DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing того | all forms | exact matches only
RussianEnglish
а перерыв был использован для того, чтобы наполнить избирательные урны фальшивыми бюллетенямиthe interval had been devoted to stuffing the ballot-boxes
а самое главное, ты должен помочь ему, более того, ты должен помочь емуand what is more, you have to help him
адвокат предоставил неопровержимые доказательства того, что обвиняемый не мог находиться на месте преступления в момент его совершенияthe lawyer produced conclusive evidence that the accused could not have been at the scene of the crime
активы, право владения которыми зависит от того, произошло или не произошло определённое событиеcontingent assets
более тогоagain
более того, он ещё и опоздалmake matters worse he was late
более того, он лгунwhat's more, he is a liar
более того, ты должен помочь емуand what is more, you have to help him
боюсь, Грейс просто-таки влюбилась в того рыжего парняI'm afraid Grace is really hooked on that red-haired boy
бывший лидер был исключён из партии, после того как его вина была доказанаthe former leader was read out of the Party after his guilt was proved
бывший лидер был исключён из партии после того, как его вина была доказанаthe former leader was read out of the Party after his guilt was proved
быть одного и того же мненияbe of one mind (with; с)
быть одного и того же мненияbe of a mind (with; с)
быть одного и того же мнения сbe of someone's mind (кем-либо)
быть против того, чтобы уйтиvote against leaving
быть слишком ярким для того чтобы носить каждый деньbe too bright for everyday wear
быть того же мненияbe of the same opinion
быть того же ростаbe the same height
ваша машина несколько дней побудет в гараже, так как нам нужно будет разобрать двигатель для того, чтобы выяснить причину поломкиyour car will be in the garage for a few days as we have to strip the whole engine down to discover the fault
... ваше поведение служит доказательством того, чтоyour behaviour goes to prove that
ваши чувства и поведение достойны того знатного рода, из которого вы происходитеyour sentiments and conduct are worthy of the noble house you descend from
ввиду тогоin view of what follows
ввиду того, чтоin as much as
as ввиду того, чтоinasmuch
ввиду того чтоin view of
ввиду того, чтоfor
Венеция, край, созданный словно специально для того, чтобы воспламенять вдохновение поэтаVenice, that land so calculated to fire the imagination of a poet
вероятно, я пропустил исходный вопрос, но мне хотелось бы возразить против того, что порядок слов в русском предложении в основе своей восходит к схеме "SVO"I must have missed the original query, but I would like to take exception to the idea that Russian is "basically SVO"
вероятность того, что вы правыthe possibility of your being right
вероятность того, что ей не удастся "заполучить его", и её нежелание выйти замуж за любого другого мужчинуthe chances against her "getting him', and her disinclination to wed any other "him"
ветер изрядно посвежел с того момента, как мы вышли из домаthe wind has freshened since we left the house
вечернее платье с накидкой того же цветаevening dress with a matching sleeveless cover-up
вечернее платье с накидкой того же цветаan evening dress with a matching sleeveless cover-up
вечером после того, как они объезжали все свои ловушки, они возвращались домойat night when they had done the evening run on their traps they would return home
во всяком случае, он туда пошёл, независимо от того, должен он был это делать или нетhe went, whether he had to do it or not
во всяком случае они пошли, независимо от того, должны они были это делать или нетthey went, anyhow, whether they had to do it or not
война стала неизбежной из-за того количества оружия, которое накопили обе стороныwar has become inevitable because of the weaponry which both sides are amassing
врача лишили лицензии после того как был доказан факт его недостойного поведенияthe doctor was barred from practising after he was proved guilty of improper behaviour
врача лишили лицензии после того, как был доказан факт его недостойного поведенияthe doctor was barred from practising after he was proved guilty of improper behaviour
вскоре монета потеряла свой блеск из-за того, что я мял её в руке влажными пальцамиI very soon tarnished the coin by fumbling it between my hot, moist little fingers
вскоре после того, как монастырь был основан, он стал центром, вокруг которого группировались жители ближайших окрестностейwhen a monastery was planted, it soon became the nucleus around which the inhabitants of the neighbourhood clustered
вспышка гнева ни с того ни с сегоuncalled-for display of temper
вспышка гнева ни с того ни с сегоan uncalled-for display of temper
выслушивать аргументы того, кто сомневаетсяhear the demurrer's reasons
выслушивать аргументы того, кто сомневаетсяhear the demurrer's reason
высмеять того, кто смеялся над тобойhave the laugh on (someone)
высмеять того, кто смеялся над тобойhave the laugh of (someone)
говорят, она умерла после того, как колдунья наложила на неё проклятьеthey say she died after a witch cast a spell on her
горожане сдались после того, как город целую неделю непрерывно обстреливали из тяжёлых артиллерийских орудийthe citizens yielded after the big guns had been pounding away at the town for a week
даже после того, как закрыли крышку, вода всё ещё вытекалаeven after the lid was put on, some water still trickled out
дайте нам ещё капельку того последнего напиткаgive us a little drop more of that last brew
для того чтобыthe end that
для того, чтобыtowards
для того, чтобыin order to
для того чтобыto the end that
для того, чтобыfor the purpose of
для того, чтобы выжить, религии должны идти на компромисс с вышестоящими политическими структурами, которые питают ихreligions, to survive, must make accommodations with the larger political structures that nurture them
для того, чтобы она смогла найти силы противостоять обоим своим врагам, ей нужно лучше питатьсяfor her to have strength against both her enemies, she has need of more ample alimony
для того, чтобы оспорить её право на собственность, можно идти на всё что угодноany scheme may be pursued for bringing her title into challenge
для того, чтобы подвергнуть сомнению её права на титул, можно идти на всё, что угодноany scheme may be pursued for bringing her title into challenge
для того чтобы пойти в театр, это платье старомодноthe dress is too old-fashioned for theatre going
для того чтобы получить одну каплю розового масла, нужны целые сады розwhole gardens of roses go to one drop of the attar
для того, чтобы проявить фотоизображение, необходим как навык, так и точные теоретические знанияthe development of the photographic image is both an art and a science
для того, чтобы убедить правительство изменить политику, свои силы объединят все профсоюзы страныthe combined efforts of all the trade unions will be brought to bear on the government to persuade it to change its mind
для того, чтобы увеличить ионное разделение, нанофильтрование может быть совмещено со стадией селективного комплексообразованияincrease ionic separation, nanofiltration can be combined with a selective complexation step
для того, чтобы уменьшить риск, покупатели должны позаботиться об экспертном заключении по управлению компаниейminimize risks, buyers need to take care of due diligence on company management
до того времениuntil then
до того, какuntil then
до того, как началась гражданская война, посещение долины считалось обязательным элементом любого "модного путешествия" на Западby the beginning of the Civil War, a visit to the valley was considered a "must" as part of any "fashionable trip" to the West
до того, как стать боксёром, он служил вышибалой в ночном клубеhe was a nightclub bouncer before he became a boxer
до того как стать знаменитой, Цилла Блэк – ещё один талант, открытый Брайаном Эпстайном, работала в "Каверне" гардеробщицейanother talent discovered by Brian Epstein, Cilia Black, used to work at the Cavern as a hat-check girl in her pre-fame days
добиться того, чтобы статьstrive to become ...
дождаться того, чтоend up by
дойти до того, чтобы сделатьcome + inf (что-либо)
дойти до того, чтобы сказатьgo as far as to say something (что-либо)
дойти до того, чтобы сказать это!go so far as to say that!
докладчик начал морализировать на тему того, как себя правильно вести, и слушатели вскоре утратили интересthe speaker began moralizing on the right way for people to behave, and his listeners soon lost interest
докладчик начал морализировать на тему того, как себя правильно вести, и слушатели вскоре утратили интересthe speaker began moralizing about the right way for people to behave, and his listeners soon lost interest
докладчик начал морализировать на тему того, как себя правильно вести, и слушатели скоро утратили интересthe speaker began moralizing on the right way for people to behave, and his listeners soon lost interest
достичь того же уровня исследованийovertake research
его вино лучше тогоhis wine is better than that
его заинтересованность в этом – залог того, что он будет вести себя скромноhis interest is the best guarantee of his discretion
его и без того возбуждённый ум пришёл от этого в окончательное расстройствоthis frenzied his already excited brain
его и без того недолгое терпение было на пределеhis already thin patience was stretched
его машина несколько дней побудет в гараже, так как нам нужно будет разобрать двигатель для того, чтобы выяснить причину поломкиhis car will be in the garage for a few days as we have to strip the whole engine down to discover the fault
его несчастливое детство создало у него предубеждение против того, чтобы иметь детейhis unhappy childhood prejudiced him against having children
его правила внутреннего распорядка созданы не для того, чтобы ими можно было просто так пренебрегатьhis rules of conduct are not made to be flung aside lightly
его призывали в разное время выступить в качестве представителя того или иного высокого должностного лицаhe was called upon at various times to deputize for other high officials
его речи были речами человека, которому есть что сказать, а не того, кто вынужден говорить хоть что-тоhis speeches were those of one who had something to say, not of one who had to say something
едва ли она заслуживает того, чтобы её уволилиshe hardly deserves to lose her job
ей не до тогоshe has no time for that
ей никогда не вернуть того, что она потеряла в результате дефолтаshe has never recovered her losses inflicted by the default
ей нужно оставить несколько часов для того, чтобы написать работуshe has to set some hours apart specially for writing his paper
ей приходилось экономить на всём для того, чтобы сводить концы с концамиshe had to pinch and scrape to make ends meet
если вы будете распылять краску вместо того, чтобы наносить её кисточкой, вы получите красиво и равномерно окрашенную поверхностьif you spray the paint on, instead of using a brush, you get a nice even surface
если исходить из того, что её предположения правильныassuming her surmises are true
есть все признаки того, что она выздоровеетthere is every indication that she will recover
её дети больше не засыпают после того, как их сажают на горшокher children stay awake after they have been toileted
её друзья не одобряют того, что она куритher friends disapprove of her smoking
её назначение рассматривалось как утешительный приз после того, как она проиграла выборы в сенатher appointment was seen as a consolation prize after she had failed to win a seat in the Senate
её нынешний роскошный особняк сильно отличался от того дома, в котором она вырослаher luxury mansion is a far cry from the house she grew up in
жена развелась с ним, после того как узнала о его романеhis wife divorced him after the revelation that he was having an affair
за исключением того, чтоexcept in so far
за несколько минут до того, как самолёт разбилсяminutes before the plane went down
заблуждаться насчёт того, чтоbe under a delusion that
заключённые, снова впавшие в ересь после того, как отреклись от нее, были приговорены к сожжению заживоprisoners who relapsed into heresy after abjuration, were sentenced to be burnt at the stake
заплатить полностью и ещё сверх тогоpay the full sum and something over
значение образования снизилась из-за того, что дипломы выдаются всем без разбораthe value of education was cheapened through the promiscuous distribution of diplomas (N. Cousins)
изложите мне суть того, что он сказалtell {give] me the gist of what he said
изложите мне суть того, что он сказалtell me the gist of what he said
изложите мне суть того, что он сказалgive me the gist of what he said
изображение нравов того времениpicture of the morals of the period
инвентарный номер служит для связи книги с записью в каталоге, а также он позволяет различать между собой разные копии одного и того же изданияthe accession number also serves to link the book with the catalogue, and distinguishes between copies of a book when there is more than one
институт предлагает несколько курсов, для того чтобы помочь студентам развить свою академическую грамотность и навыки устных выступленийthe Institute offers a range courses to assist its students in developing their academic literacy and oracy skills
использование дыбы и тисков для того, чтобы заставить узников признать свою винуthe using of racks and thumbscrews for the purpose of forcing prisoners to accuse themselves
испытывать чувство удовлетворения от сознания того, что ты знаешь фактыhave the satisfaction of knowing all the facts
исследовать экономические условия того периодаexplore the economic conditions of the period
истинная причина того, почему масло и вода не смешиваютсяthe Real Reason Why Oil and Water don't Mix
исходить из того, чтоact on the premise that
исходя из того, чтоon the principle that
их брак развалился после того, как он застал её с другимtheir marriage went sour after he caught her with another man
их заставили отменить повторным голосованием то, что они приняли за день до тогоthey were forced to unvote what they had passed the day before
их следует держать в курсе того, что будет происходить в будущемthey should be kept advised of what is happening in the future
каждый, кому приходится делать работу, должен быть физически сильным для того, чтобы эта работа была менее утомительнойeveryone who has work to do should seek bodily strength to do it less irksomely
кажется, с того времени он изменилсяhe seems to have changed since then
кажется, что с того времени они изменилисьthey seem to have changed since then
как вы того заслуживаетеaccording to your merits
как нам достичь того, чтобы по нашим дорогам ездили автомобили, экономно расходующие горючее?how do we get fuel-efficient cars on the road?
как хорошо выйти снова на свежий воздух после того, как просидел всю зиму в четырёх стенахit's good to get outside in the fresh air again, after being boxed up in the house all winter
качество покраски зависит от того, насколько хорошо отшлифовано деревоthe quality of the finished paintwork depends on how well you sanded the wood down
качество покрытия при покраске зависит от того, насколько хорошо отшлифовано деревоthe quality of the finished paintwork depends on how well you sanded the wood down
кивнуть в знак того, что кто-либо узналgive a nod of recognition (кого-либо)
клуб являет собой пример того, как архитектура может помочь решить социальные и технические проблемы двадцатого века, если таковые в каком-либо случае возникалиthe Club is an example of how architecture can help to solve the social and technical problems of the twentieth century if ever there was one
когда тихая могила разверзнется, я буду готов к похоронам, но не раньше тогоwhen the silent tomb shall yawn, I shall be ready for burial, not before
команда Уэльса много работает для того, чтобы усилить нападениеthe Welsh team has worked hard to tighten up their pack
костюм теряет вид после того, как поносишь его неделюthe suit looks tired after you have worn it all week
костюм теряет вид после того, как поносишь его неделюsuit looks tired after you have worn it all week
костюм хорош, если не считать того, что рукава длинноватыthe suit is good except that the sleeves are a little too long
кто пришёл раньше, того раньше обслужатfirst arrivals will be the first served
кто раз оступился, от того добра не ждиgive a dog an ill name and hang him
кто раз оступился, от того добра не ждиgive a dog a bad name and hang him
лишнее доказательство того, чтоby that token
лишнее доказательство того, чтоby this token
лучше напрямую иметь дело с фактами вместо того, чтобы пользоваться суррогатом, полученным в результате работы аналитиков и обозревателейit is better to come into direct contact with facts, instead of receiving them at second hand through digesters and generalizers
лучше окрасить дерево до того, как оно начало гнитьyou'd better paint the woodwork before decay sets in
лучшее, на что может надеяться бегун, – это возможность "просочиться" в это отверстие до того, как оно исчезнетthe best a runner can hope for is a chance to skin through that opening before it ceases to exist
Мери разругалась с мужем по поводу того, где они будут житьMary and her husband clashed over the question of where they should live
мистер Гастингс вместо того, чтобы встретиться со своим обвинителем лицом к лицу, оказал сопротивление следствиюMr. Hastings, instead of choosing to confront his accuser, resisted enquiry
мне не хватило 3 дней, 15 часов и 7 минут для того, чтобы уложиться в запланированные 30 днейI had failed to beat my 30 day target by 3 days, 15 hours, 7 minutes
молодого адвоката лишили лицензии после того, как его уличили в незаконной деятельностиthe young lawyer was disbarred from practice after he had been found guilty of unlawful acts
мы выбрали себе щенка из того пометаwe picked our puppy out of that litter
мы должны добиваться того, чтобы число студентов в группе было уменьшеноwe must press for a reduction in the number of students in a class
... мы исходим из того, чтоit is our understanding that
мы намереваемся добиться того, чтобы в течение следующих трёх лет на каждой машине скорой помощи был фельдшер или медсестраwe intend to have a paramedic on every ambulance within the next three years
мы не готовы разоружиться для того, чтобы им было легче нас убитьwe're not ready to disarm ourselves in order to make it easier for them to kill us
мы не имеем ничего против того, чтобы вы пошлиwe have no objections to your going (поехали)
мы не несём ответственности за ваш заказ после того, как его забирает фирма, осуществляющая транспортировкуour responsibility ends when the shipping firm picks up your order
мы не одобряем того, как он добился принятия законопроектаwe do not approve of his politics in winning passage of the bill
мы о нём не знаем ничего за исключением того, что он служил в армии во время войныwe know nothing about him save that he was in the army during the war
мы покопались в библиотеке в старых изданиях, но не нашли ничего от того годаwe checked back in the library among the old books, but could find nothing of this date
мы слышим сухой звук, наподобие того, как потрескивает горящая искраwe hear a dry noise, a crepitation similar to that of the spark
мяч был пропущен из-за того, что два защитника не поняли друг другаthe goal resulted from a misunderstanding between two defenders
мяч был пропущен из-за того, что два защитника не поняли друг другаgoal resulted from a misunderstanding between two defenders
на нынешней стадии разработки игнитрона сила мгновенного тока, который требуется воспламенителю для того, чтобы дуга наверняка образовалась, равняется 5-30 амперat the present stage of development of the ignitron the instantaneous current required by the igniter to start the arc reliably is from 5 to 30 amperes
на самом деле, корни нужны дереву для того, чтобы оно не падалоthe true function of the root is to give stability to the tree
на самом деле общество отличается от того общества, которое изображает БальзакSociety is not what Balzac represents it to be
на свадьбах принято бросать деньги после того, как молодые выходят из церквиat weddings it is customary to scamble money after leaving the church
на севере все является либо божьей карой, либо божьим провидением, в зависимости от того, случилось это с твоим соседом или с тобой самимin the north everything is either a judgement or a dispensation, according to whether it happens to your neighbour or yourself
на следующий день он отказался от того распоряжения, которое подписалthe next day he resiled from the writ he had signed
надеюсь, что он не умер, он заслужил того, чтобы житьhope he hasn't gone down, he deserved to live
надо было мне взять мою толстую куртку, ветер изрядно посвежел с того момента, как мы вышли из домуI wish I'd brought my thick coat, this wind has freshened up since we left the house
надо исходить из того, что он врётthe presumption is that he is lying
найти лазейку для того, чтобы обойти законdrive a coach-and-four through (и т. п.)
найти лазейку для того, чтобы обойти законdrive a coach-and-six through (и т. п.)
найти лазейку для того, чтобы обойти законdrive a coach and horses through (и т. п.)
найти лазейку для того, чтобы обойти постановлениеdrive a coach-and-four through (и т. п.)
найти лазейку для того, чтобы обойти постановлениеdrive a coach-and-six through (и т. п.)
найти лазейку для того, чтобы обойти постановлениеdrive a coach and horses through (и т. п.)
найти лазейку для того, чтобы обойти соглашениеdrive a coach-and-six through (и т. п.)
найти лазейку для того, чтобы обойти соглашениеdrive a coach-and-four through (и т. п.)
найти лазейку для того, чтобы обойти соглашениеdrive a coach and horses through (и т. п.)
найти лазейку для того, чтобы свести на нет законdrive a coach-and-six through (и т. п.)
найти лазейку для того, чтобы свести на нет законdrive a coach-and-four through (и т. п.)
найти лазейку для того, чтобы свести на нет законdrive a coach and horses through (и т. п.)
найти лазейку для того, чтобы свести на нет закон, постановление, соглашениеdrive a coach-and-four through (и т.п.)
найти лазейку для того, чтобы свести на нет постановлениеdrive a coach-and-six through (и т. п.)
найти лазейку для того, чтобы свести на нет постановлениеdrive a coach-and-four through (и т. п.)
найти лазейку для того, чтобы свести на нет постановлениеdrive a coach and horses through (и т. п.)
найти лазейку для того, чтобы свести на нет соглашениеdrive a coach-and-four through (и т. п.)
найти лазейку для того, чтобы свести на нет соглашениеdrive a coach-and-six through (и т. п.)
найти лазейку для того, чтобы свести на нет соглашениеdrive a coach and horses through (и т. п.)
наконечники для стрел изготовляются отдельно и из материала, отличающегося от того, из которого делают их древкаarrow-heads are made separately and of different material from the shaft
нам следует подчиняться нравственному закону для того, чтобы составить правильное представление о немwe must obey the moral law to have a true apprehension of it
начать не с того концаput the cart before the horse
начать с того места, где мы остановилисьpick up where we left off
начать с того, чтоstart with
начать с того, что он ни одного слова не понялbegin with, he did not understand a single word
начну с того, что познакомлю васI'll start off with introducing you to him
начнём с того, что вы не имеете права ходить тудаyou have no right to go there, to start with
начнём с того, что у меня не было нужной суммы денегbegin with, I didn't have the money
недалеко от того места, где я сиделnear to where I was sitting
непосредственно после того, какjust after
нескольких человек завербовали только после того, как показали им свидетельства ещё одного "стукача"several have been "turned" only after being shown evidence from another "supergrass"
... нет никаких признаков того, чтобыthere is little evidence that
Нет, я не помню этот фильм. Его сняли до того, как я родилсяNo, I don't remember that film, it was before my time
неудивительно, что многие мамы выглядят очень утомлёнными из-за того, что сидят с детьмиI don't wonder that so many mothers look worn down with hard work, looking after children
ни с того ни с сегоapropos of nothing
ни с того ни с сего он рассердилсяhe got angry for no reason at all
но, кроме того, следует помнитьand again we must remember
но наибольший рост либидо часто отмечался у женщин, особенно у тех, кто страдал фригидностью до того, как стал принимать в чрезмерных количествах амфетаминыthe greatest increase in libido was often noted in women, especially those who had been relatively frigid prior to abusing amphetamines
но что по-настоящему сложно, так это следить за проектом по мере того, как он развиваетсяbut the real trick is to track the project as it goes along
образец должен быть протестирован до того, как мы запустим продукт в производствоthe model must be tested out before we put the product on sale
огорчаться по поводу того, что не встретил еёfeel sad about not having met her
огорчаться по поводу того, что не встретил еёbe sad about not having met her
огорчаться по поводу того, что он опоздал на поездfeel sad about his missing the train
огорчаться по поводу того, что он опоздал на поездbe sad about his missing the train
озеро углубилось после того, как построили плотинуthe lake deepened after the dam was built
он без основания взял на себя функцию одобрения или порицания всего того, что было сделаноhe arrogated to himself the right of approving or rejecting all that was done
он будет готов до того, как она придётhe will be ready before she comes
он был до того слаб, что не мог двигатьсяhe was so weak that he could not move
он был очень похож на Леонардо да Винчи, кроме того, он был подтянут, лучился здоровьем, а его лицо покрывал румянецhis features were a good deal like those of Leonardo da Vinci, moreover he was kempt, looked in vigorous health, and was of a ruddy countenance
он был против того, чтобы баловать детейhe did not agree with indulging children
он вернулся неделю назад и с того времени не отдыхалhe came a week ago, since when he has had no rest
он возобновил беседу с того места, где остановилсяhe picked up the thread where he had left off
он выразил сожаление по поводу того, что он сделалhe expressed his penitence for what he had done
он вычеркнул брата из завещания после того, как они поссорилисьhe cut his brother out of his will after their quarrel
он делает очень мало для того, чтобы ужесточить конкуренцию, но он никогда и не предполагал ничего другогоhe does very little to enforce competition-and have never intended otherwise
он до того напугал эту бедную старую женщину, что она находилась в подавленном состоянииhe has frightened that poor old woman into the dismals
он добился того, что я назвал бы выдающимся прогрессомhe has made what I would characterize as outstanding progress
он доведён до того, что вынужден просить милостыню на улицахhe was reduced to begging in the streets
он докатился до того, что торгует спичками на улицахhe came down to selling matches on street corners
он дотянул до того места в книге, гдеhe reached the point in the book where
он дотянул до того места в книге, гдеhe got to the point in the book where
он дотянул это дело до того, что упустил все возможностиhe kept putting the matter off till all chances were lost
он дошёл до того, что стал шпионить за нимhe came to spying on them
он ест для того, чтобы житьhe eats to live
он ещё не дорос до того, чтобы пить виноhe is too young to drink wine
он зашёл в оружейную лавку под видом того, что у него там есть делаpretexting business he entered the shop of the armourer
он знает, что эта картина подделка, более того, он знает, кто её написалhe knows the painting is a forgery, moreover, he knows who painted it
он исчез после того, как ты устроил ему работуhe vanished after you fixed him with a job
он кричал до того, что охрипhe shouted till he grew hoarse
он кричал до того, что охрипhe shouted himself hoarse
он мог бы помочь, вместо того чтобы наблюдатьhe might help instead of watching
он может помочь вам, более того, он хочет это сделатьhe can help you, yes, he wants to do it
он может появиться здесь, хотя бы только для того, чтобы повидать васhe may show up if only to see you
он может просто выдавить краску из тюбика вместо того, чтобы пользоваться кисточкойhe can squirt the paint out of the tube instead of using a brush
он накинулся на меня из-за того, что я опоздалhe sailed into me for being late
он накупался до того, что стал синим от холодаhe bathed until he was blue with cold
он нализался до того, что свалился под столhe finished up under the table
он начал с того, что выгнал 700 семейhe began by banishing 700 families
он не верит и половине того, что она говоритhe doesn't believe half of what she says
он не возражает против того, что его оставят домаhe would be quite satisfied to be left at home
он не делал секрета из того, каково его мнениеhe made no concealment of his opinions
он не может написать ни строчки без того, чтобы не сделать ошибкиhe can't write a line without making a mistake
он не пойдёт туда: он и без того усталhe won't go there, he is tired enough as it is
он не с того конца берётся за делоhe does not go about his work in the right way
он никогда не пропускает ни слова из того, что я говорюhe never loses a single thing I say
он оказался полной противоположностью того, что я ожидалhe was quite the opposite of what I expected
он остановился для того лишь, чтобы надеть пальтоhe stopped only long enough to slip a coat on
он отмежёвывается от того, что было сказаноhe dissociates himself from what has been said
он по уши влюбился в Анну с того самого дня, когда они встретилисьhe fell for Ann in a big way when they first met
он порылся в кармане – привычка, оставшаяся от того времени, когда он ещё не бросил куритьhe fumbled in his pocket, a reflex from his smoking days
он предложил нам пойти погулять после того, как мы закончили наш ланчhe suggested going for a walk after our lunch
он предложил понизить цены, вместо того чтобы стараться сохранить их на том же уровнеhe proposed to degrade prices instead of aiming to sustain them
он придумал благовидный предлог для того, чтобы лететь назад в Лондонhe contrived a plausible reason to fly back to London
он приехал сюда только для того, чтобы повидаться со старыми друзьямиhe came here express to visit his old friends
он пришёл для того, чтобы поговорить с вамиhe came specially to talk to you
он пришёл к пониманию того, чтоhe came to realize that
он пришёл только после того, как концерт окончилсяhe did not arrive until the concert was over
он продолжил разговор с того места, на котором остановилсяhe took up the subject where he left off
он просто светился от того, что начальник его похвалилhe basked in his employer's approval
он протестовал против того, что предлагали его коллегиhe protested against what his colleagues proposed
он протестовал против того, чтобы эти бомбардировщики были сняты с вооруженияhe protested the bomber phase-out
он против того, чтобы поздно укладывать детей спатьhe doesn't agree with keeping children up late
он разорялся по поводу того, что молодые люди сейчас все принимают на веруhe ranted that young people today take everything for granted
он рассказал пару забавных историй из того времени, когда он был полицейскимhe told one or two amusing anecdotes about his years as a policeman
он сам себе сделал хуже, уволив лучшего служащего только потому, что у того была ещё одна работаhe really cut off his nose to spite his face when he fired his best worker simply because the employee had another job
он следил за уменьшением числа раковин моллюсков и, более того, поместил новых вместо исчезнувшихhe has superintended the laying down of new oyster beds, and likewise repeopled a number that had been exhausted
он согласен кое с чем из того, что вы говоритеhe agrees with some of what you say
он старался не упустить ничего из того, что она сказалаhe tried not to miss anything of what she said
он того же мнения, чтоhe is of the opinion that
он удивляется тому, что проповедник христианства может убивать паразитов, есть мясо, более того, даже женитьсяhe is surprised to find that a teacher of Christianity may kill vermin, eat flesh, nay even marry a wife
он узнал её только после того, как она подошла к немуhe didn't recognize her until after she had come up to him
он улыбнулся в знак того, что узнал, и отвесил поклонhe smiled in acknowledgement and gave a bow
он употребляет в молитвах неподходящие, более того, неприличные слова и выраженияhe uses improper, yea, indecent, expressions in prayer
он финишировал последним после того, как его обогнали на два круга сильнейшие бегуныhe finished last after being lapped twice by the leading runners
он хочет, более того, ему необходимо знатьhe wants, nay, needs to know
он хромает после того, как попал в дорожную авариюhis limp is the result of a car accident
она всё ещё дуется на меня из-за того, что я забыл послать ей поздравительную открытку ко дню рожденияshe still bears me a grudge because I forget to send her a birthday card
она выразила разочарование по поводу того, что закон не прошёлshe expressed her chagrin that the bill had been voted down
она дала нам краткое изложение того, что было сказаноshe gave us a quick paraphrase of what had been said
она заявляет, что её не повысили в должности из-за того, что она женщинаshe claims she had been passed over for promotion because she is a woman
она и без того чуть не плакалаshe was near enough to tears as it was
она лишилась золотой медали, после того как не прошла допинг-контрольshe lost her gold medal after failing a drug test
она начала с того, что удобно устроилась в кресле, что предвещало долгую, приятную беседуshe began with a comfortable settlement in the chair, which meant a good long talk
она начала свою карьеру в модельном бизнесе после того, как один из профессиональных фотографов заметил её на пляже близ Риминиshe started her modelling career when a fashion photographer spotted her on a beach near Rimini
она не дотрагивалась до рыбы многие годы после того, как проглотила рыбную костьshe would not touch fish for years after she swallowed a fish bone
она не подготовлена соответствующим образом для того, чтобы работать учителемshe is unqualified to work as a teacher
она никогда не верила, что для того чтобы быть привлекательной, нужно быть худойshe had never bought into the idea that to be attractive you have to be thin
она обожает давать советы молодым людям, хотят они того или нетshe likes to hand out advice to the young people, whether they want it or not
она поссорилась с мужем по по-воду того, где они будут житьshe and her husband clashed over the question of where they should live
она причитала по поводу того, что так много кустов живой изгороди погиблоshe lamented that so many hedges had been destroyed
она пришла в отчаяние из-за того, что дело не шлоshe grew frustrated with the lack of progress
она рассердилась из-за того, что ей пришлось ждать так долгоshe was teed off because she had had to wait for so long
она слишком устала и заснула до того, как наступил Новый годshe was not strong enough to watch in the New Year
она снизошла до того, чтобы оказать помощьshe vouchsafed to help
она стала отшельницей, после того как убили её сынаshe became a recluse after her son was murdered
она того и гляди разрыдаетсяshe is ready to burst into tears
она хотела найти того единственногоshe wanted to find that special (someone)
она чувствовала себя неловко из-за того, что не разрешила детям гулять допозднаshe felt mean about not letting the children stay out late
они без основания взяли на себя функцию одобрения или порицания всего того, что было сделаноthey arrogated to themselves the right of approving or rejecting all that was done
они выразили облегчение по поводу того, что кризис был преодоленthey expressed relief that the crisis was over
они очень возражают против того, чтобы в магазины входили с собакамиthey have a strong objection to dogs in shops
они попали в ловушку, после того как лифты вышли из строяthey were trapped after the lifts went out of action
они склонили свои штандарты и знамена в знак того, что сдаются на милость султанаthey vailed their standards and colours, as a sign that they submitted to the discretion of the sultan
отделка из того же материалаself trimming
отец был против того, чтобы дочь выходила замуж в юном возрастеfather was against his daughter marrying young
отмечайте людей по мере того, как они будут голосоватьtick off the names of the members as they vote
относительно тогоas to whether (+ ли к глаголу)
отношение концентрации вещества, вызывающей устойчивую реакцию организма, к полулетальной концентрации того же веществаapplication factor
офицера откомандировали в другой род войск для того, чтобы он провёл курс специальной подготовкиthe officer was seconded to another branch of the army to lead special training courses
переводить оплату телефонного разговора на того, кому звонятreverse the charges
передаётся шиллинг для того, чтобы сделка вступила в силуa shilling is passed to bind the bargain (чтобы обе стороны оказались связаны договором)
по мере того, какas fast as
по мере того, как море уходит, видно всё больше и больше пескаas the waves roll back, more and more sand can be seen
по мере того как мы ехали, нам казалось, что скала становится всё выше и вышеas we rode, the rock seemed to heighten
по мере того, как мы приближались к верховьям реки, русло её становилось всё более извилистымthe course of the river became more tortuous as we neared its source
по мере того, как мы приближались к верховьям реки, русло её становилось всё более извилистымcourse of the river became more tortuous as we neared its source
по мере того, как мы приближались к городу, дома встречались всё чащеthe houses came more thickly as we got closer to the city
по мере того, как мы приближались к городу, дома попадались всё чащеthe houses came more thickly as we got closer to the city
по мере того, как напряжение на рынке растёт, учётная ставка поднимаетсяas the market tightens, the rate of discount rises
по мере того как он становился старшеas his years increased
по мере того, как оппозиция г-же Тэтчер растёт, неофициальный букмекер Палаты Общин, как я слышал, предлагает ставки 7 к 4 против того, что она сохранит свой пост до конца следующего годаas opposition to Mrs Thatcher mounts, I hear that the Commons' unofficial bookie offers odds of 7 4 against her still being prime minister by the end of next year
по мере того, как популярность рэггей растёт, всё больше художников "приправляют" им свои работыas reggae grows in popularity, ever more artists are performing material with a reggae flavour
по мере того, как солнце пригревало всё сильнее и сильнее, дымка, висящая над морем, исчезалаas the sun got hotter, it sucked up the mist from the sea
по мере того, как человек поднимался по ступеням зоологической лестницыas we rise in the zoological scale
по мере того, как я продвигался вперёд, расселины в леднике становились все глубже и встречались все чащеthe crevasses as I advanced became more deep and frequent
под впечатлением того, чтоunder the impression that
под предлогом того, чтоupon the pretext of
под предлогом того, чтоunder the pretext that
под предлогом того, чтоon the pretext that
подойти к вопросу не с того концаapproach the subject from the wrong end
показатель детской смертности вблизи от пяти атомных станций в США заметно снизился после того, как реакторы были остановленыInfant death rates near five U.S. nuclear plants dropped dramatically after the reactors closed
понизить процентные ставки, для того чтобы стимулировать спросcut interest rates to spur demand
понуждать и без того добросовестного работникаspur a willing horse
поочередно читать наизусть стихи, начинающиеся с того слова, с той же буквы и т. п. на которых остановился предыдущий участник игрыcap verses
порция спиртного для того, чтобы опохмелитьсяhair of the dog
порция спиртного для того, чтобы опохмелитьсяhair of the dog that bit one
порция спиртного для того, чтобы опохмелитьсяa hair of the dog that bit one
порция спиртного для того, чтобы опохмелитьсяa hair of the dog
посланец, задыхаясь, выпалил свою историю – он бежал всю дорогу от того места, где была битваthe messenger gasped out his story after running all the way from the battle
после тогоsince
после того, как был принят закон, налогоплательщики обнаружили, что цены на сигареты поднялись ещё на пять процентовwhen the new tax laws were passed, the taxpayers found that the government had clapped another 5% on cigarettes
после того как вилка вставлена в розетку, можно включать лампуwhen the plug is inserted in the socket, the lamp can be lighted
после того, как его преследовали на протяжении трёх миль, он смог оторваться от полицииafter a three-mile chase, he was able to shake off the police
после того, как ему перевязали рану, его отпустилиhe was released after his wounds were dressed
после того, как им постелили свежую солому, был отдан приказ "на место!", выполненный не сразуafter clean straw had been put on their benches, the order "kennel up!" was given, though not immediately obeyed
после того как им постелили свежую солому, была отдана команда "на место!"after clean straw had been put on their benches, the order "kennel up!" was given
после того, как мы зачистим территорию от последних отрядов врага, можно будет передвигаться на новые позицииafter we have mopped up the last few groups of the enemy, we can advance to our next position
после того как мы зачистим территорию от последних отрядов неприятеля, можно будет передвигаться на новые позицииafter we have mopped up the last few groups of the enemy, we can advance to our next position
после того как мы проговорили об этом целый час, мы наконец решили не ходить тудаafter we had talked about it for an hour, we finally decided not to go there
после того как мы расстались, не произошло ничего интересногоnothing interesting has happened since we parted
после того, как он несколько лет проработал врачом, он решил специализироваться на детских болезняхafter he had worked as a doctor for some years, he decided to specialize in children's diseases
после того, как он потерял работу, он только и делал что слонялся по домуever since he lost his job, he's done nothing but slouch about/around (the house)
после того, как он принял два приглашения на один и тот же вечер, он действительно оказался в затруднительном положенииafter accepting two invitations for the same evening he was really in a fix
после того, как они отправили багаж с курьерской службой, они отправились из Болоньи в горы пешкомafter expressing their luggage, they had come over the mountains from Bologna on foot
после того, как преступники отбыли два года в тюрьме, они снова вернулись к преступной жизниwhen the thieves had served out two years in prison, they returned to a life of crime
после того, как рану перевязали, я чувствую себя гораздо лучшеI am much easier since my wound was dressed
после того, как ребёнок несколько раз повторил свою просьбу, учитель строго взглянул на него, и тот замолчалthe teacher frowned the child down when he kept repeating his request
после того, как так много людей дали свидетельские показания против обвиняемого, у него осталось мало шансов уйти от правосудияwhen so many people have testified against the prisoner, he stands little chance of going free
после того как урожай пшеницы собран, фермеры сжигают остатки и запахивают золу в землюafter the wheat crop has been gathered, many farmers burn the remains and plough the ash in
после того, как урожай пшеницы собран, фермеры сжигают остатки и запахивают золу в землюafter the wheat crop has been gathered, many farmers burn the remains and plough the ash in
после того как член клуба был пойман на шулерстве, его исключили из клубаafter the member was caught cheating, he was barred from the club
после того, как член клуба был пойман на шулерстве, его исключили из клубаafter the member was caught cheating, he was barred from the club
после того, как я забыл слова роли, у меня не хватило наглости снова выйти на сценуafter forgetting my lines, I didn't have the face to go back on stage
после того как я закончил говорить, я закрыл тему и больше к ней не буду возвращатьсяafter I have finished speaking I have closed the subject, and I won't reopen it
... после того как я отправил своё последнее письмо, я решилsince my last letter I have decided
после того, как я совершила путешествие вокруг света, пресса изобразила меня какой-то амазонкойthe press portrayed me as some sort of amazon after I sailed around the world
после того, как яйца будут взбиты, следует постепенно подмешивать туда мукуafter you have beaten the eggs, mix in the flour gradually
последнее время, после того, как мы пожаловались на его работу, этот паренёк стал работать усерднееthat boy has begun to smarten up recently, since we complained about his work
потратить максимум того, что можно было выдоить из подданныхexpend as much as it could possibly drain from its subjects
предвестник того, что должно было произойтиtype of what was to come
предвестник того, что должно было произойтиa type of what was to come
предпринимателю никогда не вернуть того, что он потерял в результате дефолтаthe proprietor has never recovered his losses inflicted by the default
председательствующий приложил все усилия для того, чтобы устранить трудности, которые могли бы помешать осуществлению нашего планаthe chairman has made efforts to smooth away any difficulties that might prevent our plans to be fulfilled
прежний лидер решил сдаться вместо того, чтобы бороться за своё положениеthe old leader decided to bow out instead of fighting to keep his position
прежний лидер решил сразу сдаться вместо того, чтобы бороться за своё положениеthe old leader decided to bow out instead of fighting to keep his position
придерживаться того же мненияbe of the same mind
придерживаться того же мненияbe of the same mind as (someone)
придерживаться того же мненияbe of someone's mind
принять во внимание, с учётом того, чтоallow for something
продумывать очень умный план для того, чтобы сделатьcome up with (что-либо)
продумывать очень умный способ для того, чтобы сделатьcome up with (что-либо)
произошла какая-то пустяковая ссора по поводу того, кто у кого первый должен просить прощенияit seems a trumpery quarrel, as to who should beg each other's pardon first
противопоставление речи и языковой компетенции у ребёнка является одним из самых главных вопросов, связанных с пониманием того, как формируется язык в сознании человекаthe distinction between performance and competence in the child is a critical one for understanding how language emerges in the individual
прошло полных шесть дней, считая с того момента, как высыпала сыпьsix full days had passed dating from the time when the eruption appeared
прошло почти тридцать лет с того момента, как журналист был осуждён за отказ сообщить источник информацииit's nearly thirty years since a journalist was jailed for refusing to name a source
разнообразные развлечения придуманы для того, чтобы заполнять время, когда нечего делатьvarious kinds of amusements serve to fill up the blank spaces of time
разобрать дом для того, чтобы поставить его где-нибудь в другом местеtake a house to pieces to set up elsewhere
разочарование и неоправдавшиеся ожидания, слова, которые описывают, что чувствует пользователь интернета, когда не находит на сайте того, что ему было нужноanticipointment, a word that describes what results when a Web user finds needs unfilled by the site visit
растение будет обвиваться вокруг столбика по мере того, как будет растиthe plant will entwine round the stick as it grows
регент был занят обдумыванием того, как достигнуть компромиссаthe regent was busy in digesting the plan of compromise
резиновые пули предназначены скорее для того чтобы вывести человека из строя, чем чтобы убить егоrubber bullets are intended to incapacitate people rather than to kill them
результат будет зависеть от того, раскроют ли этот секретthe result will hang on whether the secret is discovered
республика это образец для всех других государств и пример того, какой должна быть жизньthe Republic is the pattern of all other states and the exemplar of human life
республика это образец для всех других государств и пример того, какой должна быть жизнь человекаthe Republic is the pattern of all other states and the exemplar of human life
родник перестал течь сам по себе, может, из-за того, что засорилсяthe well stopped of its own accord, probably sanding up
с того времени он всегда был впередиfrom that time he never looked back
с того времени он неуклонно шёл вперёдfrom that time he never looked back
с того дня прошло много времениmuch time has gone since that day
с того самого времени и начались хронологические исторические записи об Олимпийских Играхin this very time began the annotation of Olympics
с учётом того, чтоallow for the fact
свидетельство толпы преступников, клянущихся ради того, чтобы спасти свою головуthe testimony of a crowd of approvers swearing for their necks
свидетельство шайки преступников, клянущихся ради того, чтобы спасти свою шкуруthe testimony of a crowd of approvers swearing for their necks
свой доклад я начну с того, что поблагодарю председателяI shall preface my remarks by thanking the chairman
своё выступление он начал с того, что указал на опасности скалолазанияhe started off by pointing to the dangers of rock climbing
сердце моё переполняют чувства, и я не могу удержаться от того, чтобы не написать все, как естьmy heart is full, and I can't help writing my mind
символ того, что должно было произойтиtype of what was to come
символ того, что должно было произойтиa type of what was to come
система авторского вознаграждения, в которой гонорар зависит от того, как спрашивают книгу в библиотекахPublic Lending Right
сковорода слишком мелка для того, чтобы в ней печь хлебthe pan is too shallow to bake bread in
следовать из того факта, чтоarise from the fact that
следы выдры очень похожи на следы барсука за исключением того, что пальцы задних лап выдры неодинаковы по длинеan otter's tread is almost like that of a badger, saving that his toes are longer one than another
слишком поздно, и, кроме того, я усталit is too late. Besides, I am tired
согласно Г., эта теория должна быть справедливой независимо от того, предполагается ли статическая или динамическая адсорбцияaccording to H., this theory should hold whether localized or mobile adsorption is assumed
согласно Г. эта теория должна быть справедливой независимо от того, предполагается ли статическая или динамическая адсорбцияaccording to H., this theory should hold whether localized or mobile adsorption is assumed
спорим, я быстрее добегу до того дереваI will race you to that tree
ссылаться на что-либо как на причину того, что работа не выполненаallege something as a reason for not doing the work
страницы были порваны и обтрепаны от того, что их перелистывали поколения школьниковthe pages were torn and tattered having been fingered by generations of school children
строительная компания старается добиться того, чтобы стиль этого дома гармонировал со стилем соседних построекthe builder is trying to blend the style of the house in with the others in the same road
Стюарт улыбнулся в знак того, что узнал, и отвесил поклонStuart smiled in acknowledgement and gave a bow
сумма выигрыша была намного больше того, о чем я мог хотя бы мечтатьthe amount of money that I won was beyond all my hopes
так много из того, чего раньше не было, появляетсяso much that was not is beginning to be
так называемая расовая граница изобретена для того, чтобы провести различие между жителями Бадена и жителями Альзаса, хотя по внешнему виду они схожи и являются представителями подрасы альпийцевthe so-called race line is held to divide the people of Baden from those of Alsace, though in bodily form they alike belong to the Alpine sub-race
так хорошо выйти на улицу после того, как я просидел взаперти из-за температурыit will be good to get out after being imprisoned in my room with the fever
темп игры слегка замедлился, после того как Блэк забил ещё один голthe game slowed down a little after Black had scored once more
то ли благодаря прочности рассудка, то ли из-за того, что он не прикасался к своему стакану, ему удавалось оставаться трезвымhe, either by the strength of his brain, or flinching his glass, kept himself sober
того, кто бросает вызов, наказывают так же, как и того, кто принимает егоthe challenger is punished as well as the challenged
тонкодисперсная смесь мельчайших кристаллов льда и какой-либо соли, которая плавится с образованием раствора того же составаthinly dispersed mixture of minute crystals of ice and some salt, which melts producing a solution of the same composition
требовать того, что полагается по правуclaim one's right
ты весь день бил баклуши вместо того, чтобы работатьyou've been frittering away the whole afternoon instead of working
ты весь день лодырничал вместо того, чтобы заниматься деломyou've been frivoling away the whole afternoon instead of working
тётя Мейбл обожает давать советы молодым людям, хотят они того или нетAunt Mabel likes to hand out advice to the young people, whether they want it or not
у вратаря не было ни малейшего шанса после того, как Эдвардз сильным ударом отправил мяч в сеткуthe keeper hadn't a ghost of a chance as Edwards belted the ball into the net
у вратаря не было ни малейшего шанса, после того как Эдвардс сильным ударом отправил мяч в сеткуthe keeper hadn't a ghost of a chance as Edwards belted the ball into the net
у его внука иногда бывает изжога после того, как он поест бутербродов с джемомhis grandson sometimes gets heartburn after eating jam sandwiches
у кого мошна полна, у того друзей хватитhe that has a full purse never wanted a friend (ср.: кому счастье дружно, тому и люди,)
у кого уши горят, про того говорятears burn
у меня есть веские, более того, бесспорные основанияI have weighty, nay, unanswerable reasons
у меня есть веские, более того, бесспорные основания так думатьI have weighty, nay, unanswerable reasons to think so
у него действительно не было веских оснований для того, чтобы так поступитьhe really had no operative motives for doing it
у него есть веские, более того, бесспорные основания так думатьhe has weighty, nay, unanswerable reasons to think so
у него есть все качества для того, чтобы стать лётчикомhe has everything it takes to be a pilot
у него есть все необходимые качества для того, чтобы стать лётчикомhe has everything it takes to be a pilot
у него не было подозрений относительно того, что затевалосьhe had no suspicion of what was afoot
у него ум короток для того, чтобыhe hasn't got the brains to + inf.
у неё появилось настроение для того, чтобы выкопать картофель на огородеshe is in the vein for digging up potatoes in the vegetable garden
убийца ещё долго чувствовала, что у неё руки в крови, даже после того, как она отмыла все пятнаthe murderess felt that her hands were stained with blood long after the marks had been removed
удержание заданного целевого иона улучшается вследствие того, что его комплекс с лигандом, будучи большим по размеру и массе, чем он сам, предотвращает прохождение этого иона через мембрануretention of the target ion is improved because the complex with the ligand, of larger size and mass than the target ion, prevents this ion from passing through the membrane
уже после того, как ссора была закончена, в её сердце ещё долго жила злостьher anger smouldered in her heart long after the quarrel was finished
улучшить что-либо и без того достаточно хорошееgild the lily
улыбнуться в знак того, что кто-либо узналgive a smile of recognition (кого-либо)
упомянуть его стихи лишь для того, чтобы поиздеваться над нимиmention his poetry only to put it down
упомянуть его стихи лишь для того, чтобы посмеяться над нимиmention his poetry only to put it down
уход президента в отставку явился признанием того, что он потерял всякую надежду сохранить целостность государстваthe President's resignation appears to be an acknowledgement that he has lost all hope of keeping the country together
ухудшать и без того тяжёлое положениеadd insult to injury
цена слишком высока и, кроме того, дом неудобно расположенthe price is too high and moreover the house is not in a suitable position
цены на акции неожиданно пошли вверх после того, как хорошие новости дошли до ушей потенциальных покупателейshare prices snapped back when the good news reached possible buyers
церковь старается добиться того, чтобы молодёжь ходила на службыthe church are trying to reach out in an effort to attract young people to services
человек, который работает меньше, чем нужно, ничуть не лучше того, который платит меньше, чем нужноthe man that underworks is as bad as the man that underpays
человек отказался от того, чтобы у него взяли пробу на содержание алкоголяa man refused to be breathalysed
чему суждено случиться, того не миноватьwhat must be, will be
чертами лица он сильно походил на Леонардо да Винчи, кроме того, его отличала опрятность, он лучился здоровьем и был румянhis features were a good deal like those of Leonardo da Vinci, moreover he was kempt, looked in vigorous health, and was of a ruddy countenance (S. Buttler)
эй, ты, хватит говорить всякие глупости по поводу того, о чём ты ничего не знаешьyou, do not bleat of things that you know nothing about
эти истории не годятся для того, чтобы их повторятьthose stories are not fit to be repeated
эти правила сделаны не для того, чтобы ими можно было просто так пренебрегатьthese rules are not made to be flung aside lightly
эти романы дают нам возможность с лёгкостью представить себе образ священнослужителя того времениthese novels enable us to reproduce the parson of the time with ease
эти случаи совершенно аналогичны, за исключением того, что А. моложе Б.the cases are quite parallel, except that A. is a younger man than B
я абсолютно не признаю того мнения, что приватизация нашей промышленности теперь неизбежнаI reject absolutely the notion that privatisation of our industry is now inevitable
я был доведён до отчаяния сознанием того, что я боленI was desperated by the notion of confessing myself ill
я всегда знаю, когда он чем-либо озабочен, но он никогда прямо не рассказывает, в чём дело. Лишь после того, как все проходит, некоторые детали иногда проскакивают в разговореI always know if he's worried but he never tells me the details straight out. It sometimes slips out in conversation when the crisis is over
я всё ещё колебался по поводу того, стоит ли с ним говоритьI was still doubtful about speaking to him
я далек от того, чтобы делать этоfar be it from me to do this
я едва удержался от того, чтобы не рассмеяться при словах этого мальцаI had to fight back a desire to laugh at the small child's remark
я исхожу из того, что вам известны главные обстоятельства этого делаI must presuppose that you know the principal facts of the case
я могу помочь вам, более того, я хочу это сделатьI can help you, yes, I want to do it
я не буду унижаться до того, чтобы пользоваться шпаргалкой на экзаменеI will not demean myself by cheating on the examination
я не могу писать стихи в присутствии посторонних, но могу писать прозу независимо от того, кто находится рядомI cannot write verses in the presence of any person, but I can prosify, let who will be present
я не могу сказать вам ничего из того, что он сказалI cannot tell you a tithe of what he said
я не против того, чтобы ты пошёлI don't mind if you go
я не совсем могу понять того другого парняI can't quite make out this other duck
я никогда не говорю того, чего не думаюI never say what I don't mean
я никогда не мог простить ей того, что она сделала из меня посмешищеI could never forgive her for making a mock of me
я никому не стал рассказывать всего того, что вертелось у меня в голове по поводу возможного развития событий в ЛондонеI hadn't told anyone everything that was running through my mind about what might happen in London
я отвёл её к гомеопату, и тот начал с того, что записал длиннющую и очень подробную историю болезниI took her to a homoeopath, who started by taking a very long and detailed case history
я прокрался в обход до того места, где меня поджидал ДживзI oiled round to where Jeeves awaited me
я против того, чтобы он останавливался у нихI don't approve of his staying at their place
я того же мненияmy opinion chimes in with yours
я ужасно себя чувствую из-за того, что мною кто-то помыкаетI am sick of being shoved about
я хотел послушать выступающего, но большая часть того, о чем он говорил, была выше моего понимания, поэтому я уснулI wanted to hear the speaker, but most of what he said was above my head, so I fell asleep
Showing first 500 phrases