Russian | English |
активное сальдо торгового баланса | trade surplus |
активное сальдо торгового баланса | demand surplus |
активное сальдо торгового баланса | surplus on trade balance |
активный торговый баланс | surplus |
активный торговый баланс | favourable trade balance |
акционерная торговая компания | joint-stock trading company |
акционерная торговая компания | joint stock trading company |
Американская торговая палата | ACC (в России – AmCham amcham.ru ROGER YOUNG) |
аннулирование торговой сделки | cancellation of sale |
аренда торговой собственности | lease of commercial property |
Ассоциация морских торговых портов Великобритании | British Ports Association (Johnny Bravo) |
Ассоциация торгово-промышленных палат Индии | Associated Chambers of Commerce and Industry of India (smovas) |
ассоциация торговых посредников | dealers' association |
Британская торговая ассоциация продуктами безопасности | British Security Industry Association (Johnny Bravo) |
Британская торговая федерация ювелирной и подарочной продукции | The British Jewellery and Giftware Federation (Johnny Bravo) |
быть зарегистрированной торговой маркой | be licensed to (контекст Johnny Bravo) |
быть зарегистрированной торговой маркой | be licensed to (Johnny Bravo) |
вести торговые дела | do business |
владелец торговой марки | brand owner (Alexander Oshis) |
всемирная торговая ярмарка | world trade fair |
выпускаться под иной торговой маркой | re badged (AlexDD) |
дать инвестору 10% прибыли от будущей продукции, которая будет продаваться под этой торговой маркой | give the angel a 10% share in profits from any future products sold under this brand |
двустороннее торговое соглашение | bilateral trade agreement |
дефицит торгового баланса | visible trade deficit |
дефицит торгового баланса | trade deficit |
дефицит торгового баланса | deficit of the balance of trade |
дефицит торгового баланса | trade balance deficit |
дискриминационная торговая политика | unfair trade practices |
документ уполномочивающий капитана торгового судна принять товар на борт | backed note |
домашний торговый центр | home-grown shopping mall |
жилищное и торговое строительство | residential and commercial construction |
завышение стоимости по торговым книгам | write-up |
задолженность по торговым операциям | trade debt |
заключать торговую сделку | covenant |
заключение международных торговых сделок | merchandise trading with abroad |
зарегистрированная торговая марка | registered trade mark |
зарегистрированный торговый представитель | registered commodity representative |
защищаемая торговая марка | protectable trademark (Vladimir Shevchuk) |
идентификация торговой марки | brand identification |
индивидуальный торговый договор | individual trade contract |
информированность о торговой марке благодаря средствам рекламы | aided brand awareness |
кодекс торгового мореплавания | maritime code |
количество, сорт, торговые марки и число мест груза | number, kind, marks, and numbers of packages |
комиссионное вознаграждение торговому агенту | selling agent's commission |
компания, взыскивающая долги с покупателей по поручению торговой фирмы | factor |
конкурирующая торговая марка | competitive brand |
Конфедерация азиатско-тихоокеанских торгово-промышленных палат | CACCI (OSSIPOV) |
косвенный торговый барьер | indirect trade barrier |
краткосрочные торговые векселя | business-paper |
кредит на торгово-промышленную деятельность | business credit |
литература для торговых точек | point of sales literature |
лицо, регистрирующееся в торговой комиссии | registered commodity representative |
малое торговое предприятие | small retail outlet (andrew_egroups) |
мгновенно узнаваемая торговая марка | an instantly recognized logo |
мелкие торговые операции | small-scale operation |
местный торговый центр | home-grown shopping mall |
многостороннее торговое соглашение | multilateral trade agreement |
набор торговых марок | repertory of brands |
название торгово-промышленного предприятия | business name |
название торговой марки | name mark |
название торговой марки | brand name |
неспециализированная торговая компания | general trading company (сокр. GTC; ни в коем случае НЕ "общая" и НЕ "генеральная" Kassandra) |
неучтённый торговый баланс | unrecorded commercial balance |
нечестная торговая практика | unfair trading practices |
обещание торговой марки | brand proposition (It states that if you use our services / products, we promise that this or that will occur, whether it is the satisfaction from wearing well designed clothing, to the comfort of choosing the services of particular financial planner. Georgy Moiseenko) |
обещание торговой марки | brand statement (It states that if you use our services / products, we promise that this or that will occur, whether it is the satisfaction from wearing well designed clothing, to the comfort of choosing the services of particular financial planner. Georgy Moiseenko) |
область торгово промышленной деятельности | business area |
область торгово-промышленной деятельности | business area |
образ торговой марки | brand image |
обучение торгово-промышленной деятельности | business training |
общая площадь торгового предприятия | gross floor area |
общая торговая марка | collective mark |
общие условия торгов | general terms of tender |
объём продаж торгово-промышленных предприятий | business-to-business sales |
обычные маршруты морских торговых путей | trade routes |
ограничительная торговая практика | restrictive trade practices |
осведомлённость о торговой марке | brand awareness |
ослабление торговых ограничений | liberalization of trade |
отечественный торговый центр | home-grown shopping mall |
отношение к торговой марке | brand attitude |
отчёт о торговой деятельности | trade report |
отчётливо представлять потенциальные торговые магазины | visualize potential outlets |
отчётливо представлять потенциальные торговые точки | visualize potential outlets |
оценка торговой сделки | commercial assessment |
печатные материалы для поддержки торгового представителя | printed sales support (MichaelBurov) |
повышение стоимости по торговым книгам | write-up |
подавать заявление о включении в торговый регистр | apply for registration in commercial register |
подавать заявление о регистрации торговой марки | apply for registration of trade mark |
популярный торговый знак | well-known trade mark |
посредническое торговое агентство по сбыту продукции | sales cooperative |
постоянный торговый клиент | regular trade customer |
потерявший торговый вид | shop-soiled (о товаре) |
правила для торгово-промышленных предприятий | rules for business enterprises |
правительственный инспектор по найму и увольнению моряков торгового флота | ship's master |
предъявление счета-фактуры клиенту торговой фирмы | invoice discounting |
предъявление фактуры-требования клиенту торговой фирмы | invoice discounting |
престиж торговой марки | brand image (The franchisee usually pays a franchise fee as well as possibly a continuing royalty fee on sales. In return the franchisee benefits from a recognised ‘brand-image'. LE Alexander Demidov) |
преференциальный торговый договор | preferential agreement |
приверженность торговой марке | brand loyalty |
признание торгов несостоявшимися | declaration of tender null and void (Igor Kravchenko-Berezhnoy) |
продукты с высокой торговой наценкой | high margin commodities (Ivan Pisarev) |
продукты с высокой торговой наценкой | high margin products (Ivan Pisarev) |
продукты с высокой торговой наценкой | high profitability goods (Ivan Pisarev) |
продукты с высокой торговой наценкой | high profitability commodities (Ivan Pisarev) |
продукты с высокой торговой наценкой | high profitability products (Ivan Pisarev) |
продукты с высокой торговой наценкой | high margin goods (Ivan Pisarev) |
продукция с высокой торговой наценкой | high profitability commodities (Ivan Pisarev) |
продукция с высокой торговой наценкой | high profitability products (Ivan Pisarev) |
продукция с высокой торговой наценкой | high margin products (Ivan Pisarev) |
продукция с высокой торговой наценкой | high margin commodities (Ivan Pisarev) |
продукция с высокой торговой наценкой | high profitability goods (Ivan Pisarev) |
продукция с высокой торговой наценкой | high margin goods (Ivan Pisarev) |
процедура торгов о заключении подрядов на поставку | bidding procedure |
работа торгового зала магазина | sales-floor operation |
работники торгового зала | floor staff |
работники торговых предприятий | sales force |
размер монеты, пригодный для торгового автомата | coin-vended size |
размер монеты, пригодный для торгового автомата | coin-vended size trans |
репутация торговой марки | brand image |
решение о выборе торговой марки | brand decision (MichaelBurov) |
розничное торговое предприятие, осуществляющее деятельность через Интернет | online retailer |
Российско-Британская торговая палата | Russo-British Chamber of Commerce (rbcc.com Sukhopleschenko) |
рынок торговых сделок на текущий месяц | current period market |
рынок торговых сделок с немедленной оплатой наличными | immediate cash settlement market |
самая высокая и самая низкая цены покупателя и продавца в начале торговой сессии на срочной бирже | opening price |
сделка, заключённая в торговом зале срочной биржи | floortion (floor transaction) |
служащий отдела торговой рекламы | trade promotion officer |
снятие или ослабление торговых ограничений | liberalization of trade |
снятие торговых ограничений | liberalization of trade |
собственность торгового предприятии | commercial property |
собственность торгового предприятия | commercial property |
согласование торговых книг | reconciliation |
Соглашение по торговым аспектам прав интеллектуальной собственности | TRIPs (Соглашение ТРИПс bookworm) |
специализированная торговая компания | specialized trading company |
спокойная торговая сессия | quiet early trading (dimock) |
ставить торговый знак | mark |
стандартная торговая классификация | SITC (МСТК; Standard International Trade Classification) |
стоимость торгового названия | goodwill |
сторона торгового контакта | party to a bill |
территория торгового предприятия | floor space |
товар без торговой марки | no-name product |
товар с торговым знаком | branded article |
товар с торговым знаком | branded goods |
товар с торговым знаком | brand name article |
товарные запасы торгово-промышленных предприятий | business stocks |
товары с высокой торговой наценкой | high margin products (Ivan Pisarev) |
товары с высокой торговой наценкой | high margin commodities (Ivan Pisarev) |
товары с высокой торговой наценкой | high profitability goods (Ivan Pisarev) |
товары с высокой торговой наценкой | high profitability products (Ivan Pisarev) |
товары с высокой торговой наценкой | high profitability commodities (Ivan Pisarev) |
товары с высокой торговой наценкой | high margin goods (Ivan Pisarev) |
торговая ассоциация | trading association |
торговая ассоциация | trade association |
торговая ассоциация | sales association |
Торговая ассоциация держателей лицензий в области передачи и распределения электроэнергии | Energy Networks Association (Johnny Bravo) |
Торговая ассоциация производителей систем пожаротушения | The Fire Industry Association (Johnny Bravo) |
Торговая ассоциация фармацевтической промышленности | Association of the British Pharmaceutical Industry (Johnny Bravo) |
торговая база | trading deport |
торговая база | emporium |
торговая блокада | trade blockade |
торговая война | trade war |
торговая выставка | marketing exhibition |
торговая выставка | trade show |
торговая выставка | sales exhibition |
торговая выставка | tradeshow (znaytovar.ru ART Vancouver) |
торговая гарантия | trade guarantee |
торговая дебиторская задолженность | trade receivables (It is reasonable to assume that receivables due within one year are mainly trade receivables; that is, customers owing money for goods or services provided ... Alexander Demidov) |
торговая деятельность | sales work |
торговая деятельность | business |
торговая деятельность | commercial activity |
торговая деятельность | trading activities |
торговая деятельность | selling practice |
торговая деятельность | sales activities (translator911) |
торговая деятельность | commercial activities |
торговая единица | trading unit |
торговая и маркетинговая деятельность | sales and marketing activities (translator911) |
торговая ипотека | commercial mortgage |
торговая касса | sales till |
торговая квота | sales quota |
торговая комиссия | trading commission |
торговая комиссия | trade commission |
торговая компания | selling company |
торговая компания | trading company |
торговая компания | trading partnership |
торговая компания | commercial firm |
торговая компания широкого профиля | general trading company (сокр. GTC; ни в коем случае НЕ "общая" и НЕ "генеральная" Kassandra) |
торговая контора | sales agency |
торговая контора | business office |
торговая контора направляющая агентов для продажи товаров на дому | direct organization |
торговая концессия | commercial concession |
торговая марка | brand |
торговая марка с объявленной стоимостью | trading stamp |
торговая монополия | sales monopoly |
торговая наценка | trade margin |
торговая наценка | trading margin |
торговая операция | trading operation |
торговая операция | operation |
торговая операция | business |
торговая операция | merchandise transaction |
торговая организация | merchandising organization |
торговая организация | sales agency |
торговая организация | trade organization |
торговая организация | retailer (goroshko) |
торговая организация | trade association |
торговая организация | commercial organization |
Торговая палата США | US Chamber of Commerce (the; крупнейшая в мире некоммерческая лоббистская организация, представляющая интересы широких деловых кругов и ассоциаций США; не путать с Американской торговой палатой (AmCham). Alexander Demidov) |
торговая политика | trade policies |
торговая политика | trade policy |
торговая пошлина | sales duty |
торговая практика | trade practice |
торговая практика | practice of the trade |
торговая практика | custom of trade |
торговая претензия | commercial claim |
торговая прибыль | trading profit |
торговая прибыль | merchant's profit |
торговая прибыль | commercial profit |
торговая связь | commercial connection |
торговая сделка | merchandise transaction |
торговая сделка | commercial transaction |
торговая сделка | sale |
торговая сделка без посредников | direct business |
торговая сессия | trade session (Форекс Rori) |
торговая сессия | trading hours |
торговая сеть | dealer network |
торговая сеть | trading network |
торговая скидка | trading discount |
торговая скидка | sales rebate |
торговая скидка | trade rebate |
торговая скидка | merchandising allowance |
торговая смета | sales budget |
торговая специализация | line of business |
торговая специальность | line of business |
Торговая спецификация | Sales Specification (LEkt) |
торговая статистика | trade figures |
торговая тележка | shopping cart |
торговая точка | sales point |
торговая точка | POS |
торговая точка | point of sale |
торговая точка | brick-and-mortar store (в отличие от Интернет-магазина Yeldar Azanbayev) |
торговая точка | market outlet |
торговая точка | sales outlet |
торговая тратта | commercial bill |
торговая улица | shopping street |
торговая фирма | trading house |
торговая фирма | business firm |
торговая фирма | trading firm |
торговая фирма | commercial user |
торговая фирма | trade house |
торговая фирма | business enterprise |
торговая цена | tariff price |
торговая юрисдикция | commodity jurisdiction (Samura88) |
торговая ярмарка | trade show (Alexander Matytsin) |
торгово-выставочный комплекс | trade and exhibition complex (dimock) |
торгово-деловой центр | shopping mall (Alexander Matytsin) |
торгово-маркетинговые программы | merchandise-marketing programs |
торгово-операционная эффективность | trade and operation efficiency |
торгово-промышленная ассоциация | industrial business and trade association |
торгово-промышленная ассоциация | trade association |
торгово-промышленная выставка | trade show (ART Vancouver) |
торгово-промышленная выставка | trade and industrial exhibition |
торгово-промышленная деятельность | business and industry |
торгово-промышленная деятельность | economic activity |
торгово-промышленная деятельность | industrial or commercial activity |
торгово промышленная деятельность | business |
торгово-промышленная деятельность | business activity |
торгово-промышленная организация | trade organization |
торгово-промышленная фирма | business concern |
торгово-промышленная ярмарка | trade fair |
торгово-промышленное объединение | business-related group |
торгово-промышленное предприятие | business establishment |
торгово-промышленное предприятие | business undertaking |
торгово-промышленный | commercial and industrial |
торгово-промышленный раздел телефонного справочника | yellow sheets |
торгово-промышленный раздел телефонного справочника | yellow pages |
торгово-промышленный совет | trade council |
торгово-развлекательный центр | recreational hub (Alexander Matytsin) |
торгово-развлекательный центр | retail and entertainment centre (Alexander Oshis) |
торгово-распределительная сеть | channels of distribution |
торгово-сбытовая наценка | markup (The markup on food in a restaurant is at least 100%. OALD Alexander Demidov) |
торгово-сервисное предприятие | retailer and service outlet (Andreyka) |
торгово-сервисное предприятие по продаже долевых прав собственности на недвижимое имущество | timeshare merchant (карточные платёжные системы Alexander Matytsin) |
торгово-транспортные расходы | trade and transport costs (Rori) |
торгово-экономический | trade and economic |
торгово-экономический | trade-economic |
торгово-экономический | commercial and economic |
торгово-экономический совет | trade and economic council |
торгово-экономический центр | economic and trading center (Reuters Alex_Odeychuk) |
торгово-экономическое соглашение | trade and economic agreement |
торгово-экономическое сотрудничество | trade and economic cooperation |
торговое агентство | selling agency |
торговое агентство | sales agency |
торговое агентство представляющее интересы промышленной фирмы | manufacturer's representative |
торговое дело | business |
торговое здание с прилегающими постройками и участками | commercial premises |
торговое место | trade place (menhaden) |
торговое оборудование | shopfitting (leahengzell) |
торговое оборудование | shop fittings |
торговое оборудование | sales auxiliary |
торговое обращение | sales message |
торговое обыкновение | course of dealing between the parties (алешаBG) |
торговое обыкновение | custom of the trade |
торговое обязательство | trade liability |
торговое описание | trade description |
торговое помещение | place of business |
торговое посредничество | purchasing agency |
торговое предприятие | outlet |
торговое предприятие | sales outlet |
торговое предприятие | commercial undertaking |
торговое предприятие | commercial enterprise |
торговое предприятие, облагаемое налогом на добавленную стоимость | commercial enterprise subject to value-added tax |
торговое представительство | trade delegation |
торговое представительство | commercial consulate |
торговое представительство | commercial agency |
Торговое представительство США | United States Trade Representative (в зависимости от контекста usembassy.gov cyruss) |
торговое соглашение | trade arrangement |
торговое сотрудничество | trading cooperation |
торговое страхование | commercial insurance |
торговое судно | merchant vessel |
торговое судоходство | mercantile shipping |
торговое товарищество | trading partnership |
торговое финансирование | trade financing (Y.F. Yakov F.) |
торговые агенты | sales force |
торговые блоки | trading blocks (союзы) |
торговые и деловые отношения | trade and business relations |
торговые и платёжные соглашения | trade and payments agreements |
торговые издержки | sales and distribution expenses |
торговые издержки | sales expenses |
торговые издержки | selling overheads |
торговые имена, пользующиеся доверием | trusted brand names |
торговые инвестиции | trade investment |
торговые каналы | trade channels |
торговые квоты | quotas |
торговые книги | accounts |
торговые компании | trading companies |
торговые компании широкого профиля | general merchants (в учредительных договорах оффшорных компаний paralex) |
торговые контакты | trade relations |
торговые контакты с зарубежными странами | trade relations with foreign countries |
торговые круги | mercantile community |
торговые круги | commercial establishment |
торговые материалы | sales materials (Nyufi) |
торговые накладные расходы | selling overheads |
торговые обычаи | customs in trade |
торговые обычаи | usage |
торговые ограничения | trade barrier |
торговые ограничения | mercantilist restrictions |
торговые ограничения | trade restrictions |
торговые операции | trade operations |
торговые операции фирмы в одном магазине | single-store operation |
торговые организации | trade bodies |
торговые отношения | commercial relations |
торговые переговоры | trade talks |
торговые переговоры | trade negotiations |
торговые платежи | commercial payments |
торговые препятствия | trade obstructions |
торговые преференции | trade preference |
торговые расходы | running expenses |
торговые расходы | business expenses |
торговые расчёты | commercial payables and receivables (or one or the other, depending on context Liv Bliss) |
торговые расчёты | commercial arithmetics |
торговые рейсы | distribution trades |
торговые санкции | trade sanctions |
торговые связи | commercial relations |
торговые связи | trade relations |
торговые связи | business relations |
торговые связи | commercial intercourse |
торговые связи | dealings |
торговые сделки | trade fixtures |
торговые точки | sales-points |
торговые точки | mini-outlets |
торговые точки, принадлежащие компании | company owned outlets |
торговый автомат | slot machine |
торговый автомат выдающий сдачу | change-issuing machine |
торговый агент | business canvasser |
торговый агент | dealer |
торговый агент | sales representative |
торговый агент | salesman |
торговый агент | selling agent |
торговый агент | sales rep (MichaelBurov) |
торговый агент | sales engineer (Andrey Truhachev) |
торговый агент | salesrep (MichaelBurov) |
торговый агент | salesperson |
торговый агент | canvasser |
торговый агент | business agent |
торговый агент | broker |
торговый аккредитив | trade letter of credit (andrew_egroups) |
торговый аппарат | vending machine |
торговый аппарат фирмы | field sales organization |
торговый атташе | commercial secretary |
торговый баланс без учёта нефти | nonoil trade balance |
торговый банк, специализирующийся на финансировании внешней торговли и операциях на финансовых рынках | accepting house |
торговый барьер | obstacle to trade |
торговый бойкот | trade boycott |
торговый бюллетень | trade report |
торговый бюллетень | sales bulletin |
торговый вексель | trade bill |
торговый груз | commercial cargo |
торговый дефицит | imbalance in trade |
торговый дипломатический представитель | commercial diplomatic officer |
торговый договор | trade agreement |
торговый договор | commercial contract |
торговый документ | commercial paper |
торговый долг | trade debt |
торговый дом | barter house |
торговый дом | trade house |
торговый дом | business firm |
торговый законопроект | trade bill |
торговый зал | shop floor |
торговый зал | area of sale |
торговый зал биржи | floor |
торговый зал в магазине | selling – floor |
торговый зал магазина | shop floor (Tiny Tony) |
торговый знак | manufacturer's mark |
торговый картель | dealer cartel |
торговый каталог | trade catalogue |
торговый каталог | sales catalogue |
торговый квартал | commercial quarter |
торговый клиент | commercial customer |
торговый кодекс | commercial code |
торговый компаньон | trading partner |
торговый конкурент | commercial rival |
торговый концерн | trading concern |
торговый купон | trading stamp |
торговый оборот | business dealings (Coroner_xd) |
торговый оборот | business volume |
торговый оборот фирмы | business turnover |
торговый образец товара не для продажи | commercial sample – not for sale |
торговый обычай | custom of trade |
торговый обычай | commercial custom |
торговый отдел | trading department |
торговый партнёр | business partner |
торговый персонал | salesforce (maMasha) |
торговый персонал | sales personnel |
торговый план | trading plan (Alexander Matytsin) |
торговый порт | commercial harbour |
торговый посредник | commercial agent |
торговый поток | trade flow |
торговый представитель | rep (someone who travels to different places trying to persuade people to buy their company's products or services Ин.яз) |
торговый представитель | field salesman (to_work) |
торговый представитель | sales representative |
торговый представитель | sales rep (MichaelBurov) |
торговый представитель | salesrep (MichaelBurov) |
торговый представитель | commercial officer |
торговый представитель | business representative |
Торговый представитель США | United States Trade Representative (в зависимости от контекста usembassy.gov cyruss) |
торговый работник | commercial employee |
торговый работник | commercial clerk |
торговый район | sales district |
торговый район | commercial district |
торговый район | business district |
торговый ратоборец | trade warrier (dimock) |
торговый регистр | trade register |
торговый регистр | commercial register |
торговый реестр | trade registry (Andy) |
торговый ряд | shopping street |
торговый ряд в магазине самообслуживания | gondola |
торговый сбор | sales tax |
торговый сектор | commerce sector |
торговый сектор | trade sector |
торговый синдикат | commercial syndicate |
торговый склад | commodity warehouse (Alexander Demidov) |
торговый совет | trade body |
торговый советник | commercial officer |
торговый советник | commercial consul |
торговый советник | commercial consultant |
торговый советник | commercial adviser |
торговый счёт | trading account |
торговый тариф | commercial tariff |
торговый убыток | trading loss |
торговый участок | sales district |
торговый флаг | merchant flag |
торговый флот | merchant fleet |
торговый флот | merchant navy |
торговый флот | merchant marine |
торговый фонд | trade fund |
торговый центр | trade center |
торговый центр | retail centre (Alexander Oshis) |
торговый центр | commercial centre |
торговый центр | sales centre |
торговый центр | business district |
торговый штат | sales force |
торговый эксперт | commercial expert |
укреплять репутацию торговой марки | strengthen brand image (translator911) |
уникальное торговое предложение | unique selling point (реклама должна предлагать потребителю конкретную выгоду, предложение должно быть уникальным, актуальным и привлекательным) |
уполномоченный торговый агент | appointed agent |
управление торгово-промышленным предприятием | business management |
управление торговыми операциями | trading desk |
управление торговыми операциями | trade processing (MyxuH) |
управление торговыми организациями | merchant management (Пахно Е.А.) |
управляющий отделом транспорта и доставки товаров в торговую сеть | transport and distribution manager |
условия торговой деятельности | trading conditions |
установление цены на основе закрытых торгов | auction by tender pricing |
утренняя торговая сессия | early trading (dimock) |
учреждение финансирования торгово-промышленных предприятий | business and industrial financing institution |
финансово-торговая деятельность | finance and trade (Rori) |
цена по торговой книге | book price |
цена с торгов | bid price |
электронная торговая площадка | e-commerce site (Phyloneer) |
электронная торговая система | electronic trading system (Rori) |
юридическая форма торгово-промышленной организации | legal form of business organization |
юридическое лицо, ведущее торгово-экономическую деятельность | corporate vehicle (Alex_Odeychuk) |