Russian | English |
выучиться чему-то | get the hang of something (Wassya) |
жизненная философия: "Если что-то нельзя сделать за 5 минут или меньше, это не стоит делать вообще" | microwave mentality (т.н. "микроволновое мышление" WiseSnake) |
занятие сексом с кем-то новым, чтобы забыть кого-то старого | sexercism (WiseSnake) |
лучше чего-то, чем ничего | half a loaf is better than no bread (MichaelBurov) |
овладеть техникой какого-то дела | get the hang of something (Wassya) |
пытаться что-то сделать | tryna (udafflong) |
сдать кого-то кому-то | hand someone's ass over (someone Franka_LV) |
то, чего нет, и быть не может | chinese condom (Himera) |
тот, кто верит, что всё написанное в Википедии – правда | wikiot ("викиот"; от Wiki + idiot WiseSnake) |
тот, кто стоит на "стреме" | point man |
чего было, то сплыло | we have seen better days (MichaelBurov) |
чего было, то сплыло | what's been before, is now no more (MichaelBurov) |
чего было, то сплыло | what has been, has been, it is different now (MichaelBurov) |
чего было, то сплыло | bygones are bygones (MichaelBurov) |
чего видишь, то и получишь | what you see is what you get (MichaelBurov) |
чего видишь, то и получишь | what you see is what you get (WYSIWYG MichaelBurov) |
чего дальше-то будет? | what next, I wonder? (MichaelBurov) |
чего ещё тут скажешь-то? | what more can I say? (MichaelBurov) |
чего ждать-то? | what are we in for next? (MichaelBurov) |
чего на витрине, то и в магазине | what you see is what you get (MichaelBurov) |
чего на уме, то и на языке | foot-in-mouth disease (MichaelBurov) |
чего надо сделать-то? | what needs to be done? (MichaelBurov) |
чего необходимо сделать-то? | what needs to be done? (MichaelBurov) |
чего он за чек-то? | what is he like? (человек MichaelBurov) |
чего посеешь, то и пожнёшь | a bad penny always comes back (MichaelBurov) |
чего с возу упало, то пропало | what is lost is lost (MichaelBurov) |
чего сделано, то сделано | what's done can't be undone (MichaelBurov) |
чего случилось, то случилось | whatever happened, has happened (MichaelBurov) |
чего слышал, то слышал | I said what I said (MichaelBurov) |
чего стряслось-то? | what's the trouble? (MichaelBurov) |
чего стряслось-то? | what's the matter? (MichaelBurov) |
чего стряслось-то? | what's happened? (MichaelBurov) |
чего стряслось-то? | what's wrong? (MichaelBurov) |
чего у трезвого на уме, то у пьяного на языке | good ale will make a cat speak (MichaelBurov) |
чего уж лучше-то | what could be better (MichaelBurov) |
чего ушло, то ушло | let bygones be bygones (MichaelBurov) |
чего-то вроде | as close as you'll get (MichaelBurov) |
чего-то вроде того | something of the sort (MichaelBurov) |
чего-то вроде этого | something of the sort (MichaelBurov) |
Чего-то жарко! | how hot it is! (MichaelBurov) |
чего-то жарко! | how hot it is! (MichaelBurov) |
чего-то здесь на так | there is something wrong with it (MichaelBurov) |
чего-то здесь не в порядке | there's a screw loose somewhere (MichaelBurov) |
чего-то здесь не в порядке | there's something fishy here (MichaelBurov) |
чего-то здесь не в порядке | something is wrong here (MichaelBurov) |
чего-то не в порядке | there's a screw loose somewhere (MichaelBurov) |
чего-то не в порядке | there's something fishy here (MichaelBurov) |
чего-то не в порядке | something is wrong here (MichaelBurov) |
чего-то не сходится | in doesn't add up (MichaelBurov) |
чего-то не сходится | there's something wrong (MichaelBurov) |
чего-то не сходится | the math doesn't add up (MichaelBurov) |
чего-то не так | there's a screw loose somewhere (MichaelBurov) |
чего-то не так | there's something fishy here (MichaelBurov) |
чего-то не так | something is wrong here (MichaelBurov) |
чего-то не того с головой | checked out mentally (MichaelBurov) |
чего-то неладно | something is wrong (MichaelBurov) |
чего-то неладно | the math doesn't add up (MichaelBurov) |
чего-то придумать | push things along (MichaelBurov) |
чего-то с чем-то | something (MichaelBurov) |
чего-то сделанное от балды | a shot in the dark (MichaelBurov) |
чего-то тут непонятное творится | there is something fishy going on here (MichaelBurov) |
чего-то тут непонятное творится | there is something strange going on here (MichaelBurov) |
чего-то я не пойму | I don't see the point (MichaelBurov) |
человек, у которого при виде или ощущении чего-то для него неприятного прекращается эрекция | boner kill (pelipejchenko) |
человек, у которого при виде или ощущении чего-то для него неприятного прекращается эрекция | bonerkill (pelipejchenko) |
что было, то было | it's no use crying over spilt milk (MichaelBurov) |
что было, то было | been there, done that (MichaelBurov) |
что ты имеешь в виду? А Вот через минуту, что имею, то и введу | what are you getting at? I'll be getting at you in a minute... Relative Strangers, Movie with Devito (Редкий случай совпадения контекста и русского выражения. Woo) |
я чего-то не понял | I don't see the point (MichaelBurov) |
я чего-то не понял | I missed the point (MichaelBurov) |