Subject | Russian | English |
Makarov. | агенты требовали за ценные картины большие суммы | the dealers were bidding high prices for the valuable paintings |
Makarov. | бастовать, требуя повышения зарплаты | strike for higher wages |
avia. | безоговорочно не требует от вас выполнять полностью, форматную оценку риска | will not automatically require you to carry out a full, format risk assessment (Your_Angel) |
gen. | беспокойство требует внимания | concern demands attention |
gen. | вновь требовать | redemand |
gen. | вопрос требует дальнейшей разработки | the matter requires amplification |
gen. | вопрос требует разработки | the subject requires amplification |
gen. | время требует | the times demand (Alexander Demidov) |
Makarov. | все склонения требуют окончания m у существительных мужского и женского рода | All declensions take the ending m for Masc. And Fem. Nouns. |
gen. | всё, что я требую в качестве условия, – это знать день | all I stipulate is to know the day |
gen. | всё, что я требую в качестве условия, – это знать день | all I stipulate is to know the day |
Makarov. | вы же не требуете, чтобы я сделал эту работу в один день не так ли? | you do not expect me to do this work in a day, do you? |
Makarov. | вы же не требуете, чтобы я сделал эту работу в один день, не так ли? | you do not expect me to do this work in a day, do you? |
gen. | вы можете писать и требовать больше информации | you could write and ask for more information |
Makarov. | выдвигать в качестве доказательства то, что само требует доказательства | reason in a circle |
Makarov. | выдвигать в качестве доказательства то, что само требует доказательства | argue in a circle |
Makarov. | выплавка стали требует круглосуточной работы без выходных дней | steel-making requires around-the-clock work, seven days a week |
gen. | глагол, который требует предлога | a verb that requires a preposition |
gen. | глагол rely требует после себя предлога on | rely is construed with on |
Makarov. | громко требовать | yammer for |
Makarov. | громко требовать | call for |
gen. | громко требовать | clamour (Faststone) |
gen. | громко требовать | call |
gen. | громко требовать | yammer |
gen. | дело требует большой осторожности | the whole thing is very tickly (большого такта) |
gen. | дело требует большой осторожности | the whole thing is very ticklish (большого такта) |
gen. | дело требует сноровки | there's a knack to it |
gen. | дерзко требовать | arrogate |
Makarov. | дикие животные требуют от фотографа скрытности и определённой доли хитрости | wild animals demand secrecy and a certain amount of stealth from the photographer |
gen. | дом требует ремонта | the house needs repairing (OLGA P.) |
Makarov. | дом требует ремонта | the house wants repairing |
gen. | дом требует ремонта | the house is in need of repairs |
gen. | дорогая, я не требую от тебя немедленного ответа, подумай ещё | I don't press you for an answer now, darling, take your time (какое-то время) |
Makarov. | Дорогая, я не требую от тебя немедленного ответа. Подумай, прежде чем ответить | I don't press you for an answer now, darling. Take your time. |
Makarov. | достигать уровня, который требует международного посредничества на высоком уровне | reach a level that requires high-level international mediation |
Makarov. | его автомобиль требует капитального ремонта | his car needs a major overhaul |
Makarov. | его работа требует большой сообразительности | his job requires considerable mental agility |
Makarov. | его работа требует особых навыков | his job requires special skills |
Makarov. | его теория требует более глубокой проработки, не говоря уже о более убедительных обоснованиях | his theory needs much greater elaboration to be clear, let alone convincing |
Makarov. | единственным недостатком этого плана было то, что он требовал слишком больших вложений | the main objection to the plan was that it would cost too much |
Makarov. | её требуют к умирающему деду | she is being summoned to her dying grandfather's bedside |
gen. | за него требовали выкуп | he was held to ransom |
avia. | задача, выполнение которой требует навыка | skilled task |
avia. | задача, решение которой требует большого напряжения | high demand task |
avia. | задача, решение которой требует большого усилия | high demand task |
Makarov. | закон требует | the law requires |
Makarov. | искусство требует от нас терпимого отношения ко всем его формам | art demands of us tolerance of all its forms |
Makarov. | истец может требовать возмещения любой суммы, которую ответчик ему должен | defendant may plead an offset of any sum due to him by the plaintiff |
Makarov. | их результаты требуют более строгого контроля | their results demand stricter monitoring |
Makarov. | их результаты требуют более строгой проверки | their results demand stricter monitoring |
gen. | их седины требуют от нас особого уважения | their grey hairs exact of us a particular respect |
Makarov. | к счастью, современная мода не требует от женщин ношения корсета | modern fashions, fortunately, do not demand that women should be laced in |
gen. | как того требует ситуация | as the situation demanded (Alex_Odeychuk) |
gen. | как того требуют правила | as is protocol (как это предписано правилами и т. п. 4uzhoj) |
gen. | конституция требует, чтобы | the constitution mandates that |
Makarov. | король требовал немедленного завершения переговоров | the king urged the instant consummation of the treaty |
gen. | красота требует жертв | beauty is pain (Bullfinch) |
gen. | красота требует жертв | beauty requires sacrifice (Alexander Demidov) |
gen. | левые требуют | the left demand |
gen. | лекарственные средства, безопасность которых позволяет применять их без наблюдения врача, и реализация которых не требует рецепта | over-the-counter drugs (Johnny Bravo) |
gen. | люди настойчиво требовали, чтобы их отпустили домой | men were eagerly clamoring to go home |
gen. | люди настойчиво требовали, чтобы их отпустили домой | men were eagerly clamouring to go home |
Makarov. | местные жители требовали переселения | the local residents demanded to be rehoused |
gen. | многого требовать | set a high bar (SirReal) |
gen. | мозг требует расслабления напряжения | the brain demands relaxation from strain |
gen. | мозг требует расслабления от интеллектуальной работы | the brain demands relaxation of intellectual work |
gen. | мужчины здесь всё ещё требуют, чтобы девушки, на которых они женятся, были девственными | men here still demand that the girls they marry should be virgin |
Makarov. | мы неукоснительно выполняли всё, что требовала бабушка | we held firm to Grandmother's edict |
gen. | нагло требовать | arrogate |
gen. | настаивать на чём-либо требовать чего-либо | stick out |
Makarov. | настойчиво требовать ответа | demand |
Makarov. | настоятельно требовать у кого-либо возвращения долга | press someone for debt |
gen. | не дольше, чем этого требует | only as long as is needed for (one-time online donations is stored only as long as is needed for processing the gift; while credit card information for automated recurring donations is stored, ... Alexander Demidov) |
gen. | не дольше, чем этого требует цель, для которой | only as long as is needed for (one-time online donations is stored only as long as is needed for processing the gift; while credit card information for automated recurring donations is stored, ... Alexander Demidov) |
gen. | не надо ничего требовать взамен! | no expectations! (bigmaxus) |
gen. | не позволяй никому давать на себя и требовать, чтобы ты тотчас же присоединился, прежде подумай | don't let anybody rush you into joining, think it over |
gen. | не так уж много я от тебя требую – всего лишь почистить свои туфли | it's not too much to request of you to clean your own shoes |
gen. | не требовать | forgive (долг) |
gen. | не требовать высокой квалификации | require little skill (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA) |
gen. | не требовать невозможного | be reasonable in one's desires |
Игорь Миг | не требовать огромных вливаний | come cheap |
gen. | не требовать предъявления полномочий | dispense with full powers |
Игорь Миг | не требует глажки | non-iron (о ткани) |
gen. | не требует регулярной смазки | permanently lubricated (masizonenko) |
gen. | не требуйте от него невозможного | don't ask him to do the impossible |
gen. | не требуя ничего взамен | without expecting anything in return (MariaStorchak) |
Makarov. | неразумно столько от них требовать | it is not reasonable to demand so much from them |
gen. | неразумно требовать | it is not reasonable to require (It is not reasonable to require him or her to explain the motives he or she has for doing something. — Неразумно требовать от него или неё объяснения мотивов, по которым он или она что-то делает. britannica.com Alex_Odeychuk) |
Makarov. | несколько дополнительных занятий могут помочь тебе подняться до уровня, который требуют экзаменаторы | some additional lessons might get you up to the standard demanded by the examiners |
gen. | нечто большее, чем того требует долг | above and beyond the call of duty |
Makarov. | общество требует от своих членов подчинения | the society asks obedience of its members |
gen. | озабоченность требует внимания | concern demands attention |
gen. | он имеет полное право требовать всё, что угодно | he has a perfect right to ask for the earth |
gen. | он наехал на меня, требуя платы | he gave me the shakedown |
gen. | он наехал на меня, требуя платы | he came down on me for payment |
gen. | он не имеет права требовать от меня помощи | he has no claim on my help |
Makarov. | он открыто требовал восстания | he called flat-out for rebellion |
Makarov. | он открыто требовал революции | he called flat-out for revolution |
gen. | он снова набросился на неё, требуя дополнительной информации | he went at her again for further information |
Makarov. | он требовал, чтобы его кандидатуру включили в список для голосования | he demanded his name to be placed on the ballot |
Makarov. | она всё время пристаёт к нему, требуя денег | she always worried him for money |
Makarov. | она подала на него в суд, требуя возмещения крупной суммы денег | she sued him for a large sum of money |
gen. | они откровенны и требуют прямоты от других | they are blunt and they require plain dealing of others |
Makarov. | они открыто требовали революции | they called flat out for revolution |
gen. | они требовали сокращения рабочего дня | they held out for a shorter working day |
Makarov. | они требуют полной и немедленной отмены налога на детскую одежду | they demand the outright and immediate abolition of the tax on children's clothes |
Makarov. | операция требует большой осторожности | the operation demands great care |
Makarov. | операция требует большой осторожности | operation demands great care |
Makarov. | оппозиция требует всеобщих выборов | the opposition are calling for a general election |
gen. | от вас требуют повиновения | you are required to obey |
gen. | от нас требуют, чтобы мы приходили на работу во-время | they demand that we come to work on time |
Makarov. | от него требуют принятия конкретного решения | he is pushed for making a certain decision |
gen. | перемены требуют времени | changes take time |
gen. | подготовка к празднику требует много усилий | organizing a fete means a lot of hard work |
Makarov. | последний акт ещё требует отделки | the last act needs to be touched up |
Makarov. | поставщики требуют оплатить 10% стоимости заказа авансом | the sellers demand 10% of the contract value to be paid in advance |
Makarov. | поставщики требуют оплатить 10% стоимости заказа вперёд | the sellers demand 10% of the contract value to be paid in advance |
Makarov. | почтовые работники объявили забастовку, требуя повышения заработной платы | the Post Office workers have come out in support of their pay claim |
gen. | Правозащитные организации требуют, чтобы он был оправдан, а статья закона, в нарушении которой его обвиняют, отменена | Human rights groups want to see him acquitted and the article of law he is being charged under repealed (Taras) |
gen. | представляет собой отказ от права требовать направления такого уведомления | shall constitute waiver of notice (proz.com Oksana-Ivacheva) |
Makarov. | президент взял верх над "ястребами" в партии, которые требовали применения силы | the President overruled the hardliners in the party who wanted to use force |
gen. | просить и требовать | request and require (bigmaxus) |
gen. | противники нового правительства требовали считать недействительным его избрание | the election of a new government was met by a challenge from its opponents |
Makarov. | профсоюз требуют повышения заработной платы | the unions are agitating for higher pay |
Makarov. | работа требует времени | the job requires time |
Makarov. | работа требует опыта | the job requires experience |
Makarov. | работа требует особой тщательности | the work needs great care |
Makarov. | работа требует терпения | the job requires patience |
Makarov. | работа требует умения | the job requires skill |
Makarov. | рабочие всей страны требовали | across the nation labour demanded |
gen. | рабочие всей страны требовали | across the nation labour demanded |
gen. | рассказ требует доработки | the story needs the file |
gen. | рассказ требует отделки | the story needs the file |
Makarov. | руда, извлечение металла из которой требует больших затрат | refractory ore |
gen. | сама природа требует чего-то большего | nature itself requires something more |
Makarov. | самостоятельно требовать | press for |
gen. | самостоятельно требовать | press |
Makarov. | Селина снова набросилась на нее, требуя дополнительной информации | Selina went at her again for further information |
Makarov., inf. | сигнализировать водителю, требуя остановить машину | flag down |
gen. | ситуация требует коренной ломки | the situation requires a major overhaul (чего-либо) |
Makarov. | ситуация требует моего присутствия | the situation requires me to be present |
Makarov. | ситуация требует спокойствия | the situation requires calmness |
Makarov. | ситуация требует спокойствия | situation requires calmness |
gen. | Служащие требовали повысить зарплату | the staff was demanding a hike in wages |
Makarov. | составление словаря требует много времени и внимания | making a dictionary costs much time and care |
Makarov. | статья требует доработки | the article needs the file |
gen. | существительное во множественном числе требует глагола употребляется с глаголом во множественном числе | a plural noun takes a plural verb |
Makarov. | типография срочно требует материал | the printers demand copy at once |
gen. | то, что она сделала, требовало большого мужества | it took a lot of bottle to do what she did |
gen. | тот, кто кричит, требуя свободы | he that roars for liberty |
Makarov. | требовать автономии | demand autonomy |
Makarov. | требовать автономии | call for autonomy |
gen. | требовать акции к погашению | call shares for surrender (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
Makarov. | требовать аннексии | demand annexation |
Makarov. | требовать беспрекословного повиновения | ask for complete obedience |
gen. | требовать беспрекословного повиновения | ask complete obedience |
gen. | требовать больше денег у | gazump (someone – кого-либо Tamerlane) |
gen. | требовать большего | hold to a higher standard (SirReal) |
Makarov. | требовать большей роли в принятии решения | press for a greater voice in a decision |
gen. | требовать больших усилий | give a headache |
Makarov. | требовать вмешательства | urge intervention |
gen. | требовать внимания | demand to be heeded (Sirenya) |
Makarov. | требовать чьего-либо внимания | be on someone's plate (и т. п.) |
Makarov. | требовать внимания | claim attention (к себе) |
Makarov. | требовать внимания | require consideration |
Makarov. | требовать внимания | deserve consideration |
gen. | требовать внимания | claim attention |
gen. | требовать возврата | reclaim (Telecaster) |
gen. | требовать возврата | claim back (Ремедиос_П) |
Makarov. | требовать возврата | call in (займов) |
gen. | требовать возврата | redemand (чего-либо) |
Makarov. | требовать возврата суммы | ask to refund an amount |
gen. | требовать возвращения | reclaim (Andrey Truhachev) |
gen. | требовать возвращения | claim back (Andrey Truhachev) |
Makarov. | требовать возвращения | draw in (о займах и т. п.) |
Makarov. | требовать возвращения | draw in (о займах и т.п.) |
gen. | требовать возвращения | call in (долга) |
Makarov. | требовать воздаяния от | exact retribution from (someone – кого-либо) |
Makarov. | требовать возмездия | call for retaliation |
gen. | требовать возмещение убытков | seek damages (Residents are seeking damages from the firm that polluted their drinking water. – АД) |
gen. | требовать возмещение убытков | seek damages of |
gen. | требовать возмещения | seek reimbursement (Parents seek reimbursement from BISD for autistic child's private school expenses Alexander Demidov) |
avia. | требовать возмещения убытков | claim a damage payment (elena.kazan) |
gen. | требовать возмещения убытков | seek indemnification (Alexander Demidov) |
avia. | требовать возмещения убытков | claim damage |
Makarov. | требовать возмещения убытков | claim compensation for losses |
gen. | требовать возмещения убытков | claim compensation for the loss |
gen. | требовать возмещения убытков | demand compensation for damages (причинённых = caused as a result of ABelonogov) |
gen. | требовать возмещения убытков от | seek recovery of losses from (Even when an employee embezzles funds, parties sometimes seek recovery of losses from the accountant that provided professional services to the company. Alexander Demidov) |
gen. | требовать возмещения ущерба | claim damages |
gen. | требовать вознаграждение | demand payment (sankozh) |
gen. | требовать времени | take time |
gen. | требовать определённое время | take up time (Andrey Truhachev) |
Makarov. | требовать вторжения | urge intervention |
Makarov. | требовать выборов | push for election |
Makarov. | требовать выборов | call for elections |
Makarov. | требовать вывода | demand the withdrawal (войск) |
Makarov. | требовать вывода войск | demand that troops be withdrawn |
Makarov. | требовать вывода войск | demand that troops should be withdrawn |
gen. | требовать вывода войск | want out (Hezbollah want Israelis out immediately aleko.2006) |
gen. | требовать выкуп | ransom (за что-либо, кого-либо) |
gen. | требовать выкуп за | hold somebody to ransom (кого-либо) |
gen. | требовать выкуп за | hold someone/something to ransom over (someone); что-либо, кого-либо) у кого-либо Wakeful dormouse) |
Makarov. | требовать выкуп у | exact a ransom from |
Makarov. | требовать выкуп у | demand a ransom from |
Makarov. | требовать выкупа | hold to ransom |
gen. | требовать выкупа | ransom (от кого-либо) |
Makarov. | требовать выплаты страхового возмещения | claim for an insurance indemnity |
gen. | требовать от кого-либо выполнения контракта | summon to perform a contract |
gen. | требовать выполнения обещания | hold someone to something (NGGM) |
Makarov. | требовать выхода | demand the withdrawal (войск) |
Makarov. | требовать гарантий | demand a guarantee |
Makarov. | требовать гарантий | require a guarantee |
Makarov. | требовать гарантий | demand guarantees |
Makarov. | требовать гарантийный залог | require a deposit |
Makarov. | требовать голосования | urge vote |
gen. | требовать дальнейшей работы | require further work (говоря о необходимости доработки чего-либо Alex_Odeychuk) |
Makarov. | требовать каких-либо действий | want doing something |
Makarov. | требовать действий | require steps |
Makarov. | требовать действия | urge an action |
Makarov. | требовать действия | require an action |
Makarov. | требовать демократии | hold out for democracy |
Makarov. | требовать демократии | demand democracy |
Makarov. | требовать демократических реформ | demand democracy |
Makarov. | требовать денег | require money |
gen. | требовать денег взаймы | put the bee on |
Makarov. | требовать диалога | require a dialogue |
Makarov. | требовать для | speak for (кого-либо) |
Makarov. | требовать доказательств | call in enquiry |
gen. | требовать доказательств | call in question |
Makarov. | требовать должности | demand a seat |
gen. | требовать доплаты при пользовании кредитной картой | ask for a surcharge for using a credit card (A.Rezvov) |
gen. | требовать доработки | need to be polished and error-free (Soulbringer) |
gen. | требовать доработки | need to be polished (Soulbringer) |
gen. | требовать досрочного возврата кредита | call in a loan (Alexander Demidov) |
gen. | требовать дуэли | demand satisfaction |
gen. | требовать жертв | be painful (Юрий Гомон) |
gen. | требовать жертв | take toll (cognachennessy) |
gen. | требовать жертв | have its price (Юрий Гомон) |
Makarov. | требовать законодательства | push for legislation |
Makarov. | требовать заседания | demand a session |
gen. | требовать затраты усилий | take a bit of doing |
Makarov. | требовать звонком | ring for (кого-либо, что-либо) |
gen. | требовать звонком | ring for |
gen. | требовать значительных временных затрат | be a lengthy process (NaNa*) |
Makarov. | требовать и ждать уступок | hold out for concessions |
Makarov. | требовать извинений | demand satisfaction |
Makarov. | требовать извинений | demand an apology |
gen. | требовать извинения | demand satisfaction |
gen. | требовать или вызывать звонком | ring for |
Makarov. | требовать информации | ask for information |
gen. | требовать для себя исключения | claim to be exempt |
gen. | требовать исполнения | enforce performance (How do you enforce performance of a contract – Wiki Answers Alexander Demidov) |
Makarov. | требовать исполнения | summon (чего-либо) |
gen. | требовать от кого-либо исполнения | summon to do (чего-либо) |
gen. | требовать исполнения | summon (чего-либо) |
gen. | требовать исполнения обязательств | demand performance (4uzhoj) |
gen. | требовать исполнения супружеского долга | demand connubials (yurt) |
gen. | требовать к себе внимания | claim attention |
avia. | требовать капитального ремонта | require major repair |
Makarov. | требовать количества | require the number |
gen. | требовать компенсации возможных убытков | seek indemnification (Alexander Demidov) |
gen. | требовать компенсации убытков | seek indemnification (Alexander Demidov) |
gen. | требовать компенсации убытков | seek damages (Alexander Demidov) |
gen. | требовать компенсации убытков | sue for damages (через суд Alexander Demidov) |
gen. | требовать компенсацию | seek compensation (VLZ_58) |
Makarov. | требовать компромисса | press for compromise |
Makarov. | требовать консенсуса | call for consensus |
Makarov. | требовать конфронтации | demand confrontation |
gen. | требовать чего-либо криком | bawl out for |
Makarov. | требовать мастерства | require skill |
Makarov. | требовать мер | require steps |
Makarov. | требовать мер | require measures |
Makarov. | требовать мер | push for measures |
Makarov. | требовать меры | urge an action |
gen. | требовать минимального технического обслуживания | require minimum maintenance (scherfas) |
gen. | требовать мира | clamour for peace |
Makarov. | требовать мира | demand peace |
gen. | требовать мира | sue for peace |
vulg. | о работе, задании требовать мужества | take balls (терпения, любых других мужских качеств; см. balls) |
Makarov. | требовать мщения | demand vengeance |
gen. | требовать назад | call in |
Makarov. | требовать назначения штрафа | claim a foul (ввиду нарушения противником правил игры и т. п.) |
Makarov. | требовать назначения штрафа | claim a foul (ввиду нарушения противником правил игры; и т. п.) |
gen. | требовать назначения штрафа, штрафного удара | claim a foul (и т. п., ввиду нарушения противником правил игры) |
gen. | требовать назначения штрафа, штрафного удара | claim a foul (ввиду нарушения противником правил игры; и т. п.) |
Makarov. | требовать назначения штрафного удара | claim a foul (ввиду нарушения противником правил игры и т. п.) |
Makarov. | требовать назначения штрафного удара | claim a foul (ввиду нарушения противником правил игры; и т. п.) |
gen. | требовать наложить вето | invoke a veto (bigmaxus) |
Makarov. | требовать небольших усилий | require little effort |
Makarov. | требовать невозможного | ask for the moon |
gen. | требовать невозможного | cry for the moon |
Makarov. | требовать независимости | call for independence |
gen. | требовать немедленного внесения квартирной платы | press for rent |
Makarov. | требовать немедленного наступления | press the offensive |
Makarov. | требовать немедленного обсуждения вопроса | ask that the matter be treated as urgent |
Makarov. | требовать немедленного ответа | demand an immediate answer |
Makarov. | требовать немедленного ответа | desire a prompt answer |
Makarov. | требовать немедленного ответа | desire prompt answer |
Makarov. | требовать немедленной оплаты | demand an immediate payment |
Makarov. | требовать немедленных действий | crowd matters |
gen. | требовать немедленных действий | press |
gen. | требовать неотложных действий | call for immediate action (Anastach) |
gen. | требовать непомерную цену | put it on |
vulg. | требовать неукоснительного соблюдения правил | hell-drive |
Makarov. | требовать нового законодательства для женщин | urge a new deal for women |
gen. | требовать обеспечения | demand security |
Makarov. | требовать обсуждения вопроса в срочном порядке | ask that the matter be treated as urgent |
Makarov. | требовать объяснений | desire explanation |
gen. | требовать объяснений | desire an explanation |
Makarov. | требовать объяснения | seek an explanation |
Makarov. | требовать ограничений | push for limit |
Makarov. | требовать ограничений | ask for restraints |
Makarov. | требовать одобрения | require approval |
Makarov. | требовать операции | mandate an operation (о болезни) |
Makarov. | требовать оплаты | dun someone for payment |
gen. | требовать оплаты | seek payment for (Alexander Demidov) |
gen. | требовать особых привилегий | demand special privileges (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | требовать остановки | call a halt |
gen. | требовать от | require of (Moral reason requires of him strict impartiality. I. Havkin) |
Makarov. | требовать от | demand from (кого-либо) |
Makarov. | требовать от | demand of (кого-либо) |
gen. | требовать от | come down on (кого-либо) |
Makarov. | требовать от кого-либо выполнения обещания | nail someone down to his promise |
Makarov. | требовать от кого-либо выполнения обещания | hold someone to his promise |
Makarov. | требовать от кого-либо исполнения | summon someone to do something (чего-либо) |
gen. | требовать от кого-либо выполнения обещания | nail somebody down to his promise |
gen. | требовать от кого-либо соблюдения чего-либо | hold to hold someone to something |
Makarov. | требовать от кого-либо оплаты | dun someone for payment |
Makarov. | требовать от кого-либо слишком многого | demand too much of (someone) |
Makarov. | требовать от кого-либо соблюдения | hold someone to something (чего-либо) |
gen. | требовать от учеников прилежания | enjoin diligence on pupils |
gen. | требовать от учеников прилежания | injoin diligence on pupils |
gen. | требовать ответа | arraign |
vulg. | требовать отдаться | give it up (обычно в императиве) |
gen. | требовать отделки | need the file |
Makarov. | требовать отставки кабинета | clamour against the Cabinet |
gen. | требовать отставки кабинета | clamor against the Cabinet |
Makarov. | требовать переговоров | press the talks |
Makarov. | требовать переговоров | press for negotiation |
Makarov. | требовать переговоров | demand negotiation |
Makarov. | требовать переговоров | call for negotiation |
Makarov. | требовать перемен | ask for changes |
Makarov. | требовать перемен | press for changes |
Makarov. | требовать перемен | demand changes |
gen. | требовать письменного подтверждения со стороны | be subject to the written acceptance of (Requests by a Buyer for cancellation of order will only be considered by Feasa if made in writing and shall be subject to the written acceptance of Feasa ... Alexander Demidov) |
gen. | требовать по суду | seek in court (Now largely under government control, Chrysler will seek in court to strip itself of its overwhelming debts. This agreement limited the amount of damages that the buyers could seek in court to less than $5,000, but it did not limit Potamkin's right to pursue greater ...seek in court to attribute the confusion and embarrassment of the decisions made in this case to the suggested ambiguity of the advice of the Home Office, ... Alexander Demidov) |
gen. | требовать повиновения | demand obedience |
Makarov. | требовать повиновения от | extract obedience from (someone – кого-либо) |
Makarov. | требовать повиновения от | demand obedience from (someone – кого-либо) |
gen. | требовать повторения | give three encores |
gen. | требовать повторения | encore |
gen. | требовать повторного исполнения песни | encore a song |
Makarov. | требовать повышения зарплаты | demand higher wages |
Makarov. | требовать повышения оплаты | demand higher pay (труда) |
gen. | требовать погашения задолженности | call in a loan (Дмитрий_Р) |
Makarov. | требовать поддержки | require support |
Makarov. | требовать подхода | require approach |
Makarov. | требовать какого-либо подхода | press for approach |
gen. | требовать полного возмещения убытков | seek full restitution (с – from Alexander Demidov) |
gen. | требовать полного возмещения убытков | seek full recovery of losses (Monetary Recoveries and Fines: In civil settlements, it is the policy of the Department of Justice to seek full recovery of losses to the affected ... | He works closely with public adjusters to maximize the valuation of property damage claims and seek full recovery of losses Alexander Demidov) |
gen. | требовать полного отчёта о действиях | demand a full accounting of one's activities (Lana Falcon) |
gen. | требовать половину | cry halves |
Makarov. | требовать какого-либо положения | call for stature |
gen. | требовать получения | claim (Alexander Demidov) |
Makarov. | требовать помощи | request help |
Makarov. | требовать помощи | call for aid |
Makarov. | требовать пособия | crave benefit |
Makarov. | требовать постоянного внимания | require constant attention |
Makarov. | требовать постоянного ухода | require constant attention |
Игорь Миг | требовать постоянного ухода | be high maintenance |
Makarov. | требовать поступка | demand gesture |
Makarov. | требовать права | demand the right |
Makarov. | требовать права | cry for the right |
Makarov. | требовать правил | call for the rules |
Makarov. | требовать правительства | demand government |
Makarov. | требовать правления | press for the rule |
gen. | требовать предоставления | require submission (от кого-либо – by someone: Authority to require submission of additional information 4uzhoj) |
Makarov. | требовать привилегий | claim privileges |
gen. | требовать признания | demand recognition (cherryberry) |
gen. | требовать признания | claim credit (MichaelBurov) |
gen. | требовать признания чего-либо | claim the credit (Голуб) |
Makarov. | требовать применения санкции | seek a sanction (в международноправовом смысле) |
Makarov. | требовать присутствия | require presence |
gen. | требовать присутствия | summon (Alexander Demidov) |
Makarov. | требовать проведения выборов | require elections |
Makarov. | требовать проведения выборов | demand elections |
Makarov. | требовать равенства для | demand equality for (someone – кого-либо) |
Makarov. | требовать расследования | call for inquiry |
Makarov. | требовать рассмотрения | require consideration |
Makarov. | требовать решения | push for the decision |
Makarov. | требовать роль | demand the role |
gen. | требовать с себя | demand from oneself (VLZ_58) |
Makarov. | требовать самоуправления | demand autonomy |
Makarov. | требовать санкций | want sanctions |
Makarov. | требовать санкций | press for sanctions |
Makarov. | требовать санкций | call for sanctions |
Игорь Миг | требовать сатисфакции | challenge |
gen. | требовать сатисфакции | demand satisfaction |
Makarov. | требовать сбалансированного бюджета | require the balanced budget |
Makarov. | требовать свобод | demand freedoms |
gen. | требовать своего | claim right |
Makarov. | требовать своего | claim a right |
gen. | требовать своего | claim one's right |
Makarov. | требовать своей доли | cry shares |
Makarov. | требовать своих прав | demand one's rights |
gen. | требовать свою долю | cry halves |
gen. | требовать сдаться | summon |
gen. | требовать сдачи крепости | summon the garrison to surrender |
Makarov. | требовать сделки | require a deal |
Makarov. | требовать сдержанности | ask for restraints |
Makarov. | требовать секуляризации государства – значит только помогать его разрушить | insist on the secularity of the State can only help to degrade it |
Makarov. | требовать сессии | demand a session |
gen. | требовать скидку | claim a discount |
Makarov. | требовать смещения президента | demand the president's ouster |
gen. | требовать от кого-либо соблюдения | hold to (чего-либо) |
Makarov. | требовать соглашения | require a deal |
Makarov. | требовать создания правительства | call for government |
Makarov. | требовать сокращения рабочего дня | demand shorter hours |
gen. | требовать солидных инвестиций | involve a hefty investment (capricolya) |
Makarov. | требовать справедливости | demand justice |
Makarov. | требовать срочного ремонта | be in urgent need of repair |
Makarov. | требовать срочной помощи | be in urgent need of help |
Makarov. | требовать статуса | call for status |
Makarov. | требовать суверенитета | claim sovereignty |
Makarov., bible.term. | требовать суда кесарева | appeal to Caesar |
Makarov. | требовать такого места – смехотворно | it's ridiculous to apply for that position |
gen. | требовать тишины | call for silence |
Makarov. | требовать того, что полагается по праву | claim one's right |
gen. | требовать того, что полагается по праву | claim right |
Makarov. | требовать у кого-либо отчёта | exact an account from (someone) |
Makarov. | требовать у кого-либо удовлетворения | seek satisfaction from (someone) |
gen. | требовать уважения | demand respect (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | требовать уважения | stand on |
Makarov. | требовать уважения | stand upon |
gen. | требовать уважения | stand on (к правам, достоинству) |
Makarov., law, contr. | требовать удаления посторонней публики | spy to see strangers (из зала заседаний палаты общин) |
Makarov. | требовать удаления посторонней публики | see strangers (из зала заседаний палаты общин) |
gen. | требовать удовлетворения | demand satisfaction |
gen. | требовать у кого-либо удовлетворения | seek satisfaction from |
Makarov. | требовать удовлетворения у | demand satisfaction from (someone – кого-либо) |
gen. | требовать улучшения | remain wanting (См. пример в статье "оставлять желать лучшего". I. Havkin) |
gen. | требовать уплаты | request payment |
Makarov. | требовать уплаты | call in (долгов) |
gen. | требовать уплаты | demand payment |
gen. | требовать усилий | involve effort (lexicographer) |
Makarov. | требовать усилий | demand efforts |
Makarov. | требовать усилий | require efforts |
Makarov. | требовать усилий | urge efforts |
gen. | требовать усилий | take some doing (MargeWebley) |
gen. | требовать усилий | require effort (lexicographer) |
gen. | требовать усилий | take effort (lexicographer) |
gen. | требовать усилий, чтобы догнать | take some beating (Дмитрий_Р) |
gen. | требовать усилий, чтобы найти лучше | take some beating (Дмитрий_Р) |
Makarov. | требовать условий | demand conditions |
Makarov. | требовать установления правил | call for the rules |
Makarov. | требовать уступок | require concessions |
Makarov. | требовать уступок | call for concessions |
gen. | требовать через суд тысячу долларов в порядке компенсации за убытки | sue for a thousand dollars in damages |
Makarov. | требовать, чтобы кто-либо что-либо сделал | demand that someone should do something |
Makarov. | требовать, чтобы что-то сделали | want doing something |
Makarov. | требовать что-либо | ask for |
gen. | ... требует бережного обращения | Handle ... with care. (SirReal) |
Игорь Миг | требует доказательств | is far from a given |
gen. | требует ответа | please reply (графа титульной страницы факса в русской версии "Виндоуз" 4uzhoj) |
gen. | требует проверки | consider revising (Franka_LV) |
gen. | требует тщательной мелиорации земли | requires careful land reclamation (bigmaxus) |
gen. | требует уточнения | to be defined |
gen. | требуйте почтовый адрес | request mailing address |
avia. | "требую совершить посадку" | LAND (код связи) |
gen. | ты требуешь невозможного | you cry for the moon (Taras) |
Makarov. | у нас не будет трудностей в проведении нового закона, народ требует его принятия уже довольно давно | we should have no difficulty getting the new law through, it has been demanded by the public for some time |
Makarov. | у него нет права требовать ещё одну попытку | he doesn't have the right to demand another chance |
Makarov. | у него хватило бесстыдства требовать ещё денег | he had the effrontery to demand more money |
Makarov. | успех требует усилий | success waits on effort |
Makarov. | учитель требует от класса послушания | the teacher exacts obedience from the class |
vulg. | фраза, подразумевающая, что работа маляра не требует особых навыков | if you can pee, you can paint (обычно употребляется теми, кто в этом ничего не понимает) |
Makarov. | шахтёры требуют очередного увеличения заработной платы | the miners are asking for another increase in pay |
gen. | шумно требовать | clamour |
gen. | шумно требовать | clamor |
gen. | эти дела требуют вашего внимания | these matters claim your attention |
Makarov. | эти лекарства требуют осторожности | these drugs are dangerous |
gen. | это требовало большой отваги – встать и обрушиться с критикой на председателя | it took a lot of audacity to stand up and criticize the chairman |
gen. | это требовало всего моего внимания | it was a great strain on my attention |
gen. | это требовало от меня материальных жертв | it was too great a strain on my resources |
gen. | это требовало от меня материальных жертв | it was too great a strain on my purse (on my resources) |
gen. | это требует напряжённой работы | it takes some doing |
gen. | это требует напряжённой работы | it takes a lot of doing |
gen. | это требует от меня слишком много времени | it is a great tax on my time |
gen. | это требует поощрения | it asks for encouragement |
gen. | это требует расследования | it is something that needs looking at |
gen. | этот вопрос требует внимания | this problem demands attention |
gen. | этот вопрос требует осторожного подхода | this matter requires delicate handling |
Makarov. | этот вопрос требует тщательного изучения | the matter requires careful consideration |
Makarov. | этот вопрос требует тщательного рассмотрения | this problem needs some serious consideration |
gen. | этот опыт требует жёстких условий | this experiment asks tor rigid conditions |
gen. | этот учебный курс не требовал никаких особых интеллектуальных усилий | there was nothing intellectually taxing about the course |
gen. | я требую то, что вы обещали | I claim your promise |
gen. | я требую, чтобы вы повиновались | I charge you to obey |
gen. | я требую, чтобы мне показали все | I demand to see everything |