid administrative leave, as is protocol after a shooting, Long Beach Unified School District officials said. latimes.com 4uzhoj) |
как того требует ситуация | as the situation demanded (Alex_Odeychuk) |
как того требует техника безопасности | as is protocol (Maggie Goll, an IATSE Local 44 prop maker and licensed pyrotechnician, said in a statement to CNN that while working on Hulu's "Into the Dark" Anthology Series in February and May of 2019, Halls neglected to hold safety meetings and consistently failed to announce the presence of a firearm on set to the crew, as is protocol. cnn.com 4uzhoj) |
как того требуют правила | as is protocol (как это предписано правилами и т. п. 4uzhoj) |
как требуется | as required (ssn) |
как это требуется, исходя из | as required pursuant to (Dude67) |
книга требует исправления | the book needs correction |
когда того требует ситуация | when the situation warrants (Alex_Odeychuk) |
когда того требуют обстоятельства | when the situation warrants (Alex_Odeychuk) |
компании требуется | now taking application (служащий Secretary) |
компании требуется | now taking application (служащий Secretary) |
конституция требует, чтобы | the constitution mandates that |
копирка не требуется | NCR (no carbon required) |
копирка не требуется | no carbon required (abbr. NCR) |
копировальная бумага не требуется | no carbon required |
красота требует жертв | beauty is pain (Bullfinch) |
красота требует жертв | beauty requires sacrifice (Alexander Demidov) |
кричать, требуя хлеба | cry for bread (for water, etc., и т.д.) |
левые требуют | the left demand |
лекарственные средства, безопасность которых позволяет применять их без наблюдения врача, и реализация которых не требует рецепта | over-the-counter drugs (Johnny Bravo) |
люди настойчиво требовали, чтобы их отпустили домой | men were eagerly clamoring to go home |
люди настойчиво требовали, чтобы их отпустили домой | men were eagerly clamouring to go home |
метод, который требует много времени | a method which costs dearly in time |
многого требовать | set a high bar (SirReal) |
мозг требует расслабления напряжения | the brain demands relaxation from strain |
мозг требует расслабления от интеллектуальной работы | the brain demands relaxation of intellectual work |
мужчины здесь всё ещё требуют, чтобы девушки, на которых они женятся, были девственными | men here still demand that the girls they marry should be virgin |
мы составим список того, что нам требуется | we shall make out a list of what we need |
на каком основании он этого требует? | upon what account does he demand it? |
на работу требуются | help wanted (об объявлениях в газетах) |
на сюртук требуется столько-то сукна | it takes so much cloth to make a coat |
на экспорт которых требуется лицензия | controlled strategic material |
на это требуется | it takes (MichaelBurov) |
на это требуется время | it takes time |
на это требуется время | that takes time (Vladimir Shevchuk) |
на это требуется много денег | it takes a lot of money |
на это требуются | it takes (MichaelBurov) |
на этот завод требуются опытные электротехники | this factory needs experienced electrical technicians |
нагло требовать | arrogate |
нам срочно требуется | we are in pressing need of |
нам требуется , чтобы... | we require (alexLun) |
настаивать на чём-либо требовать чего-либо | stick out |
настойчиво требовать | hang on by eyebrows |
настойчиво требовать | hang on by eyelashes |
настойчиво требовать | cry |
настойчиво требовать | hang on by eyelashes (чего-либо) |
настойчиво требовать | clamour |
настойчиво требовать | cry for |
настойчиво требовать | insist |
настойчиво требовать мира | clamour for peace |
настойчиво требовать мира | clamor for peace |
настойчиво требовать ответа | spur on a question |
настойчиво требовать уплаты долга | dun |
настоятельно требовать | press for |
настоятельно требовать | insist |
настоятельно требовать | spur on a question (чего-л.) |
настоятельно требовать | press hard |
настоятельно требовать | exact |
настоятельно требовать от кого-л. ответа | press smb. for an answer (for a debt, for money, for a decision, for a reform, etc., и т.д.) |
настоятельно требовать повиновения | exact obedience |
настоятельно требуется | explicitly required (schmidtd) |
не дольше, чем этого требует | only as long as is needed for (one-time online donations is stored only as long as is needed for processing the gift; while credit card information for automated recurring donations is stored, ... Alexander Demidov) |
не дольше, чем этого требует цель, для которой | only as long as is needed for (one-time online donations is stored only as long as is needed for processing the gift; while credit card information for automated recurring donations is stored, ... Alexander Demidov) |
не надо ничего требовать взамен! | no expectations! (bigmaxus) |
не позволяй никому давать на себя и требовать, чтобы ты тотчас же присоединился, прежде подумай | don't let anybody rush you into joining, think it over |
не так уж много я от тебя требую – всего лишь почистить свои туфли | it's not too much to request of you to clean your own shoes |
не требовать | forgive (долг) |
не требовать высокой квалификации | require little skill (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA) |
не требовать невозможного | be reasonable in one's desires |
не требовать огромных вливаний | come cheap |
не требовать предъявления полномочий | dispense with full powers |
не требует глажки | non-iron (о ткани) |
не требует регулярной смазки | permanently lubricated (masizonenko) |
не требуйте от него невозможного | don't ask him to do the impossible |
не требуя ничего взамен | without expecting anything in return (MariaStorchak) |
неразумно требовать | it is not reasonable to require (It is not reasonable to require him or her to explain the motives he or she has for doing something. — Неразумно требовать от него или неё объяснения мотивов, по которым он или она что-то делает. britannica.com Alex_Odeychuk) |
нечто большее, чем того требует долг | above and beyond the call of duty |
об общепризнанной идеи, концепции и т.д, которая не требует изменений | carved in stone (Леших_уничтожать) |
обстоятельства требуют | circumstances warrant (triumfov) |
объяснений не требуется | no excuses are called for |
озабоченность требует внимания | concern demands attention |
он безжалостно требовал выполнения сделки | he insisted on his pound of flesh |
он делает больше, чем от него требуется | he does more than his share of the work |
он должен уметь управлять любыми лошадьми, а чтобы управлять двухлетками и трёхлетками, требуется особое мастерство | he must have a hand for all sorts of horses, and in the case of two and three year olds a very good hand it must be |
он имеет полное право требовать всё, что угодно | he has a perfect right to ask for the earth |
он наехал на меня, требуя платы | he gave me the shakedown |
он наехал на меня, требуя платы | he came down on me for payment |
он не имеет права требовать от меня помощи | he has no claim on my help |
он от вас ничего не требует, равно как и от вашего брата | he requires nothing either of you or of your brother |
он сделал всё, что от него требовалось | he did all that was required of him |
он снова набросился на неё, требуя дополнительной информации | he went at her again for further information |
он требовал более жёстких мер по ограничению иммиграции | he called for much stricter curbs on immigration |
он требует исключения, я на такой строгой мере не настаиваю | he insists on expulsion, I don't go quite so far |
он требует, чтобы я ему всё рассказывал | he demands that I should tell him everything |
он требует, чтобы я ему обо всём докладывал | he demands that I should tell him everything |
они откровенны и требуют прямоты от других | they are blunt and they require plain dealing of others |
они требовали сокращения рабочего дня | they held out for a shorter working day |
определять, какие операции могут быть выполнены автоматами, а какие требуют участия человека | allocate tasks among human and automated components |
опыт работы не требуется | no-experience-necessary (maystay) |
от вас требуют повиновения | you are required to obey |
от нас требуют, чтобы мы приходили на работу во-время | they demand that we come to work on time |
отказ СЕК от права требовать соблюдения определённых условий | waiver from SEC |
открыто и т.д. требовать | demand smth. openly (publicly, secretly, insistently, sharply, calmly, insolently, etc., чего́-л.) |
перемены требуют времени | changes take time |
подавать на развод, требовать развода, добиваться развода | seek a divorce (diva808) |
подготовка к празднику требует много усилий | organizing a fete means a lot of hard work |
поднять руку, требуя тишины | raise one's hand for silence |
подобные злоупотребления требуют реформы | such abuses call for a reform |
подписаться на большую сумму, чём требуется | oversubscribe |
подросткам просто требуется время и опыт, чтобы научиться правильно себя вести | teenagers only need the time, and life's lessons, to learn correct behavior (bigmaxus) |
положение требовало принятия решительных мер | the situation called for drastic measures |
после этого никаких других доказательств не требуется | that tells its own tale |
постольку, поскольку это требуется для | the extent required for (At the same time police should use force only when strictly necessary and to the extent required for the performance of their duty. Alexander Demidov) |
постоянно и т.д. требовать | urge smth. continually (secretly, persistently, etc., чего́-л.) |
почему требуется так много времени, чтобы выучить английский? | why is it taking so long to learn English? (Viola4482) |
правда-это единственная вещь, которая не требует коррекции | truth is the only thing that cannot be improved |
Правозащитные организации требуют, чтобы он был оправдан, а статья закона, в нарушении которой его обвиняют, отменена | Human rights groups want to see him acquitted and the article of law he is being charged under repealed (Taras) |
представляет собой отказ от права требовать направления такого уведомления | shall constitute waiver of notice (proz.com Oksana-Ivacheva) |
причина, по которой требуется | reason for (Alexander Demidov) |
просить и требовать | request and require (bigmaxus) |
противники нового правительства требовали считать недействительным его избрание | the election of a new government was met by a challenge from its opponents |
рабочие всей страны требовали | across the nation labour demanded |
Радикальная реформа требует дополнительные финансирование | Radical reforms to include financing needed (Bakhtovar) |
рассказ требует доработки | the story needs the file |
рассказ требует отделки | the story needs the file |
сама природа требует чего-то большего | nature itself requires something more |
самолёту требовалась очень небольшая подъёмная скорость, он взлетел после очень короткого разбега, и им было легко управлять в полёте | the machine had a very low landing speed, got unstuck after a very short run, and was very easy to fly |
самонадеянно требовать | arrogate |
самостоятельно требовать | press |
ситуация требует коренной ломки | the situation requires a major overhaul (чего-либо) |
сколько человек требуется для кворума? | how many people make a quorum? |
Служащие требовали повысить зарплату | the staff was demanding a hike in wages |
согласно тому, как это требуют обстоятельства | according to the urgency of the case |
столько, сколько требуется | as much as suffices (Andrey Truhachev) |
существительное во множественном числе требует глагола употребляется с глаголом во множественном числе | a plural noun takes a plural verb |
там, где это требуется | where needed (Johnny Bravo) |
те, которые требуют войну | they who move war |
Тебе обязательно/ непременно требуется / нужна/ необходима помощь | you definitely need help. (Andrey Truhachev) |
то самое, что требуется | just the job |
то, что она сделала, требовало большого мужества | it took a lot of bottle to do what she did |
то, что требует доработки | work in progress (VLZ_58) |
то, что требуется | what is called for (UniversalLove) |
то, что требуется | what's owed (Yan Mazor) |
то, что требуется | just the job |
тормоза требуют осмотра | over the brakes need to be looked over |
тормоза требуют проверки | over the brakes need to be looked over |
тот, кто кричит, требуя свободы | he that roars for liberty |
тот, кто требует | exactor |
тот, кто требует | demander |
требовать акции к погашению | call shares for surrender (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
требовать беспрекословного повиновения | ask complete obedience |
требовать больше денег у | gazump (someone – кого-либо Tamerlane) |
требовать большего | hold to a higher standard (SirReal) |
требовать больших ресурсных затрат | burn out resources |
требовать больших усилий | give a headache |
требовать чьего-либо внимания | be on someone's plate (труда и т. п.) |
требовать внимания | demand to be heeded (Sirenya) |
требовать внимания | claim attention |
требовать возврата | reclaim (Telecaster) |
требовать возврата | claim back (Ремедиос_П) |
требовать возврата | redemand (чего-либо) |
требовать возвращения | reclaim (Andrey Truhachev) |
требовать возвращения | claim back (Andrey Truhachev) |
требовать возвращения | call in (долга) |
требовать возмещение убытков | seek damages (Residents are seeking damages from the firm that polluted their drinking water. Alexander Demidov) |
требовать возмещение убытков | seek damages (Residents are seeking damages from the firm that polluted their drinking water. – АД) |
требовать возмещение убытков | seek damages of |
требовать возмещения | seek reimbursement (Parents seek reimbursement from BISD for autistic child's private school expenses Alexander Demidov) |
требовать возмещения убытков | seek indemnification (Alexander Demidov) |
требовать возмещения убытков | claim compensation for the loss |
требовать возмещения убытков | demand compensation for damages (причинённых = caused as a result of ABelonogov) |
требовать возмещения убытков от | seek recovery of losses from (Even when an employee embezzles funds, parties sometimes seek recovery of losses from the accountant that provided professional services to the company. Alexander Demidov) |
требовать возмещения ущерба | claim damages |
требовать вознаграждение | demand payment (sankozh) |
требовать времени | take time |
требовать определённое время | take up time (Andrey Truhachev) |
требовать вторично | redemand |
требовать вывода войск | want out (Hezbollah want Israelis out immediately aleko.2006) |
требовать выкуп | ransom (за что-либо, кого-либо) |
требовать выкуп за | hold somebody to ransom (кого-либо) |
требовать выкуп за | hold someone/something to ransom over (someone); что-либо, кого-либо) у кого-либо Wakeful dormouse) |
требовать выкупа | ransom (от кого-либо) |
требовать от кого-либо выполнения контракта | summon to perform a contract |
требовать выполнения обещания | hold someone to something (NGGM) |
требовать дальнейшего изучения | warrant further investigation (Ремедиос_П) |
требовать дальнейшей работы | require further work (говоря о необходимости доработки чего-либо Alex_Odeychuk) |
требовать денег взаймы | put the bee on |
требовать доказательств | call in question |
требовать доплаты при пользовании кредитной картой | ask for a surcharge for using a credit card (A.Rezvov) |
требовать доработки | need to be polished and error-free (Soulbringer) |
требовать доработки | need to be polished (Soulbringer) |
требовать досрочного возврата кредита | call in a loan (Alexander Demidov) |
требовать дуэли | demand satisfaction |
требовать жертв | be painful (Юрий Гомон) |
требовать жертв | take toll (cognachennessy) |
требовать жертв | have its price (Юрий Гомон) |
требовать заботы и внимания | be high maintenance |
требовать заключения соглашения с профсоюзом по ряду вопросов | claim a package (оплаты труда, льгот, условий труда и т.п.) |
требовать затраты усилий | take a bit of doing |
требовать звонком | ring for |
требовать значительных временных затрат | be a lengthy process (NaNa*) |
требовать извинения | demand satisfaction |
требовать или вызывать звонком | ring for |
требовать для себя исключения | claim to be exempt |
требовать исполнения | enforce performance (How do you enforce performance of a contract – Wiki Answers Alexander Demidov) |
требовать от кого-либо исполнения | summon to do (чего-либо) |
требовать исполнения | summon (чего-либо) |
требовать исполнения договора | enforce a contract (Alexander Demidov) |
требовать исполнения обязанностей | keep one in order |
требовать исполнения обязательств | demand performance (4uzhoj) |
требовать исполнения обязательства | enforce an obligation (Statute of limitations. An action to enforce an obligation, duty, or right arising under this article must be commenced within three (3) years after the ... Alexander Demidov) |
требовать исполнения супружеского долга | demand connubials (yurt) |
требовать к себе внимания | claim attention |
требовать компенсации возможных убытков | seek indemnification (Alexander Demidov) |
требовать компенсации убытков | seek indemnification (Alexander Demidov) |
требовать компенсации убытков | seek damages (Alexander Demidov) |
требовать компенсации убытков | sue for damages (через суд Alexander Demidov) |
требовать компенсацию | seek compensation (VLZ_58) |
требовать чего-л. криком | bawl out for |
требовать чего-либо криком | bawl out for |
требовать льготы | claim to be exempt |
требовать максимального напряжения сил | tax powers to the utmost |
требовать максимального напряжения сил | tax powers to the limit |
требовать максимум внимания | demand maximum attention (sixthson) |
требовать минимального технического обслуживания | require minimum maintenance (scherfas) |
требовать мира | clamour for peace |
требовать мира | sue for peace |
требовать назад | call in |
требовать назначения штрафа, штрафного удара | claim a foul (и т. п., ввиду нарушения противником правил игры) |
требовать назначения штрафа, штрафного удара | claim a foul (ввиду нарушения противником правил игры; и т. п.) |
требовать наложить вето | invoke a veto (bigmaxus) |
требовать невозможного | cry for the moon |
требовать немедленного внесения квартирной платы | press for rent |
требовать немедленных действий | press |
требовать неотложных действий | call for immediate action (Anastach) |
требовать неотступно | call on |
требовать непомерную цену | put it on |
требовать обеспечения | demand security |
требовать обратно | reclaim |
требовать обратно | redemand |
требовать обратно | claim again |
требовать обратно | recall |
требовать обратно утраченное имущество | re-claim lost property |
требовать объяснений | call sb. to account |
требовать объяснений | desire an explanation |
требовать оказания содействия | require assistance (Johnny Bravo) |
требовать оплаты | seek payment for (Alexander Demidov) |
требовать особых привилегий | demand special privileges (Alex_Odeychuk) |
требовать от | require of (Moral reason requires of him strict impartiality. I. Havkin) |
требовать от | come down on (кого-либо) |
требовать от кого-л. выполнения своего обещания | hold smb. to a promise (to an agreement, to terms, etc., и т.д.) |
требовать от жизни многого | ask a lot of life (Andrey Truhachev) |
требовать от каждого выполнения долга | expect every man to do his duty |
требовать от кого, чтобы он сдержал данное слово | challenge one on his promise |
требовать от кого, чтобы он сдержал обещание | claim one's promise |
требовать от кого-либо выполнения обещания | nail somebody down to his promise |
требовать от кого-либо соблюдения чего-либо | hold to hold someone to something |
требовать от меня уплатить слишком большую сумму | demand too high a price from me (a dollar from the boy, an apology from him, complete secrecy of her, unstinted help from his neighbours, etc., и т.д.) |
требовать от меня уплатить слишком большую сумму | demand too high a price of me (a dollar from the boy, an apology from him, complete secrecy of her, unstinted help from his neighbours, etc., и т.д.) |
требовать от кого-л. немедленных ответов на многочисленные вопросы | press smb. with questions |
требовать от неё осторожности | urge her to greater caution (him to an explanation, the team to action, etc., и т.д.) |
требовать от руководителей уделять должное внимание | require managers to give due consideration (to ... – кому-либо, чему-либо financial-engineer) |
требовать от учеников прилежания | to injoin diligence on pupils |
требовать от учеников прилежания | enjoin diligence on pupils |
требовать от учеников прилежания | injoin diligence on pupils |
требовать ответа | arraign |
требовать отдать долг | call in markers (Taras) |
требовать отделки | need the file |
требовать отставки кабинета | clamor against the Cabinet |
требовать у кого-либо отчёта | exact an account from |
требовать передачи имущества по праву наследования | claim the estate by right of descent |
требовать письменного подтверждения со стороны | be subject to the written acceptance of (Requests by a Buyer for cancellation of order will only be considered by Feasa if made in writing and shall be subject to the written acceptance of Feasa ... Alexander Demidov) |
требовать по праву | claim |
требовать по суду | seek in court (Now largely under government control, Chrysler will seek in court to strip itself of its overwhelming debts. This agreement limited the amount of damages that the buyers could seek in court to less than $5,000, but it did not limit Potamkin's right to pursue greater ...seek in court to attribute the confusion and embarrassment of the decisions made in this case to the suggested ambiguity of the advice of the Home Office, ... Alexander Demidov) |
требовать повиновения | demand obedience |
требовать повторения | give three encores |
требовать повторения | encore |
требовать повторного исполнения песни | encore a song |
требовать погашения задолженности | call in a loan (Дмитрий_Р) |
требовать полного возмещения убытков | seek full restitution (с – from Alexander Demidov) |
требовать полного возмещения убытков | seek full recovery of losses (Monetary Recoveries and Fines: In civil settlements, it is the policy of the Department of Justice to seek full recovery of losses to the affected ... | He works closely with public adjusters to maximize the valuation of property damage claims and seek full recovery of losses Alexander Demidov) |
требовать полного отчёта о действиях | demand a full accounting of one's activities (Lana Falcon) |
требовать половину | cry halves |
требовать получения | claim (Alexander Demidov) |
требовать постоянного внимания | require his undivided attention (Bloomberg, 2017 Alex_Odeychuk) |
требовать постоянного ухода | be high maintenance |
требовать право прохода, ссылаясь на давность | prescribe for a right of way |
требовать право прохода, ссылаясь на обычай | prescribe for a right of way |
требовать предоставления | require submission (от кого-либо – by someone: Authority to require submission of additional information 4uzhoj) |
требовать привилегии | claim to be exempt |
требовать признания | demand recognition (cherryberry) |
требовать признания | claim credit (MichaelBurov) |
требовать признания чего-либо | claim the credit (Голуб) |
требовать принять в отношении кого-либо более строгие меры | want a tougher line on (someone bigmaxus) |
требовать присутствия | summon (Alexander Demidov) |
требовать причитающееся по праву | claim one's rights |
громогласно требовать проведения реформ | cry for reform (for a raise in pay, for a rise in pay, for a remedy, for peace, etc., и т.д.) |
требовать равной доли | cry halves |
требовать раздельного голосования | move that a separate vote be taken |
требовать ремонта | get out of repair |
требовать с себя | demand from oneself (VLZ_58) |
требовать сатисфакции | challenge |
требовать сатисфакции | demand satisfaction |
требовать своего | claim right |
требовать своего | claim one's rights |
требовать своего | claim one's right |
требовать свою долю | cry halves |
требовать сдаться | summon |
требовать сдачи крепости | summon the garrison to surrender |
требовать себе | cry for (чего-либо) |
требовать скидку | claim a discount |
требовать снижения налогов | demonstrate for lower taxes |
требовать от кого-либо соблюдения | hold to (чего-либо) |
требовать солидных инвестиций | involve a hefty investment (capricolya) |
требовать тишины | call for silence |
требовать того, что полагается по праву | claim right |
требовать у компании вознаграждения | claim a reward from the company (money from the man, etc., и т.д.) |
требовать уважения | demand respect (Alex_Odeychuk) |
требовать уважения | stand on (к правам, достоинству) |
требовать удовлетворения | demand satisfaction |
требовать у кого-либо удовлетворения | seek satisfaction from |
требовать улучшения | remain wanting (См. пример в статье "оставлять желать лучшего". I. Havkin) |
требовать уплату долга | crave |
требовать уплаты | request payment |
требовать уплаты | demand payment |
требовать уплаты акцизных сборов | excise |
требовать усилий | involve effort (lexicographer) |
требовать усилий | take some doing (MargeWebley) |
требовать усилий | require effort (lexicographer) |
требовать усилий | take effort (lexicographer) |
требовать усилий, чтобы догнать | take some beating (Дмитрий_Р) |
требовать усилий, чтобы найти лучше | take some beating (Дмитрий_Р) |
требовать через суд тысячу долларов в порядке компенсации за убытки | sue for a thousand dollars in damages |
... требует бережного обращения | Handle ... with care. (SirReal) |
требует доказательств | is far from a given |
требует ответа | please reply (графа титульной страницы факса в русской версии "Виндоуз" 4uzhoj) |
требует проверки | consider revising (Franka_LV) |
требует тщательной мелиорации земли | requires careful land reclamation (bigmaxus) |
требует уточнения | to be defined |
требуется возможность | needs ability (Konstantin 1966) |
требуется использование | be required (kavsrv) |
требуется как минимум | the required minimum is to (Stas-Soleil) |
требуется немало мужества, чтобы | it takes some courage to |
требуется немногое: некоторая осторожность в еде и регулярная физическая нагрузка. этого достаточно, чтобы всегда чувствовать себя в отличной форме | remember, a little care choosing what you eat, and enough regular exercise will go a long way to get you feeling great (bigmaxus) |
требуется по закону | required by law (kee46) |
требуется повар для небольшой семьи" | wanted: a cook for a small family |
Требуется продавец | Shop Assistant Wanted (HarryWharton&Co) |
требуется ремонт | in need of repairs (The Ferguson Building was built in 1913 and designated a municipal heritage property in 1997. However, it has been in need of repairs for several years. ART Vancouver) |
требуйте почтовый адрес | request mailing address |
тут требуется поправка | a correction is called for here |
ты требуешь невозможного | you cry for the moon (Taras) |
у вас есть всё, что требуется? | have you got all you require? |
у нас есть то, что требуется для того, чтобы забрать то, что есть у вас | We've Got What It Takes To Take What You've Got (Девиз мусорной компании) |
у нас настоятельно требуют ответа | we are pushed for an answer |
у него хватило бесстыдства требовать ещё денег | he had the effrontery to demand more money |
чтение этой книги требует усилий | the book is stiff reading |
что можно требовать | claimable |
что можно требовать и проч | challengeable |
шумно требовать | clamour |
шумно требовать | clamor |
эта работа требует большого внимания | this work requires a lot of attention |
эта работа требует большого терпения | this work wants a lot of patience |
эта работа требует времени | the job asks time |
эта работа требует огромного терпения | this work demands great patience |
эта работа требует сноровки | that's a trickish job |
эта работа требует сноровки | that's a tricky job |
эта работа требует терпения | this job requires patience |
эта рукопись не требует сокращений | this manuscript requires no abridgement |
эти вопросы уже были исчерпывающе обсуждены и не требуют упоминания | these topics have already been adequately discussed and need not be mentioned |
эти дела требуют вашего внимания | these matters claim your attention |
эти дела требуют к себе внимания | these matters claim attention |
эти факты не требуют комментариев | these facts need no comment |
это дело требует осторожности | it needs to be done carefully |
это место требует больших забот | that place requires great attendance |
это место требует больших хлопот | that place requires great attendance |
это настойчиво требуют с разных сторон | it has been urged from many quarters |
это настоятельно требуют с разных сторон | it has been urged from many quarters |
это не требует большого ума | this is a no-brainer (Taras) |
это не требует доказательства | this requires no proof |
это открытие не требует комментариев | this discovery speaks for itself |
это проблема, вокруг которой кипят страсти, и которая по этой причине требует деликатного подхода | it is an issue that arouses deep passions and therefore needs to be handled delicately |
это растение требует непрерывного ухода | this plant must have continued attention |
это событие требуется объяснить | this event challenges an explanation |
это требовало большой отваги – встать и обрушиться с критикой на председателя | it took a lot of audacity to stand up and criticize the chairman |
это требовало всего моего внимания | it was a great strain on my attention |
это требовало от меня материальных жертв | it was too great a strain on my resources |
это требовало от меня материальных жертв | it was too great a strain on my purse (on my resources) |
это требует | it takes (Taras) |
это требует более ясной формулировки | it requires clearer statement |
это требует больше решительности | it needs more determination |
это требует больше твёрдости | it needs more determination |
это требует больше упорства | it needs more determination |
это требует большой изобретательности | it requires much ingenuity (много выдумки) |
это требует внимания | it asks for attention |
это требует внимания | it asks attention |
это требует времени | it takes time |
это требует гибкой системы аккредитации | it requires a flexible system of |
это требует известного мужества | it needs some courage to do that |
это требует известного мужества | it needs some pluck to do that |
это требует много выдумки | it requires much ingenuity |
это требует напряжённой работы | it takes some doing |
это требует напряжённой работы | it takes a lot of doing |
это требует немало знания | it takes a bit of knowledge |
это требует немало мужества | it needs some pluck to do that |
это требует немало смелости | it takes a bit of courage |
это требует немало терпения | it takes a bit of patience |
это требует немало умения | it takes a bit of skill |
это требует немалого мужества | it needs some courage to do that |
это требует осмотрительности | this requires discretion |
это требует от меня слишком много времени | it is a great tax on my time |
это требует поощрения | it asks for encouragement |
это требует расследования | it is something that needs looking at |
это требует специальной выучки | it requires special training |
это требует труда | that takes wants, requires some doing |
это требует тщательного рассмотрения | it requires careful consideration |
этого требует закон | this is law (Alexander Demidov) |
этой комнате требуется серьёзная уборка | this room could do with a good clean |
этот вопрос требует внимания | this problem demands attention |
этот вопрос требует осторожного подхода | this matter requires delicate handling |
этот глагол и т.д. требует предлога | the verb this word, etc. takes a preposition (a genitive, an object, etc., и т.д.) |
этот опыт требует жёстких условий | this experiment asks tor rigid conditions |
этот учебный курс не требовал никаких особых интеллектуальных усилий | there was nothing intellectually taxing about the course |
я вынужден требовать ответа | I must press for an answer |
я дипломат и требую соответствующего отношения к себе | I am a diplomat and will be treated as such |
я требую то, что вы обещали | I claim your promise |
я требую, чтобы вы повиновались | I charge you to obey |
я требую, чтобы вы сдержали своё слово | I take you at your word |
я требую, чтобы мне показали все | I demand to see everything |
я требую, чтобы рассмотрение дела было отложено | I claim that the hearing should be postponed |