Subject | Russian | English |
rhetor. | без револьвера русская рулетка – уже совсем не та игра, в любви точно так же: без экстрима – совсем неинтересно | Russian roulette is not the same without a gun, and when it's love if it's not rough it isn't fun (Alex_Odeychuk) |
scient. | быть так или иначе связанным с точными науками | be in some type of STEM-related field (интернет-TechRepublic; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
gen. | взглянуть точно так же | look the same way (на это MichaelBurov) |
gen. | выглядеть точно так же | look the same way (MichaelBurov) |
busin. | выглядеть точно так же как... | look exactly the same as... |
Makarov. | глыбы гранита были так точно пригнаны друг к другу, что строительный раствор почти не использовался | the blocks of granite were so true that practically no mortar was used |
Makarov. | глыбы гранита были так точно пригнаны друг к другу, что строительный раствор почти не использовался | blocks of granite were so true that practically no mortar was used |
progr. | Действия специфики ввода-вывода ведут себя точно так же, как и стандартные действия | I/O specific actions have exactly the same behavior as standard actions (см. ISaGRAF – Workbench ssn) |
Makarov. | делать что-либо точно так же | do something in the same way |
Makarov. | для того, чтобы проявить фотоизображение, необходим как навык, так и точные теоретические знания | the development of the photographic image is both an art and a science |
gen. | и точно так же | just as (A.Rezvov) |
media. | использование специальных кодов для точного определения передатчика сообщений так, что сообщения могут быть распознаны как подлинные | authentication of messages |
media. | использование специальных кодов для точной идентификации передатчика сообщений так, что сообщения могут быть распознаны как подлинные | authentication of messages |
lit. | Каждый день он наблюдал со злорадством, как они с шумом сбегают вниз, чтобы получить свою миску жидкой похлёбки,— точно так, как злорадствовал великан Отчаяние над брошенными в темницу Христианом и Верным. | Every day he would gloat on them as they came clattering down to their water-gruel just as Giant Despair gloated on Faithful and Christian in the dungeon. (W.De La Mare) |
idiom. | как..,точно так же | just as (just as .., so (too)/even so...: Just as the French like their wine, so the English like their beer. – [в переводе для благозвучия предложения меняются местами] – Англичане любят своё пиво точно так же, как французы – своё вино. (или) Англичане так любят своё пиво, как французы – своё вино. Баян) |
gen. | как, точно так и | just as ... so too (Dmitrieva) |
media. | кино- или видеокадр, снятые так близко к актёру, что ещё необходима точная синхронизация движений губ и изображения | lip-synchronized spot |
Makarov. | людям говорят, что определённый процент этих денег пойдёт на образование, так и происходит, необходимо только учитывать, что затем из средств, поступивших из общего фонда, вычитается точно такая же сумма, и, в итоге, сколько было, столько и остаётся | the public is told that a certain percentage of the money will go for education, and it does, except that the equivalent amount of money that had come from the general fund is now with drawn, and it's a wash |
gen. | мне так кажется, впрочем я не знаю точно | it seems to me, but then I don't know exactly |
gen. | М.С., если не ошибаюсь? Точно так, милостивый государь | M.C., I believe, sir? The same sir |
Makarov. | мы говорим о статусе доверенного лица точно так же, как о статусе или положении мужа или отца | we speak of the condition of a trustee as we speak of the condition of a husband or a father |
progr. | Никто не ожидает, что мост будет перемещён на десять метров после того, как он был построен. Точно так же не следует ожидать, что программный продукт успешно выполнит различные задачи после того, как будет создан. Если это то, что нам нужно, тогда программное обеспечение создано удачно | nobody expects a bridge to be moved by ten meters after it has been built. Similarly, nobody should expect a software product to happily perform different tasks after it has been built. If this is what is expected then the software has not failed (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
gen. | он так точно имитировал учителя, что не отличишь | he could imitate the teacher to the life |
gen. | он так точно копировал учителя, что не отличишь | he could imitate the teacher to the life |
rhetor. | определять точно так же | describe in identical language (Alex_Odeychuk) |
gen. | перепишите все эти цифры точно так, как они написаны | copy each figure exactly as it is written |
gen. | перечертите все эти цифры точно так, как они написаны | copy each figure exactly as it is written |
Makarov. | поначалу ди-джеи соединяли джазовые духовые и соло ударных чтобы получить дополнительную текстуру, точно так же, как они использовали комиксы и голливудские диалоги | early DJs sampled jazz horns and drum solos to get extra texture just as they used cartoons and Hollywood dialogue |
quot.aph. | поступил бы точно так же | do the same thing as what he did (CNN; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
mil. | Так точно! | proceeding (Применяется в армии США как ответ на команду – аналог русскому "так точно", но можно перевести как "выполняем, исполняем сэр".: Proceeding, sir! Sakh) |
Игорь Миг, humor. | так точно! | your word is my command |
mil., navy | так точно! | hooyah (used by SEALs Val_Ships) |
mil. | так точно! | yes sir! |
mil., commun. | так точно! | affirmative |
commun. | так точно | that's an affirmative (That's an affirmative Houston, the space shuttle has lost the secondary thrusters.) |
slang | так точно | you said it (you said it) |
mil. | так точно! | that's affirmative (в контексте; в контексте радиообмена может переводиться и как "принял, вас понял": "Are the cameras loaded and ready to go?" "That's affirmative, sir" Chief Jones replied, "Cameras are ready and video equipment is on." • "Were you able to find the location where Connie was standing before she fell?" "That's affirmative, sir." • "Roger, Atlantic Island, I copy. Break. Victor, you copy the last from Atlantic Island Actual?" "That's affirmative." Morelly answered. "I copied his last" 4uzhoj) |
mil. | так точно! | yes, sir! |
mil., mean.2 | так точно | at your orders (4uzhoj) |
mil. | так точно! | sir, yes sir! |
mil. | так точно, сэр | sir, yes sir! (Tion) |
mil. | "так точно, сэр" | right you are, sir |
mil. | так точно, сэр | right you are, sir |
media. | точная подгонка компонентов звука и изображения на киноплёнке так, чтобы они совпадали | sync |
Makarov. | точно неизвестно, почему программное заявление, запланированное на март, а потом отложенное до лета, так и не увидело свет | it is not known for sure why a policy statement, due in March but delayed until the summer, was not allowed to see the light of day |
gen. | точно так | quite so |
gen. | точно так | precisely |
ling. | точно так! | touche (mazurov) |
Gruzovik | точно так | alike |
Gruzovik | точно так | exactly |
gen. | точно так | even so (Баян) |
gen. | точно так | just so |
Gruzovik | точно так же | just so |
math. | точно так же | in just the same way |
gen. | точно так же | ditto (Andrey Truhachev) |
Gruzovik | точно так же | exactly |
Gruzovik | точно так же | precisely |
gen. | точно так же | likewise |
math. | точно так же | exactly in the same way |
idiom. | точно так же | by the same token (You have to show respect for your colleagues, and by the same token they have to respect you. • You think they've cheated you, but, by the same token, they believe that you've cheated them. MargeWebley) |
math. | точно так же | it is equally true that |
math. | точно так же | in exactly the same way |
math. | точно так же | just as |
gen. | точно так же | alike |
gen. | точно так же | and so on |
gen. | точно так же | equally (D.Lutoshkin) |
gen. | точно так же | the same way (Andrey Truhachev) |
gen. | точно так же | in a similar way (sankozh) |
gen. | точно так же | by this token (In the same way or for the same reason. "There was little evidence to substantiate the gossip and, by the same token, there was little to disprove it." (Google Dictionary). visitor) |
gen. | точно так же | by that token (In the same way or for the same reason. "There was little evidence to substantiate the gossip and, by the same token, there was little to disprove it." (Google Dictionary). visitor) |
gen. | точно так же | just the same |
gen. | точно так же | in similar fashion (Lavrov) |
gen. | точно так же | similarly (iQ) |
gen. | точно так же | as well |
Игорь Миг | точно так же | in a related move |
gen. | точно так же | like that (linton) |
gen. | точно так же | in the same way |
Игорь Миг | точно так же | by the same token |
gen. | точно так же, как | the exact same way that (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
math. | точно так же, как | exactly as |
rhetor. | точно так же, как | in the same manner that (Alex_Odeychuk) |
gen. | точно так же, как... | just as... |
gen. | точно так же, как | just as |
Makarov. | точно так же как | just like |
gen. | точно так же, как | in a fashion exactly the same as (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
gen. | точно так же, как если бы | the exact same way that if (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
gen. | точно так же, как если бы | exactly as if (Ying) |
rhetor. | точно так же, как и | in exactly the same way as (Alex_Odeychuk) |
lit. | Точно так же, как мы для белых являемся потомками Хама и прокляты на веки вечные, так и белые для нас — потомки Каина. | In the same way that we, for white people, were the descendants of Ham, and were cursed forever, white people were, for us, the descendants of Cain. (J. Baldwin, Пер. А. Файнигер) |
gen. | точно так же, как показано на видеозаписи | in a fashion exactly the same as shown in the video (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | точно так же, как это делалось ранее | just like it used to be done in the past (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | точно так же, как это не один раз делалось раньше | just as we have done a number of times already (Alex_Odeychuk) |
econ. | точно так, как | in the same way that (A.Rezvov) |
gen. | точно так, как бы | just for all the world as if |
gen. | точно так, как если бы | for all the world as if |
gen. | точно такой | same |
gen. | хотя он точно не знает, но он думает, что это так | although he doesn't know exactly, he thinks that's so |
Makarov. | циклические сложные эфиры лактоны, точно так же как лактамы, образуются с лёгкостью только тогда, когда они содержат пяти- или шестичленное кольцо | cyclic esters lactones, just like lactams, are only formed with ease when they contain a five- or six-membered ring |
Makarov. | что точно, так это то, что мне удалось два раза перепихнуться | all I know is I got laid, twice |
gen. | это был успех, но точно так же это могло закончиться провалом | it was a success, but it could easily have failed, just the same |
gen. | это точно так же касается | exactly the same applies to (Clipsa) |
gen. | я бы это сделал точно так же | that's exactly how I would do it |
inf., humor. | я видел фильм, который начинается точно так же | that's what she said! (эта фраза опошляет сказанное собеседником ранее; или "я видел фильм, который начинается с этой реплики" Shabe) |
inf., humor. | я видел фильм, который начинался точно так же | that's what she said! (эта фраза опошляет сказанное собеседником ранее Shabe) |
inf. | я считаю точно так же | that's my view exactly (alexghost) |
inf. | я считаю точно так же | that's just what I think (alexghost) |