DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing того | all forms | exact matches only
RussianEnglish
активисты движения за права человека уже представили свои обвинения по поводу того, чтоhuman rights groups have complained that (bigmaxus)
актуальный для того или своего времениthen-recent (kirobite)
бессвязное повторение одного и того жеrigmarole
бой закончился скверно из-за того, что оба противника были раненыthe fight came out badly, as both combatants were injured
быстро составить описание того, что произошлоwrite off a short description of what had happened (an account of the event, etc., и т.д.)
ваше поведение служит доказательством того, чтоyour behaviour goes to prove that
вероятность того, чтоthe likelihood that (yevsey)
вероятность того, что это не произойдёт, не больше одной сотойit's a hundred to that it won't happen
возобновить разговор после того, как он был прерванpick up a conversation after an interruption
вот доказательство того, чтоit just goes to show (Would families have been so keen to offer accommodation to Ukrainians if there were no financial incentive, probably not, it just goes to show the milk of human kindness stops when the money stops. dailymail.co.uk ART Vancouver)
вот хороший пример того, какa good case can be made for (контекстуально, пример: Except for its lack of civility, a good case can be made for dealing with today's fiscal geniuses in most governments. A.Rezvov)
вскоре после тогоsoon after
вскоре после того, какshortly after (War broke out shortly after Abraham Lincoln was elected. I. Havkin)
вскоре после того, как я пришёл домой, он ошарашил меня этой неожиданной новостьюhe sprang this information on me soon after I got home
вчера я видел и того и другогоI saw both of them yesterday
выйти из того состоянияget back out of there (happyhope)
высмеять того, кто раньше смеялся над тобойhave the last laugh on
высока вероятность того, чтоodds are good (Odds are good we'll find the last supplies we need Taras)
высока вероятность того, чтоit is highly likely (ladyinred)
говорить для того, чтобы выиграть времяtalk against time
голосовать за того, за кого голосует оппозицияvote with the opposition (with the Republicans, etc., и т.д.)
длинный список того, что делать не полагаетсяa long list of don'ts
длительная акция протеста началась после того, какthe prolonged riots broke out after (bigmaxus)
для доказательства того, чтоas proof that (Yeldar Azanbayev)
для тогоthese ends (Ivan Pisarev)
для тогоin order to
для тогоin order that
для тогоfor the purpose of
для тогоtowards this end (Ivan Pisarev)
для тогоfor those purposes (Ivan Pisarev)
для тогоfor such purposes (Ivan Pisarev)
для тогоin this respect (Ivan Pisarev)
для тогоto this effect (Ivan Pisarev)
для тогоin this regard (Ivan Pisarev)
для тогоfor these purposes (Ivan Pisarev)
для тогоfor this purpose (Ivan Pisarev)
для тогоto this end (Ivan Pisarev)
для тогоin that regard (Ivan Pisarev)
для тогоwith that end in view (Ivan Pisarev)
для тогоtowards that end (Ivan Pisarev)
для тогоto that effect (Ivan Pisarev)
для тогоfor that purpose (Ivan Pisarev)
для тогоto that end (Ivan Pisarev)
для тогоwith this end in view (Ivan Pisarev)
для тогоwith this purpose (Ivan Pisarev)
для тогоwith this in mind (Ivan Pisarev)
для тогоfor this reason (Ivan Pisarev)
для тогоthat
для того времениfor that time (Queen Elizabeth... appropriated the lion's share of the proceeds of the voyage. Drake himself participated to the tune of £1000, a good sum for that time. I. Havkin)
для того, главным образом, чтобы снизить уровень незаконной иммиграцииwith the main idea being to reduce illegal immigration (bigmaxus)
для того, чтоin that
для того, чтобto (или чтобы Stas-Soleil)
для того чтобыto the end that
для того чтобыthe end that
для того, чтобыas a way to + infinitive (A.Rezvov)
для того чтобыso as
для того, чтобыwith an eye on (ssn)
для того чтобыso as to (stumbo)
для того чтобыin order for (to make it possible for someone or something to be or to do something In order for companies to be successful, they have to sell their products at competitive prices. We all have to work together in order for us to win. = We can win, but in order for that to happen, we all have to work together. They were told that in order for them to keep their jobs, they would have to accept a cut in pay. MWALD Alexander Demidov)
для того, чтобыso as to do (sth., сделать что-л.)
для того, чтобыso as to (сделать что-л.)
для того чтобыin order to do (sth., сделать что-л.)
для того чтобыin order to (сделать что-л.)
для того чтобыin order that (+ subordinate clause, сделать что-л.)
для того, чтобыto (Stas-Soleil)
для того, чтобыwith a view to (Johnny Bravo)
для того, чтобыwith the object of
для того, чтобыin order
для того, чтобыto the end that
для того чтобыwith an eye to
для того чтобы бы былоso that there shall be (Alexander Demidov)
для того, чтобы всё прошло хорошоmake it a positive experience
для того, чтобы достигнуть эти целиfor these purposes (Ivan Pisarev)
для того, чтобы достигнуть эти целиfor such purposes (Ivan Pisarev)
для того, чтобы достигнуть эти целиwith this in mind (Ivan Pisarev)
для того, чтобы достигнуть эти целиwith this purpose (Ivan Pisarev)
для того, чтобы достигнуть эти целиfor this reason (Ivan Pisarev)
для того, чтобы достигнуть эти целиfor those purposes (Ivan Pisarev)
для того, чтобы достигнуть эти целиtowards this end (Ivan Pisarev)
для того, чтобы достигнуть эти целиin this respect (Ivan Pisarev)
для того, чтобы достигнуть эти целиto this effect (Ivan Pisarev)
для того, чтобы достигнуть эти целиin this regard (Ivan Pisarev)
для того, чтобы достигнуть эти целиfor this purpose (Ivan Pisarev)
для того, чтобы достигнуть эти целиto this end (Ivan Pisarev)
для того, чтобы достигнуть эти целиfor that purpose (Ivan Pisarev)
для того, чтобы достигнуть эти целиwith that end in view (Ivan Pisarev)
для того, чтобы достигнуть эти целиtowards that end (Ivan Pisarev)
для того, чтобы достигнуть эти целиto that effect (Ivan Pisarev)
для того, чтобы достигнуть эти целиin that regard (Ivan Pisarev)
для того, чтобы достигнуть эти целиto that end (Ivan Pisarev)
для того, чтобы достигнуть эти целиwith this end in view (Ivan Pisarev)
для того, чтобы достигнуть эти целиthese ends (Ivan Pisarev)
для того, чтобы его удивитьhis astonishment
для того чтобы избежать задержки вavoid delay in
для того, чтобы научиться водить машину и т.д., надо иметь время и терпениеit takes time and patience to learn how to drive (three hours to do the work, five minutes to walk there, a lot of money to do that, courage to come here, five yards to make this dress, four men to hold him. etc., и т.д.)
для того, чтобы не былоso that there will be no (зпт перед "что" MichaelBurov)
для того чтобы не былоso that there shall be no (Alexander Demidov)
для того чтобы не былоso that there will be no (зпт перед "для" MichaelBurov)
для того, чтобы не былоso that there shall be no (или зпт перед "что" MichaelBurov)
для того, чтобы обеспечить эффективную реализациюensure the effective implementation (To ensure the effective implementation of the Quality Plan, CONTRACTOR shall appoint .... Yeldar Azanbayev)
для того чтобы овладеть немецким языком, требуется длительное общениеit takes a long consuetude to acquire the German language
для того, чтобы они не...because they should not...
для того, чтобы открыть дверь, воспользовались ножомa knife was used for opening the door
для того, чтобы повидатьfor the sake of seeing something (что-либо)
для того, чтобы подчеркнутьin order to emphasize
для того, чтобы продлить срок службы батарейкиextend the battery life (Ralana)
для того, чтобы сказать следующееin order to make the following point (anyname1)
для того, чтобы стать членом этой организации существуют возрастные и т.д. ограниченияmembership is limited by age (by sex, etc.)
добейтесь того, чтобыmake sure that (Ivan Pisarev)
добиться того же самогоaccomplish the same thing (Alex_Odeychuk)
довод, выдвигаемый спорящим только для тогоa man of straw
доводить их до того и т.д., что они станут просить милостынюreduce them to begging (her to borrowing clothes, etc., и т.д.)
договариваться до того, что...go so far as to say
дождаться того, чтоend up (by)
дожить до того времениreach that time (Atlantic Alex_Odeychuk)
дожить до того моментаreach that time (Alex_Odeychuk)
дойти до того, чтоreach the point where (Alexey Lebedev)
дойти до того, что быть не в состоянии делатьbe far gone be too far gone to do (smth., что-л.)
дойти до того, чтобы + инф.go as far as to + inf. (They went as far as to threaten us. I. Havkin)
дом обошёлся нам в 10000 долларов, не считая того, что содрал водопроводчикour house cost $10.000 exclusive of plumber's hold-up
домкрат, служащий для того, чтобы отворять и затворять шлюзlock paddle
доносить брюки до того, что они висят мешкомwear one's trousers into bagginess
допускать возможность того, чтоallow that (He refuses to allow that such a situation could arise. OALD Alexander Demidov)
доходило до того, чтоit got so bad that (контекстуальный перевод с русского языка на английский. 'More)
есть признаки того, чтоsigns intimate that
ещё до того, какsince before (SHUЯEY)
её охватило беспокойное чувство того, что они следуют за нейshe had an uneasy feeling that they were following her
зависеть от того, придёт он или нетdepend on his coming (on their helping us, on her giving the right answer, etc., и т.д.)
заметки делаются для того, чтобы потом можно было что-то уточнитьnotes are set down for reference (for remembrance, etc., и т.д.)
звать с того берега рекиcall across a river (across the street, across the hall, etc., и т.д.)
знак повторения того же самогоditto
изложите мне суть того, что он сказалtell give me the gist of what he said
изображение которое остаётся на свежем снегу после того как вы легли на него широко расставив руки и ногиsnow angel (a design, made in fresh snow, by lying on one's back and moving the arms up and down, and the legs from side to side Taras)
касательно того, ... лиas to whether (Stas-Soleil)
качества, необходимые для того, чтобы стать героемqualities that go to make a hero (a great man, вели́ким челове́ком)
книга, необычная для того времениa book unusual for its time
количество голосов, необходимое для того, чтобы быть включённым в список кандидатовthe majority needed for nomination (на какой-либо пост)
колокол был найден, после того как пробыл в воде триста летthe bell has been recovered after a submersion of three centuries
комбинация того и другогоcombination of both (Alex_Odeychuk)
кому много дано, с того много и спросится'to whom much has been given, much is required
кому многое дано – с того и спрос особыйevery one to whom much has been given, much shall be required from him (Anglophile)
Кому многое дано, с того многое и спроситсяTo whom much is given, much will be Required (Rust71)
кому многое дано, с того многое спроситсяwhom more is committed, from him more is required (Anglophile)
кому многое дано-с того и спрос особыйmuch is expected where much is given (rusmihail)
которого они дважды доводили до того, что он был принуждён выйти из кабинетаwhom they have twice worried out of the cabinet
кричать с того берега рекиcall across a river (across the street, across the hall, etc., и т.д.)
кто рано встаёт, того удача ждётit is the early bird that catches the worm
лишнее доказательство того, чтоby this that token
лишнее доказательство того, чтоmore by token
лучше напрямую иметь дело с фактами, вместо того чтобы пользоваться суррогатом, полученным в результате работы аналитиковit is better to come into direct contact with facts, instead of receiving them at second hand through digesters and generalizers
малая доля того, что они заслужилиsmall token of appreciation they deserve (triumfov)
маленькая остановка для того, чтобы дать передохнуть лошадямbrief stop to wind the horses
мало тогоin addition (Kisa630)
мало тогоand what is more
мало тогоon top of it
мало тогоnot only
мало тогоbesides
мало тогоto boot (КГА)
мало тогоon top of all
мало тогоnay (I have weighty, nay, unansweral reasons – у меня есть веские, более того, бесспорные основания)
мало тогоno
мало тогоon top of that (Kisa630)
мало тогоas if that weren't enough (Kisa630)
мало тогоmoreover (twinkie)
мало того, чтоit is not enough that
мало того чтоnot only (негативн., напр., "not only was he late, he also arrived drunk as a skunk": "мало того, что он опоздал, так он ещё и явился пьяный в дым" Рина Грант)
мало того, чтоnot only
мало того чтоit's not enough that (It's not enough that he came himself, but he had to bring all his friends. VLZ_58)
мало того, что...it is not enough that...
мало того, что...not only...
мало того, чтоbesides that (Logos66)
мало того, что он плохо слышит, он ещё слеп на один глазnot only is he deaf but he's also blind in one eye
мало того, что он сам приехал, он привёз всех своих товарищейit was not enough that he came himself, but he had to bring all his friends
мало того что ... так ещё иas ... as ("An apple a day keeps the doctor away!" "That old saw is as untrue as it is annoying" 4uzhoj)
Мери была вне себя от радости после того, как получила хорошие новостиMary was beside herself with joy when she heard the good news
мужик у которого член становится больше по мере возбуждения в отличие от того у которого в любом состоянии член остается одинакового размераgrower not a shower (driven)
надо знать секрет того, как испечь хороший пирогthere is a trick to making a good pie
надо знать секрет того, как сварить хороший кофеthere is a trick to making good coffee
найти лазейку для того, чтобы свести на нет законdrive a coach-and-six through
найти лазейку для того, чтобы свести на нет законdrive a coach-and-four through
найти лазейку для того, чтобы свести на нет законdrive a coach and horses through
налицо все признаки того, чтоthere is every indication that
налицо понимание того, чтоit is understood that
налицо признаки тогоthe signs are becoming clear that (bookworm)
настраивать кого-л. решительно против того, чтобы остатьсяdetermine smb. against staying (against speaking with him, etc., и т.д.)
находить новые варианты одного и того жеring the changes on
начать не с того концаbegin at the wrong end
начать с тогоstart with
начать с того, на чём остановилсяresume where one broke off
начать с того, чтоmention but one thing (white_canary)
начать с того, чтоstart by (+ gerund; I would start by telling her how much you like her boyfriend, then explain what a tough decision this has been for you.)
начать с того, чтоproceed from the premise that (raf)
начать с того, чтоfor one
начать с того, чтоfor one thing
начать с того, чтоbegin with (В.И.Макаров)
начать с того, чтоstart with
начать хотя бы с того, чтоfor one thing (Sergio was not what Fabio had expected. He was tall, for one thing: tall and athletically built. • Celluloid film wasn't perfect – for one thing, it was flammable.)
начать хотя бы с того, чтоfor one
начну с того, чтоi'll start by saying that
начну с того, что познакомлю васI'll start out with introducing you to him
начнём с того, чтоto start with (you have no right to go there, to start with Александр_10)
начнём с того, чтоfor one (as the first in a number of examples 4uzhoj)
начнём с того, чтоfor one thing ('How have the sanctions affected your life in Belgrade?'–'Well, for one thing, we already have shortages.' Anglophile)
начнём с того чтоfor a start (For a start, the networkeffects entailed in the digital economy will not allow all companies to raisepay to the same extent as the front runners, leaving profit-sharingarrangements or collective bargaining with little leverage to improve equity. Андрей Уманец)
наше письмо от 5 марта и наша телеграмма от того же числаour letter of the 5th March and our telegram of the same date
наше письмо от 5 марта и наша телеграмма от того же числаour letter of 5th March and our telegram of the same date
наши планы зависят от того, выдвинут его кандидатуру или нетour plans ride on his nomination
невелики шансы того, чтоit is highly unlikely that
недавний отчёт относительно того, как разведённые супруги-родители переживают свой развод, показал, чтоa recent report on how parents cope on marriage breakdown reveals that (bigmaxus)
Неизвестный солдат погиб не во славу одной страны, но для того, чтобы все народы могли жить в миреthe Unknown Soldier did not die for the glory of one country, but that all nations may live in peace
немного тогоhave water on the brain (bigmaxus)
немного тогоhaving water on the brain (bigmaxus)
несколько названий одного и того же предметаpolyonymy
несчастные случаи часто происходят из-за того, что водители пытаются обогнать впереди идущую машинуaccidents are often caused by drivers who try to cut in
несчастные случаи часто происходят из-за того, что водители пытаются совершить обгонaccidents are often caused by drivers who try to cut in
нет ни того ни другогоthey are both gone
нет никаких признаков того, чтобы ...there is little evidence that
нет никаких признаков того, чтобыthere is little evidence that
нет того, чтобыinstead of
ни с того ни с сегоall of sudden
ни с того ни с сегоwithout any visible reason
ни с того ни с сегоfor no apparent reason (Anglophile)
ни с того ни с сегоsuddenly (Pickman)
ни с того ни с сегоfor no reason at all
ни с того ни с сегоunaccountably (Asterite)
ни с того ни с сегоon the spur of the moment (EV_Ageeva)
ни с того ни с сегоinexplicably
ни с того ни с сегоwhen you least expect (Zippity)
ни с того, ни с сегоplainly
ни с того ни с сегоout of thin air
ни с того ни с сегоright out of the blue
ни с того ни с сегоout of the blue
ни с того ни с сегоpoint blank
ни с того ни с сегоspontaneously (Alex_Odeychuk)
ни с того ни с сегоoff the cuff
ни с того ни с сегоwithout warning (VLZ_58)
ни с того ни с сегоwithout rhyme or reason
ни с того ни с сегоout of nowhere ("Do you like Thai food?" he suddenly asked her out of nowhere. Tundra_cold)
ни с того ни с сегоon a whim (типа заскока в голов, шарики за ролики закатились mazurov)
ни с того ни с сегоout of a clear sky
ни с того ни с сегоunprompted (jusska)
ни с того ни с сего он спросил меняwith reference to nothing at all he asked me
ни с того ни с сего оскорбить человекаinsult wantonly
ничего не сделать для того, чтобы помочьnot lift a hand to help someone (кому-либо Taras)
ничего не сделать для того, чтобы помочьnot lift a finger to help someone (кому-либо Taras)
ну, допустим, что это верно, что ж из того?well, say it were true, what then?
ну и что из того?well, what of it?
ну и что из того?what then?
ну и что из того, так что ж?well, what of it?
ну и что с того?what of it? (Taras)
ну и что с того?what of it? (ART Vancouver)
о продукте, статье и т.д.: рецензировался людьми того же круга, что и производитель, автор и т.д.peer-reviewed (Arcola)
обвиняемым потребовалось 15 лет для того, чтобы доказать свою невиновностьit took 15 years for the alleged criminals to prove their innocence
обещания для того и дают, чтобы их нарушатьpromises are like piecrust, made to be broken
обострит и без того сложную ситуациюwill not help matters
обратное всасывание того, что было выделеноreabsorption
объединиться для того, чтобы сделатьunite in an attempt to do (что-либо)
обязанности того, кто кормитfosterage
одновременная продажа и покупка одного и тогоcrossing
одного и того же качества сof one piece with
одного и того же качества сof a piece with
ожидание того стоилоit was well worth the wait (Alexey Lebedev)
ожидание того, что никогда не произойдётWaiting for Godot (Spuffy)
она была до того напугана, что даже не плакалаshe was too terrified to cry
она готова был откусить себе язык из-за того, что проговориласьshe could have bitten off her tongue for having told his secret
она зарабатывает достаточно для того, чтобы одеватьсяshe earns enough to keep herself in clothes
она имеет все данные для того, чтобы статьshe has all the ingredients to become (raf)
она имеет все задатки для того, чтобы статьshe has all the ingredients to become (raf)
она не выносит того, как он себя держитshe can't stick his manner
она плакала из-за того, что потеряла деньгиshe was crying because she lost her money
она поссорилась с ним из-за того, что он это сказалshe quarreled with him for saying so
она уверила того человекаshe possessed the man with an opinion
они упомянули его стихи лишь для того, чтобы посмеяться над нимиthey mentioned his poetry only to put it down
осложнить чьё-либо и без того тяжёлое положениеadd to difficulties
основанный на понимании того, чтоbased on the understanding that
оставить работу, уволиться для того, чтобы заняться любимым деломprotirement (to leave your job to follow hobbies, etc. Амосова)
остерегайся того, кому нечего терятьbeware of him who has nothing to lose
от того же числаof even date herewith (AD Alexander Demidov)
от того же числаof the same date
от того же числаof even date
от того и наберёшьсяcorrupt good manners
от того местаof that place
от того, чтоbecause (anyname1)
от того, что есть, доfrom what it is to (Louveteau)
отвлекать зрителя / собеседника от того, что происходит на самом делеdo smoke and the mirror
отец был против того, чтобы дочь выходила замуж в столь юном возрастеfather was against marrying young
отец был против того, чтобы дочь выходила замуж в столь юном возрастеfather was against his daughter marrying young
откладывать деньги для того, чтобы отправиться в кругосветное путешествиеsave money to travel around the world (every cent to go to college, coupons to buy a camera, etc., и т.д.)
отмахнуться от того факта, чтоdismiss the fact (You cannot dismiss the fact that ... – Нельзя отмахнуться от того факта, что ... ART Vancouver)
относительно того, какas to how (alia20)
относительно того, когдаas to when (alia20)
относительно того, ктоas to who (alia20)
относительно того, ... лиas to whether (Stas-Soleil)
отсутствие качеств, необходимых для того, чтоб быть выбраннымineligibility
отсутствие качеств, необходимых для того, чтоб быть предпочтённымineligibility
отсутствие прав, необходимых для того, чтоб быть выбраннымineligibility
отсутствие прав, необходимых для того, чтоб быть предпочтённымineligibility
ощущение того, что ты нуженsense of purpose
повторение одного и того же звукаtautophony
подгонять и без того добросовестного работникаspur a willing horse
подгонять того, кто и так изо всех сил стараетсяflog a willing horse
подгонять того, кто и так старается изо всех силspur a willing horse
подгонять того, кто и так старается изо всех силflog a willing horse
половина того, что он говорит, не заслуживает доверияyou must discount half of what he says
понимать факт того, чтоbe cognizant of the fact that (Ivan Pisarev)
поочерёдно читать наизусть стихи, начинающиеся с того словаcap verses (с той же буквы и т. п., на которых остановился предыдущий участник игры)
поочерёдно читать наизусть стихи, начинающиеся с того слова, на котором остановился предыдущий участник игрыcap verses
порция спиртного для того, чтобы опохмелитьсяa hair of the dog (that bit one)
поскольку налицо обеспокоенность по поводу того, чтоout of concern that
после тогоthereon
после тогоthereupon
после того как был развален Советский Союзafter the demise of the Soviet Union
после того как был развален Советский Союзafter the fall of the Soviet Union
после того как был развален Советский Союзafter the break up of the Soviet Union
после того как воры отбыли два года в тюрьме, они снова вернулись к преступной жизниwhen the thieves had served out two years in prison, they returned to a life of crime
после того, как ей сообщилиafter being informed (of ... - о том, что ... theguardian.com Alex_Odeychuk)
после того, как ему сообщилиafter being informed (of ... - о том, что ... theguardian.com Alex_Odeychuk)
после того, как он высказался таким образомwhen he had delivered himself thus
после того, как он пришёл в себяafter he came to
после того, как они пожелали друг другу доброй ночиafter they had said their goodnights
после того, как они пожелали друг другу спокойной ночиafter they had said their goodnights
после того, как поймёте, что это необходимоafter the fact if you find you need to (Alex_Odeychuk)
после того, как придёт понимание, что это необходимоafter the fact if you find you need to (Alex_Odeychuk)
после того как развалили Советский Союзafter the demise of the Soviet Union
после того как развалили Советский Союзafter the fall of the Soviet Union
после того как развалили Советский Союзafter the break up of the Soviet Union
после того как ребёнок/несовершеннолетний был признан беспризорнымonce the state of abandonment has been declared
после того, как сделал ей предложениеafter proposing to her (выйти замуж Alex_Odeychuk)
после того, как сделки уже были заключеныdeals were consummated
после того как Советский Союз прекратил своё существованиеafter the fall of the Soviet Union
после того, как услышал крики о помощиafter hearing cries for help (Sky News, 2019 Alex_Odeychuk)
после того, как это было сделаноthis done (sergeidorogan)
после того, как я блевал на сцене раз восемь, я изо всех сил сдерживался, чтобы не срыгнуть на него остатокafter puking about eight times onstage, I was doing my best not to lose it all over him (freekycleen)
после того, как я видел вас, я узналsince seeing you I have heard
после того, как я подцеплю егоafter he's been hooked (Alex_Odeychuk)
после того несчастного дня Джон совсем расклеилсяJohn was broken up after that unhappy day
после того, чтоafter
после того, чтоafter that
правовой принцип определения того, попадает ли предмет судебного разбирательства под юрисдикции данного судаReal and substantial connection (Канада Millie)
препираться по поводу того, кому мыть посудуargue about who should wash the dishes
приведи того, кого хочешьgo and fetch whoever you like
привести примеры того, какrecount instances where (Sibrel suggested that exposing the moon landings as fraudulent would shatter this trust in government and scientific institutions. He recounted instances where individuals, including media figures like Glenn Beck, vehemently defended the moon landings despite evidence suggesting otherwise. -- привёл примеры того, как (coasttocoastam.com) ART Vancouver)
приводить аргументы в пользу того, чтоargue that (Stas-Soleil)
приводить доказательства того, что это правдаprove that it is true (that 3 and 5 make eight, that I didn't do it, that you read the book carefully, that he is guilty, etc., и т.д.)
приводить доказательства того, что это такprove that it is true (that 3 and 5 make eight, that I didn't do it, that you read the book carefully, that he is guilty, etc., и т.д.)
придерживающийся того же мнения, тех же убежденийlike-minded
прийти к пониманию того, чтоcome to understand that (He explained how, after quitting his major in economics, he came to understand that "people drive our economy." He said while most folks think it's about government policies, those policies take so long to change they "don't matter as much as people think." (coasttocoastam.com) ART Vancouver)
пример того, какexample of how (a perfect example of how ... – прекрасный пример того, как ART Vancouver)
примерно того же возрастаabout the same age (TranslationHelp)
примерно того же возрастаroughly the same age (TranslationHelp)
примерно того же возрастаapproximately the same age (TranslationHelp)
примерно того же возрастаaround the same age (TranslationHelp)
примерно того же возрастаof roughly the same vintage
примеры того же родаcases of the same kind (A.Rezvov)
принимать все необходимые меры для того, чтобыtake all measures to ensure that (sankozh)
проиграть сражение из-за того, что не подошло подкреплениеbe defeated in battle through having no reinforcement
произведения искусств следует рассматривать с точки зрения композиции, использования материала, рисунка, цвета и того, что пытался выразить художникworks of art have to be considered in terms of composition, use of the materials, draughtsmanship, colours and what the artist was trying to express
просмотр того, что ещё не выпущеноsneak peek (Telecaster)
пуще тогоmore likely (pelipejchenko)
ради тогоbecause
ради того, что нужно Богуfor God's sake (Духовная лексика Андрей Стотысячный)
ради того, чтобto (или чтобы Stas-Soleil)
ради того, чтобыin order to (Stas-Soleil)
ради того, чтобыto (Stas-Soleil)
разрабатывать что-л до того уровня, когдаdevelop something to the point where (bigmaxus)
расстраиваться вместо того, чтобы смеятьсяlaugh on the wrong side of one's mouth
род ярма, надеваемого на скотину для того, чтобы она не ломала загородкиpoke
род ярма, надеваемого на скотину для того, чтобы она не ломала загородкиpig
с кем поведёшься - от того и наберёшьсяwho keeps company with the wolf, will learn to howl
с кем поведёшься, от того и наберёшьсяtwo peas in a pod (astepano)
с кем поведёшься, от того и наберёшьсяhe that dwells next door to a cripple will learn to halt
с кем поведёшься, от того и наберёшьсяI got it from you (astepano)
с тогоthenceforth
с того времениthereafter
с того времениfrom that time
с того времениever after
с того времениthence
с того времениsince
с того времениsince then
с того времениever since
с того времениsince that time (прошлого года, опр. времени суток, сезона, дня, месяца, часа и др. временны́х обозначений)
с того времениsince when
с того времениsince that time last year, morning, summer, etc. (прошлого года, опр. времени суток, сезона, дня, месяца, часа и др. временны́х обозначений)
с того времениfrom that time forward (VLZ_58)
с того самого времени, какever since
с того времени многое изменилосьa lot has changed since then (financial-engineer)
с того времени он стал мягчеa touch of coarseness in his manners has since shaded down (манеры его утратили прежнюю грубость)
с того годаsince that year
с того дняfrom that day forth
с того дняsince that day
с того местаtherefrom
с того места, где я нахожусьfrom my position
с того моментаsince then (financial-engineer)
с того моментаfrom since (Alex_Odeychuk)
с того моментаsince that moment
с того моментаfrom that moment on (Alex_Odeychuk)
с того момента, когдаonce (Will he realize my worth once he loses me? Alexander Demidov)
с того момента, когдаfrom the time when (The procedure used to issue the electronic consignment note shall ensure the integrity of the particulars contained therein from the time when it was first ... Alexander Demidov)
... с того момента, когда товар действительно пересечёт линию борта судна...from the time when the goods shall have effectively passed the ship's rail. (Лукьянова, учебник The Businessman's Companion, стр. 242 ytrom)
с трудом удержаться от того, чтобы неdo well not to (It was good, I did well not to eat the plate. 4uzhoj)
с трудом удержаться от того, чтобы неdo well not to (4uzhoj)
с учётом того лиwith regard to whether (Alex_Odeychuk)
с учётом того, чтоtaking into consideration that (I. Havkin)
с учётом того, чтоsince (I. Havkin)
с учётом того, чтоamid
с учётом того, чтоgiven the stakes (LeraV)
с учётом того, чтоbecause (I. Havkin)
с учётом того, чтоtaking into consideration the fact that (I. Havkin)
с учётом того, чтоallowing for the fact that (Alexander Demidov)
с учётом того, чтоtaking into account that (I. Havkin)
с учётом того, чтоgiven
с учётом того, что существуетgiven the existence of (что-либо Alex_Odeychuk)
с учётом того, что там поставлено на картуgiven the stakes (fluggegecheimen)
с ходу составить описание того, что произошлоwrite off a short description of what had happened (an account of the event, etc., и т.д.)
сажать людей в автобус, который и без того переполненpack people into an already overcrowded bus
сам того неwithout... (+ verbal adv.)
сам того неnot... (+ verbal adv.)
сам того не ведаяunwittingly
сам того не желаяwilly-nilly
сам того не желаяthough that was not one’s intention
сам того не желаяwithout meaning to (Technical)
сам того не желаяunknowingly (Helpful family members and friends may unknowingly summarize or eliminate information and present their own opinions or incorrect interpretation of unfamiliar terms. ART Vancouver)
сам того не желаяunwillingly
сам того не желаяunwittingly (Aly19)
сам того не замечаяunbeknownst to oneself (Technical)
сам того не замечаяwithout thinking (Technical)
сам того не ожидаяsurprising oneself (Technical)
сам того не ожидаяwithout intending to (Technical)
сам того не осознаваяunconsciously (Many people unconsciously experience this on a daily basis. – сами того не осознавая ART Vancouver)
сам того не осознаваяsleepwalk (делать что-либо)
самый выдающийся из писателей того времениpre-eminent among the writers of his day
свыше тогоbeyond that (Andrey Truhachev)
сколько пройдёт времени до того какhow long before
снимать колоду для того, чтобы определить, кто должен сдаватьcut for deal
совершенно независимо от того, чтоquite apart from the fact that (Andrey Truhachev)
создайте все условия для того, чтобыmake sure that (Ivan Pisarev)
составить список того, что надо купить в бакалееmake out a list for the grocer
сочинение выигрывало в моих глазах по мере того, как я с ним знакомилсяthe work improved on me as I proceeded
спорить по поводу того, с чего надо начинатьargue over what should be done first
сразу же после того, какas soon as (Alex_Odeychuk)
сразу после того, какas soon as (I. Havkin)
сразу после того, чтоjust following (Ivan Pisarev)
сразу после того, чтоimmediately following (Ivan Pisarev)
сразу после того, чтоjust after (Ivan Pisarev)
сразу после того, чтоimmediately upon (Ivan Pisarev)
сразу после того, чтоimmediately afterwards (Ivan Pisarev)
сразу после того, чтоright behind (Ivan Pisarev)
сразу после того, чтоstraight from (Ivan Pisarev)
сразу после того, чтоright out of (Ivan Pisarev)
сразу после того, чтоjust behind (Ivan Pisarev)
сразу после того, чтоimmediately after (Ivan Pisarev)
сразу после того, чтоright after (Ivan Pisarev)
сразу после того, чтоshortly after (Ivan Pisarev)
ссора и т.д. возникает из-за того, что люди не понимают друг другаa quarrel trouble, a difficulty, etc. rises from a misunderstanding (from misapprehension, from mere trifles, etc., и т.д.)
ссылаться на что-либо как на причину того, что работа не выполненаallege as a reason for not doing the work
ссылаться на что-либо как на причину того, что работа не выполненаallege as a reason for not doing the work
страхование действительно с того момента, как товарthe insurance attaches from the moment the goods leave the warehouse
страхование действительно с того момента, как товар вывезен со складаthe insurance attaches from the moment the goods leave the warehouse
существует вероятность того, чтоthere is a good chance that (Ivan Pisarev)
существует высокая вероятность того, чтоodds are good (Taras)
существует масса доказательств того, чтоthere is overwhelming evidence that
существует множество доказательств того, чтоthere is overwhelming evidence that
существует некоторая неопределённость по поводу того, когда должна начаться играthere is some uncertainty about when the game is due to start
существует понимание того, чтоit is understood that
существуют надёжные доказательства того, чтоthere is good evidence that (There is now good evidence that turtles, octopus and squid can all grow to huge sizes. (Janet & Colin Bord, "Unexplained Mysteries of The 20th Century") ART Vancouver)
существуют признаки того, чтоthere are indicators that (ksuh)
так много из того, чего раньше не было, входит в нашу жизньso much that was not is beginning to be
то ли благодаря силе рассудка, то ли из-за того, что он не прикасался к своему стакану, ему удавалось оставаться трезвымhe, either by the strength of his brain, or flinching his glass, kept himself sober
всё только для того чтобыjust so (ПОХА)
только после того, какit is only after
только после того, как цены на модемы упали до 35 долларов, производители ПК стали продавать всё новые компьютеры в комплекте с модемомit was only when the price of a modem dropped below $35 that PC manufacturers decided to bundle modems into all new computers
Трамп – лучший пример того, как всем утереть носTrump is the best "hold my beer" guy ever (В победу Д.Трампа никто не верил, но он сдел это вопреки всем прогнозам akrivobo)
требовать того, что полагается по правуclaim right
тут же составить описание того, что произошлоwrite off a short description of what had happened (an account of the event, etc., и т.д.)
тут, того и гляди, ссора начнётсяit looks as if a quarrel will break out any minute
ты выйдешь на сцену после того, как раздастся выстрелyou go on after the shot
ты добьёшься того, что я сойду с ума от голодаyou will hunger me into madness
ты не уверен в себе, возможно, из-за того, что не получил работуyour lack of confidence probably had a lot to do with your not getting the job
у кого совесть чиста, у того и подушка под головой не вертитсяA clear conscience is a soft pillow ([email protected])
у меня кровь застыла в жилах от того, что я увиделwhat I saw made my blood run cold
у нас есть то, что требуется для того, чтобы забрать то, что есть у васWe've Got What It Takes To Take What You've Got (Девиз мусорной компании)
у нас и без того хлопот полон ротwe have enough trouble without that
у него есть задатки для того, чтобы стать хорошим пианистомhe has the ability to become a good pianist
у него извращённая картина того, что происходитhe gets a distorted picture of what's going on
у тебя только одно на уме: как бы подцепить того, у кого кошелёк потолщеyou only care about one thing: who you've seen or where you've been, who's got money (Alex_Odeychuk)
удержаться от того, чтобы спроситьhold oneself from asking (from laughing, etc., и т.д.)
уже и без тогоthe already (difficult situation YuliaO)
усугубляя и без того сложную ситуациюmaking things only worse
хвалить меньше, чем человек того заслуживаетunderpraise
1. хлопание в ладоши в насмешку, после того как кто-нибудь сделает что-то не заслуживающее одобрения 2. сдержанное хлопание в ладошиgolf clap (shrewd)
ходить до того, что захромаешьwalk one's self lame
хуже тогоto add insult to injury
хуже тогоworse (if you skip your classes you'll be suspended, or worse, you'll be expelled – за прогулы ты будешь отстранён от занятий, или хуже того – исключён Баян)
целями этой Конвенции являются обеспечение немедленного возвращения детей, незаконно перемещённых в любое из Договорных государств или удерживаемых в любом из Договорных государств, а также того, чтобы права на опекунство и на доступ к ребёнку, предусмотренные законодательством одного Договорного государства, ... неуклонно соблюдались в других Договорных государствахthe Convention has as its goals securing the prompt return of children wrongfully removed to or retained in any contracting State, and also ensuring that rights of custody and of access under the law of one contracting State are effectively respected in other contracting States.
читать стихи наперерыв друг перед другом, причём каждый начинает с того слова, на котором остановился предыдущийcap verses
что из того, что :?what though?
эти двухдневные испытания задуманы для того, чтобы помочь команде сплотиться, обрести командный духthis two-day simulation is designed to help the team create an esprit de corps
эти края – не самое подходящее пристанище для того, кто хочет лучше узнать и полюбить горыit's not the best place to live if you wish to develop your knowledge and love of mountains
эти правила созданы не для того, чтобы ими можно было просто так пренебрегатьthese rules are not made to be flung aside lightly
эти цифры служат прекрасным и т.д. доказательством того, что...these figures perfectly clearly, amply, irrefutably, etc. prove that...
Showing first 500 phrases