Subject | Russian | English |
gen. | активисты движения за права человека уже представили свои обвинения по поводу того, что | human rights groups have complained that (bigmaxus) |
gen. | актуальный для того или своего времени | then-recent (kirobite) |
gen. | бессвязное повторение одного и того же | rigmarole |
gen. | бой закончился скверно из-за того, что оба противника были ранены | the fight came out badly, as both combatants were injured |
gen. | быстро составить описание того, что произошло | write off a short description of what had happened (an account of the event, etc., и т.д.) |
gen. | ваше поведение служит доказательством того, что | your behaviour goes to prove that |
gen. | вероятность того, что | the likelihood that (yevsey) |
gen. | вероятность того, что это не произойдёт, не больше одной сотой | it's a hundred to that it won't happen |
gen. | возобновить разговор после того, как он был прерван | pick up a conversation after an interruption |
gen. | вот доказательство того, что | it just goes to show (Would families have been so keen to offer accommodation to Ukrainians if there were no financial incentive, probably not, it just goes to show the milk of human kindness stops when the money stops. dailymail.co.uk ART Vancouver) |
gen. | вот хороший пример того, как | a good case can be made for (контекстуально, пример: Except for its lack of civility, a good case can be made for dealing with today's fiscal geniuses in most governments. A.Rezvov) |
gen. | вскоре после того | soon after |
gen. | вскоре после того, как | shortly after (War broke out shortly after Abraham Lincoln was elected. I. Havkin) |
gen. | вскоре после того, как я пришёл домой, он ошарашил меня этой неожиданной новостью | he sprang this information on me soon after I got home |
gen. | вчера я видел и того и другого | I saw both of them yesterday |
gen. | выйти из того состояния | get back out of there (happyhope) |
gen. | высмеять того, кто раньше смеялся над тобой | have the last laugh on |
gen. | высока вероятность того, что | odds are good (Odds are good we'll find the last supplies we need Taras) |
gen. | высока вероятность того, что | it is highly likely (ladyinred) |
gen. | говорить для того, чтобы выиграть время | talk against time |
gen. | голосовать за того, за кого голосует оппозиция | vote with the opposition (with the Republicans, etc., и т.д.) |
gen. | длинный список того, что делать не полагается | a long list of don'ts |
gen. | длительная акция протеста началась после того, как | the prolonged riots broke out after (bigmaxus) |
gen. | для доказательства того, что | as proof that (Yeldar Azanbayev) |
gen. | для того | these ends (Ivan Pisarev) |
gen. | для того | in order to |
gen. | для того | in order that |
gen. | для того | for the purpose of |
gen. | для того | towards this end (Ivan Pisarev) |
gen. | для того | for those purposes (Ivan Pisarev) |
gen. | для того | for such purposes (Ivan Pisarev) |
gen. | для того | in this respect (Ivan Pisarev) |
gen. | для того | to this effect (Ivan Pisarev) |
gen. | для того | in this regard (Ivan Pisarev) |
gen. | для того | for these purposes (Ivan Pisarev) |
gen. | для того | for this purpose (Ivan Pisarev) |
gen. | для того | to this end (Ivan Pisarev) |
gen. | для того | in that regard (Ivan Pisarev) |
gen. | для того | with that end in view (Ivan Pisarev) |
gen. | для того | towards that end (Ivan Pisarev) |
gen. | для того | to that effect (Ivan Pisarev) |
gen. | для того | for that purpose (Ivan Pisarev) |
gen. | для того | to that end (Ivan Pisarev) |
gen. | для того | with this end in view (Ivan Pisarev) |
gen. | для того | with this purpose (Ivan Pisarev) |
gen. | для того | with this in mind (Ivan Pisarev) |
gen. | для того | for this reason (Ivan Pisarev) |
gen. | для того | that |
gen. | для того времени | for that time (Queen Elizabeth... appropriated the lion's share of the proceeds of the voyage. Drake himself participated to the tune of £1000, a good sum for that time. I. Havkin) |
gen. | для того, главным образом, чтобы снизить уровень незаконной иммиграции | with the main idea being to reduce illegal immigration (bigmaxus) |
gen. | для того, что | in that |
gen. | для того, чтоб | to (или чтобы Stas-Soleil) |
gen. | для того чтобы | to the end that |
gen. | для того чтобы | the end that |
gen. | для того, чтобы | as a way to + infinitive (A.Rezvov) |
gen. | для того чтобы | so as |
gen. | для того, чтобы | with an eye on (ssn) |
gen. | для того чтобы | so as to (stumbo) |
gen. | для того чтобы | in order for (to make it possible for someone or something to be or to do something In order for companies to be successful, they have to sell their products at competitive prices. We all have to work together in order for us to win. = We can win, but in order for that to happen, we all have to work together. They were told that in order for them to keep their jobs, they would have to accept a cut in pay. MWALD Alexander Demidov) |
gen. | для того, чтобы | so as to do (sth., сделать что-л.) |
gen. | для того, чтобы | so as to (сделать что-л.) |
gen. | для того чтобы | in order to do (sth., сделать что-л.) |
gen. | для того чтобы | in order to (сделать что-л.) |
gen. | для того чтобы | in order that (+ subordinate clause, сделать что-л.) |
gen. | для того, чтобы | to (Stas-Soleil) |
gen. | для того, чтобы | with a view to (Johnny Bravo) |
gen. | для того, чтобы | with the object of |
gen. | для того, чтобы | in order |
gen. | для того, чтобы | to the end that |
gen. | для того чтобы | with an eye to |
gen. | для того чтобы бы было | so that there shall be (Alexander Demidov) |
gen. | для того, чтобы всё прошло хорошо | make it a positive experience |
gen. | для того, чтобы достигнуть эти цели | for these purposes (Ivan Pisarev) |
gen. | для того, чтобы достигнуть эти цели | for such purposes (Ivan Pisarev) |
gen. | для того, чтобы достигнуть эти цели | with this in mind (Ivan Pisarev) |
gen. | для того, чтобы достигнуть эти цели | with this purpose (Ivan Pisarev) |
gen. | для того, чтобы достигнуть эти цели | for this reason (Ivan Pisarev) |
gen. | для того, чтобы достигнуть эти цели | for those purposes (Ivan Pisarev) |
gen. | для того, чтобы достигнуть эти цели | towards this end (Ivan Pisarev) |
gen. | для того, чтобы достигнуть эти цели | in this respect (Ivan Pisarev) |
gen. | для того, чтобы достигнуть эти цели | to this effect (Ivan Pisarev) |
gen. | для того, чтобы достигнуть эти цели | in this regard (Ivan Pisarev) |
gen. | для того, чтобы достигнуть эти цели | for this purpose (Ivan Pisarev) |
gen. | для того, чтобы достигнуть эти цели | to this end (Ivan Pisarev) |
gen. | для того, чтобы достигнуть эти цели | for that purpose (Ivan Pisarev) |
gen. | для того, чтобы достигнуть эти цели | with that end in view (Ivan Pisarev) |
gen. | для того, чтобы достигнуть эти цели | towards that end (Ivan Pisarev) |
gen. | для того, чтобы достигнуть эти цели | to that effect (Ivan Pisarev) |
gen. | для того, чтобы достигнуть эти цели | in that regard (Ivan Pisarev) |
gen. | для того, чтобы достигнуть эти цели | to that end (Ivan Pisarev) |
gen. | для того, чтобы достигнуть эти цели | with this end in view (Ivan Pisarev) |
gen. | для того, чтобы достигнуть эти цели | these ends (Ivan Pisarev) |
gen. | для того, чтобы его удивить | his astonishment |
gen. | для того чтобы избежать задержки в | avoid delay in |
gen. | для того, чтобы научиться водить машину и т.д., надо иметь время и терпение | it takes time and patience to learn how to drive (three hours to do the work, five minutes to walk there, a lot of money to do that, courage to come here, five yards to make this dress, four men to hold him. etc., и т.д.) |
gen. | для того, чтобы не было | so that there will be no (зпт перед "что" MichaelBurov) |
gen. | для того чтобы не было | so that there shall be no (Alexander Demidov) |
gen. | для того чтобы не было | so that there will be no (зпт перед "для" MichaelBurov) |
gen. | для того, чтобы не было | so that there shall be no (или зпт перед "что" MichaelBurov) |
gen. | для того, чтобы обеспечить эффективную реализацию | ensure the effective implementation (To ensure the effective implementation of the Quality Plan, CONTRACTOR shall appoint .... Yeldar Azanbayev) |
gen. | для того чтобы овладеть немецким языком, требуется длительное общение | it takes a long consuetude to acquire the German language |
gen. | для того, чтобы они не... | because they should not... |
gen. | для того, чтобы открыть дверь, воспользовались ножом | a knife was used for opening the door |
gen. | для того, чтобы повидать | for the sake of seeing something (что-либо) |
gen. | для того, чтобы подчеркнуть | in order to emphasize |
gen. | для того, чтобы продлить срок службы батарейки | extend the battery life (Ralana) |
gen. | для того, чтобы сказать следующее | in order to make the following point (anyname1) |
gen. | для того, чтобы стать членом этой организации существуют возрастные и т.д. ограничения | membership is limited by age (by sex, etc.) |
gen. | добейтесь того, чтобы | make sure that (Ivan Pisarev) |
gen. | добиться того же самого | accomplish the same thing (Alex_Odeychuk) |
gen. | довод, выдвигаемый спорящим только для того | a man of straw |
gen. | доводить их до того и т.д., что они станут просить милостыню | reduce them to begging (her to borrowing clothes, etc., и т.д.) |
gen. | договариваться до того, что... | go so far as to say |
gen. | дождаться того, что | end up (by) |
gen. | дожить до того времени | reach that time (Atlantic Alex_Odeychuk) |
gen. | дожить до того момента | reach that time (Alex_Odeychuk) |
gen. | дойти до того, что | reach the point where (Alexey Lebedev) |
gen. | дойти до того, что быть не в состоянии делать | be far gone be too far gone to do (smth., что-л.) |
gen. | дойти до того, чтобы + инф. | go as far as to + inf. (They went as far as to threaten us. I. Havkin) |
gen. | дом обошёлся нам в 10000 долларов, не считая того, что содрал водопроводчик | our house cost $10.000 exclusive of plumber's hold-up |
gen. | домкрат, служащий для того, чтобы отворять и затворять шлюз | lock paddle |
gen. | доносить брюки до того, что они висят мешком | wear one's trousers into bagginess |
gen. | допускать возможность того, что | allow that (He refuses to allow that such a situation could arise. OALD Alexander Demidov) |
gen. | доходило до того, что | it got so bad that (контекстуальный перевод с русского языка на английский. 'More) |
gen. | есть признаки того, что | signs intimate that |
gen. | ещё до того, как | since before (SHUЯEY) |
gen. | её охватило беспокойное чувство того, что они следуют за ней | she had an uneasy feeling that they were following her |
gen. | зависеть от того, придёт он или нет | depend on his coming (on their helping us, on her giving the right answer, etc., и т.д.) |
gen. | заметки делаются для того, чтобы потом можно было что-то уточнить | notes are set down for reference (for remembrance, etc., и т.д.) |
gen. | звать с того берега реки | call across a river (across the street, across the hall, etc., и т.д.) |
gen. | знак повторения того же самого | ditto |
gen. | изложите мне суть того, что он сказал | tell give me the gist of what he said |
gen. | изображение которое остаётся на свежем снегу после того как вы легли на него широко расставив руки и ноги | snow angel (a design, made in fresh snow, by lying on one's back and moving the arms up and down, and the legs from side to side Taras) |
gen. | касательно того, ... ли | as to whether (Stas-Soleil) |
gen. | качества, необходимые для того, чтобы стать героем | qualities that go to make a hero (a great man, вели́ким челове́ком) |
gen. | книга, необычная для того времени | a book unusual for its time |
gen. | количество голосов, необходимое для того, чтобы быть включённым в список кандидатов | the majority needed for nomination (на какой-либо пост) |
gen. | колокол был найден, после того как пробыл в воде триста лет | the bell has been recovered after a submersion of three centuries |
gen. | комбинация того и другого | combination of both (Alex_Odeychuk) |
gen. | кому много дано, с того много и спросится' | to whom much has been given, much is required |
gen. | кому многое дано – с того и спрос особый | every one to whom much has been given, much shall be required from him (Anglophile) |
gen. | Кому многое дано, с того многое и спросится | To whom much is given, much will be Required (Rust71) |
gen. | кому многое дано, с того многое спросится | whom more is committed, from him more is required (Anglophile) |
gen. | кому многое дано-с того и спрос особый | much is expected where much is given (rusmihail) |
gen. | которого они дважды доводили до того, что он был принуждён выйти из кабинета | whom they have twice worried out of the cabinet |
gen. | кричать с того берега реки | call across a river (across the street, across the hall, etc., и т.д.) |
gen. | кто рано встаёт, того удача ждёт | it is the early bird that catches the worm |
gen. | лишнее доказательство того, что | by this that token |
gen. | лишнее доказательство того, что | more by token |
gen. | лучше напрямую иметь дело с фактами, вместо того чтобы пользоваться суррогатом, полученным в результате работы аналитиков | it is better to come into direct contact with facts, instead of receiving them at second hand through digesters and generalizers |
gen. | малая доля того, что они заслужили | small token of appreciation they deserve (triumfov) |
gen. | маленькая остановка для того, чтобы дать передохнуть лошадям | brief stop to wind the horses |
gen. | мало того | in addition (Kisa630) |
gen. | мало того | and what is more |
Игорь Миг | мало того | on top of it |
gen. | мало того | not only |
gen. | мало того | besides |
gen. | мало того | to boot (КГА) |
Игорь Миг | мало того | on top of all |
gen. | мало того | nay (I have weighty, nay, unansweral reasons – у меня есть веские, более того, бесспорные основания) |
gen. | мало того | no |
gen. | мало того | on top of that (Kisa630) |
gen. | мало того | as if that weren't enough (Kisa630) |
gen. | мало того | moreover (twinkie) |
gen. | мало того, что | it is not enough that |
gen. | мало того что | not only (негативн., напр., "not only was he late, he also arrived drunk as a skunk": "мало того, что он опоздал, так он ещё и явился пьяный в дым" Рина Грант) |
gen. | мало того, что | not only |
gen. | мало того что | it's not enough that (It's not enough that he came himself, but he had to bring all his friends. VLZ_58) |
gen. | мало того, что... | it is not enough that... |
gen. | мало того, что... | not only... |
gen. | мало того, что | besides that (Logos66) |
gen. | мало того, что он плохо слышит, он ещё слеп на один глаз | not only is he deaf but he's also blind in one eye |
gen. | мало того, что он сам приехал, он привёз всех своих товарищей | it was not enough that he came himself, but he had to bring all his friends |
gen. | мало того что ... так ещё и | as ... as ("An apple a day keeps the doctor away!" "That old saw is as untrue as it is annoying" 4uzhoj) |
gen. | Мери была вне себя от радости после того, как получила хорошие новости | Mary was beside herself with joy when she heard the good news |
gen. | мужик у которого член становится больше по мере возбуждения в отличие от того у которого в любом состоянии член остается одинакового размера | grower not a shower (driven) |
gen. | надо знать секрет того, как испечь хороший пирог | there is a trick to making a good pie |
gen. | надо знать секрет того, как сварить хороший кофе | there is a trick to making good coffee |
gen. | найти лазейку для того, чтобы свести на нет закон | drive a coach-and-six through |
gen. | найти лазейку для того, чтобы свести на нет закон | drive a coach-and-four through |
gen. | найти лазейку для того, чтобы свести на нет закон | drive a coach and horses through |
gen. | налицо все признаки того, что | there is every indication that |
Игорь Миг | налицо понимание того, что | it is understood that |
gen. | налицо признаки того | the signs are becoming clear that (bookworm) |
gen. | настраивать кого-л. решительно против того, чтобы остаться | determine smb. against staying (against speaking with him, etc., и т.д.) |
gen. | находить новые варианты одного и того же | ring the changes on |
gen. | начать не с того конца | begin at the wrong end |
gen. | начать с того | start with |
gen. | начать с того, на чём остановился | resume where one broke off |
gen. | начать с того, что | mention but one thing (white_canary) |
gen. | начать с того, что | start by (+ gerund; I would start by telling her how much you like her boyfriend, then explain what a tough decision this has been for you.) |
gen. | начать с того, что | proceed from the premise that (raf) |
gen. | начать с того, что | for one |
gen. | начать с того, что | for one thing |
gen. | начать с того, что | begin with (В.И.Макаров) |
gen. | начать с того, что | start with |
gen. | начать хотя бы с того, что | for one thing (Sergio was not what Fabio had expected. He was tall, for one thing: tall and athletically built. • Celluloid film wasn't perfect – for one thing, it was flammable.) |
gen. | начать хотя бы с того, что | for one |
gen. | начну с того, что | i'll start by saying that |
gen. | начну с того, что познакомлю вас | I'll start out with introducing you to him |
gen. | начнём с того, что | to start with (you have no right to go there, to start with Александр_10) |
gen. | начнём с того, что | for one (as the first in a number of examples 4uzhoj) |
gen. | начнём с того, что | for one thing ('How have the sanctions affected your life in Belgrade?'–'Well, for one thing, we already have shortages.' Anglophile) |
gen. | начнём с того что | for a start (For a start, the networkeffects entailed in the digital economy will not allow all companies to raisepay to the same extent as the front runners, leaving profit-sharingarrangements or collective bargaining with little leverage to improve equity. Андрей Уманец) |
gen. | наше письмо от 5 марта и наша телеграмма от того же числа | our letter of the 5th March and our telegram of the same date |
gen. | наше письмо от 5 марта и наша телеграмма от того же числа | our letter of 5th March and our telegram of the same date |
gen. | наши планы зависят от того, выдвинут его кандидатуру или нет | our plans ride on his nomination |
Игорь Миг | невелики шансы того, что | it is highly unlikely that |
gen. | недавний отчёт относительно того, как разведённые супруги-родители переживают свой развод, показал, что | a recent report on how parents cope on marriage breakdown reveals that (bigmaxus) |
gen. | Неизвестный солдат погиб не во славу одной страны, но для того, чтобы все народы могли жить в мире | the Unknown Soldier did not die for the glory of one country, but that all nations may live in peace |
gen. | немного того | have water on the brain (bigmaxus) |
gen. | немного того | having water on the brain (bigmaxus) |
gen. | несколько названий одного и того же предмета | polyonymy |
gen. | несчастные случаи часто происходят из-за того, что водители пытаются обогнать впереди идущую машину | accidents are often caused by drivers who try to cut in |
gen. | несчастные случаи часто происходят из-за того, что водители пытаются совершить обгон | accidents are often caused by drivers who try to cut in |
gen. | нет ни того ни другого | they are both gone |
gen. | нет никаких признаков того, чтобы ... | there is little evidence that |
gen. | нет никаких признаков того, чтобы | there is little evidence that |
gen. | нет того, чтобы | instead of |
gen. | ни с того ни с сего | all of sudden |
gen. | ни с того ни с сего | without any visible reason |
gen. | ни с того ни с сего | for no apparent reason (Anglophile) |
gen. | ни с того ни с сего | suddenly (Pickman) |
gen. | ни с того ни с сего | for no reason at all |
gen. | ни с того ни с сего | unaccountably (Asterite) |
gen. | ни с того ни с сего | on the spur of the moment (EV_Ageeva) |
Игорь Миг | ни с того ни с сего | inexplicably |
gen. | ни с того ни с сего | when you least expect (Zippity) |
gen. | ни с того, ни с сего | plainly |
gen. | ни с того ни с сего | out of thin air |
gen. | ни с того ни с сего | right out of the blue |
gen. | ни с того ни с сего | out of the blue |
gen. | ни с того ни с сего | point blank |
gen. | ни с того ни с сего | spontaneously (Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | ни с того ни с сего | off the cuff |
gen. | ни с того ни с сего | without warning (VLZ_58) |
gen. | ни с того ни с сего | without rhyme or reason |
gen. | ни с того ни с сего | out of nowhere ("Do you like Thai food?" he suddenly asked her out of nowhere. Tundra_cold) |
gen. | ни с того ни с сего | on a whim (типа заскока в голов, шарики за ролики закатились mazurov) |
gen. | ни с того ни с сего | out of a clear sky |
gen. | ни с того ни с сего | unprompted (jusska) |
gen. | ни с того ни с сего он спросил меня | with reference to nothing at all he asked me |
gen. | ни с того ни с сего оскорбить человека | insult wantonly |
gen. | ничего не сделать для того, чтобы помочь | not lift a hand to help someone (кому-либо Taras) |
gen. | ничего не сделать для того, чтобы помочь | not lift a finger to help someone (кому-либо Taras) |
gen. | ну, допустим, что это верно, что ж из того? | well, say it were true, what then? |
gen. | ну и что из того? | well, what of it? |
gen. | ну и что из того? | what then? |
gen. | ну и что из того, так что ж? | well, what of it? |
gen. | ну и что с того? | what of it? (Taras) |
gen. | ну и что с того? | what of it? (ART Vancouver) |
gen. | о продукте, статье и т.д.: рецензировался людьми того же круга, что и производитель, автор и т.д. | peer-reviewed (Arcola) |
gen. | обвиняемым потребовалось 15 лет для того, чтобы доказать свою невиновность | it took 15 years for the alleged criminals to prove their innocence |
gen. | обещания для того и дают, чтобы их нарушать | promises are like piecrust, made to be broken |
Игорь Миг | обострит и без того сложную ситуацию | will not help matters |
gen. | обратное всасывание того, что было выделено | reabsorption |
gen. | объединиться для того, чтобы сделать | unite in an attempt to do (что-либо) |
gen. | обязанности того, кто кормит | fosterage |
gen. | одновременная продажа и покупка одного и того | crossing |
gen. | одного и того же качества с | of one piece with |
gen. | одного и того же качества с | of a piece with |
gen. | ожидание того стоило | it was well worth the wait (Alexey Lebedev) |
gen. | ожидание того, что никогда не произойдёт | Waiting for Godot (Spuffy) |
gen. | она была до того напугана, что даже не плакала | she was too terrified to cry |
gen. | она готова был откусить себе язык из-за того, что проговорилась | she could have bitten off her tongue for having told his secret |
gen. | она зарабатывает достаточно для того, чтобы одеваться | she earns enough to keep herself in clothes |
gen. | она имеет все данные для того, чтобы стать | she has all the ingredients to become (raf) |
gen. | она имеет все задатки для того, чтобы стать | she has all the ingredients to become (raf) |
gen. | она не выносит того, как он себя держит | she can't stick his manner |
gen. | она плакала из-за того, что потеряла деньги | she was crying because she lost her money |
gen. | она поссорилась с ним из-за того, что он это сказал | she quarreled with him for saying so |
gen. | она уверила того человека | she possessed the man with an opinion |
gen. | они упомянули его стихи лишь для того, чтобы посмеяться над ними | they mentioned his poetry only to put it down |
gen. | осложнить чьё-либо и без того тяжёлое положение | add to difficulties |
Игорь Миг | основанный на понимании того, что | based on the understanding that |
gen. | оставить работу, уволиться для того, чтобы заняться любимым делом | protirement (to leave your job to follow hobbies, etc. Амосова) |
gen. | остерегайся того, кому нечего терять | beware of him who has nothing to lose |
gen. | от того же числа | of even date herewith (AD Alexander Demidov) |
gen. | от того же числа | of the same date |
gen. | от того же числа | of even date |
gen. | от того и наберёшься | corrupt good manners |
gen. | от того места | of that place |
gen. | от того, что | because (anyname1) |
gen. | от того, что есть, до | from what it is to (Louveteau) |
gen. | отвлекать зрителя / собеседника от того, что происходит на самом деле | do smoke and the mirror |
gen. | отец был против того, чтобы дочь выходила замуж в столь юном возрасте | father was against marrying young |
gen. | отец был против того, чтобы дочь выходила замуж в столь юном возрасте | father was against his daughter marrying young |
gen. | откладывать деньги для того, чтобы отправиться в кругосветное путешествие | save money to travel around the world (every cent to go to college, coupons to buy a camera, etc., и т.д.) |
gen. | отмахнуться от того факта, что | dismiss the fact (You cannot dismiss the fact that ... – Нельзя отмахнуться от того факта, что ... ART Vancouver) |
gen. | относительно того, как | as to how (alia20) |
gen. | относительно того, когда | as to when (alia20) |
gen. | относительно того, кто | as to who (alia20) |
gen. | относительно того, ... ли | as to whether (Stas-Soleil) |
gen. | отсутствие качеств, необходимых для того, чтоб быть выбранным | ineligibility |
gen. | отсутствие качеств, необходимых для того, чтоб быть предпочтённым | ineligibility |
gen. | отсутствие прав, необходимых для того, чтоб быть выбранным | ineligibility |
gen. | отсутствие прав, необходимых для того, чтоб быть предпочтённым | ineligibility |
Игорь Миг | ощущение того, что ты нужен | sense of purpose |
gen. | повторение одного и того же звука | tautophony |
gen. | подгонять и без того добросовестного работника | spur a willing horse |
gen. | подгонять того, кто и так изо всех сил старается | flog a willing horse |
gen. | подгонять того, кто и так старается изо всех сил | spur a willing horse |
gen. | подгонять того, кто и так старается изо всех сил | flog a willing horse |
gen. | половина того, что он говорит, не заслуживает доверия | you must discount half of what he says |
gen. | понимать факт того, что | be cognizant of the fact that (Ivan Pisarev) |
gen. | поочерёдно читать наизусть стихи, начинающиеся с того слова | cap verses (с той же буквы и т. п., на которых остановился предыдущий участник игры) |
gen. | поочерёдно читать наизусть стихи, начинающиеся с того слова, на котором остановился предыдущий участник игры | cap verses |
gen. | порция спиртного для того, чтобы опохмелиться | a hair of the dog (that bit one) |
Игорь Миг | поскольку налицо обеспокоенность по поводу того, что | out of concern that |
gen. | после того | thereon |
gen. | после того | thereupon |
Игорь Миг | после того как был развален Советский Союз | after the demise of the Soviet Union |
Игорь Миг | после того как был развален Советский Союз | after the fall of the Soviet Union |
Игорь Миг | после того как был развален Советский Союз | after the break up of the Soviet Union |
gen. | после того как воры отбыли два года в тюрьме, они снова вернулись к преступной жизни | when the thieves had served out two years in prison, they returned to a life of crime |
gen. | после того, как ей сообщили | after being informed (of ... - о том, что ... theguardian.com Alex_Odeychuk) |
gen. | после того, как ему сообщили | after being informed (of ... - о том, что ... theguardian.com Alex_Odeychuk) |
gen. | после того, как он высказался таким образом | when he had delivered himself thus |
gen. | после того, как он пришёл в себя | after he came to |
gen. | после того, как они пожелали друг другу доброй ночи | after they had said their goodnights |
gen. | после того, как они пожелали друг другу спокойной ночи | after they had said their goodnights |
gen. | после того, как поймёте, что это необходимо | after the fact if you find you need to (Alex_Odeychuk) |
gen. | после того, как придёт понимание, что это необходимо | after the fact if you find you need to (Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | после того как развалили Советский Союз | after the demise of the Soviet Union |
Игорь Миг | после того как развалили Советский Союз | after the fall of the Soviet Union |
Игорь Миг | после того как развалили Советский Союз | after the break up of the Soviet Union |
Игорь Миг | после того как ребёнок/несовершеннолетний был признан беспризорным | once the state of abandonment has been declared |
gen. | после того, как сделал ей предложение | after proposing to her (выйти замуж Alex_Odeychuk) |
gen. | после того, как сделки уже были заключены | deals were consummated |
Игорь Миг | после того как Советский Союз прекратил своё существование | after the fall of the Soviet Union |
gen. | после того, как услышал крики о помощи | after hearing cries for help (Sky News, 2019 Alex_Odeychuk) |
gen. | после того, как это было сделано | this done (sergeidorogan) |
gen. | после того, как я блевал на сцене раз восемь, я изо всех сил сдерживался, чтобы не срыгнуть на него остаток | after puking about eight times onstage, I was doing my best not to lose it all over him (freekycleen) |
gen. | после того, как я видел вас, я узнал | since seeing you I have heard |
gen. | после того, как я подцеплю его | after he's been hooked (Alex_Odeychuk) |
gen. | после того несчастного дня Джон совсем расклеился | John was broken up after that unhappy day |
gen. | после того, что | after |
gen. | после того, что | after that |
gen. | правовой принцип определения того, попадает ли предмет судебного разбирательства под юрисдикции данного суда | Real and substantial connection (Канада Millie) |
gen. | препираться по поводу того, кому мыть посуду | argue about who should wash the dishes |
gen. | приведи того, кого хочешь | go and fetch whoever you like |
gen. | привести примеры того, как | recount instances where (Sibrel suggested that exposing the moon landings as fraudulent would shatter this trust in government and scientific institutions. He recounted instances where individuals, including media figures like Glenn Beck, vehemently defended the moon landings despite evidence suggesting otherwise. -- привёл примеры того, как (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
gen. | приводить аргументы в пользу того, что | argue that (Stas-Soleil) |
gen. | приводить доказательства того, что это правда | prove that it is true (that 3 and 5 make eight, that I didn't do it, that you read the book carefully, that he is guilty, etc., и т.д.) |
gen. | приводить доказательства того, что это так | prove that it is true (that 3 and 5 make eight, that I didn't do it, that you read the book carefully, that he is guilty, etc., и т.д.) |
gen. | придерживающийся того же мнения, тех же убеждений | like-minded |
gen. | прийти к пониманию того, что | come to understand that (He explained how, after quitting his major in economics, he came to understand that "people drive our economy." He said while most folks think it's about government policies, those policies take so long to change they "don't matter as much as people think." (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
gen. | пример того, как | example of how (a perfect example of how ... – прекрасный пример того, как ART Vancouver) |
gen. | примерно того же возраста | about the same age (TranslationHelp) |
gen. | примерно того же возраста | roughly the same age (TranslationHelp) |
gen. | примерно того же возраста | approximately the same age (TranslationHelp) |
gen. | примерно того же возраста | around the same age (TranslationHelp) |
Игорь Миг | примерно того же возраста | of roughly the same vintage |
gen. | примеры того же рода | cases of the same kind (A.Rezvov) |
gen. | принимать все необходимые меры для того, чтобы | take all measures to ensure that (sankozh) |
gen. | проиграть сражение из-за того, что не подошло подкрепление | be defeated in battle through having no reinforcement |
gen. | произведения искусств следует рассматривать с точки зрения композиции, использования материала, рисунка, цвета и того, что пытался выразить художник | works of art have to be considered in terms of composition, use of the materials, draughtsmanship, colours and what the artist was trying to express |
gen. | просмотр того, что ещё не выпущено | sneak peek (Telecaster) |
gen. | пуще того | more likely (pelipejchenko) |
gen. | ради того | because |
gen. | ради того, что нужно Богу | for God's sake (Духовная лексика Андрей Стотысячный) |
gen. | ради того, чтоб | to (или чтобы Stas-Soleil) |
gen. | ради того, чтобы | in order to (Stas-Soleil) |
gen. | ради того, чтобы | to (Stas-Soleil) |
gen. | разрабатывать что-л до того уровня, когда | develop something to the point where (bigmaxus) |
gen. | расстраиваться вместо того, чтобы смеяться | laugh on the wrong side of one's mouth |
gen. | род ярма, надеваемого на скотину для того, чтобы она не ломала загородки | poke |
gen. | род ярма, надеваемого на скотину для того, чтобы она не ломала загородки | pig |
gen. | с кем поведёшься - от того и наберёшься | who keeps company with the wolf, will learn to howl |
gen. | с кем поведёшься, от того и наберёшься | two peas in a pod (astepano) |
gen. | с кем поведёшься, от того и наберёшься | he that dwells next door to a cripple will learn to halt |
gen. | с кем поведёшься, от того и наберёшься | I got it from you (astepano) |
gen. | с того | thenceforth |
gen. | с того времени | thereafter |
gen. | с того времени | from that time |
gen. | с того времени | ever after |
gen. | с того времени | thence |
gen. | с того времени | since |
gen. | с того времени | since then |
gen. | с того времени | ever since |
gen. | с того времени | since that time (прошлого года, опр. времени суток, сезона, дня, месяца, часа и др. временны́х обозначений) |
gen. | с того времени | since when |
gen. | с того времени | since that time last year, morning, summer, etc. (прошлого года, опр. времени суток, сезона, дня, месяца, часа и др. временны́х обозначений) |
gen. | с того времени | from that time forward (VLZ_58) |
gen. | с того самого времени, как | ever since |
gen. | с того времени многое изменилось | a lot has changed since then (financial-engineer) |
gen. | с того времени он стал мягче | a touch of coarseness in his manners has since shaded down (манеры его утратили прежнюю грубость) |
gen. | с того года | since that year |
gen. | с того дня | from that day forth |
gen. | с того дня | since that day |
gen. | с того места | therefrom |
Игорь Миг | с того места, где я нахожусь | from my position |
gen. | с того момента | since then (financial-engineer) |
gen. | с того момента | from since (Alex_Odeychuk) |
gen. | с того момента | since that moment |
gen. | с того момента | from that moment on (Alex_Odeychuk) |
gen. | с того момента, когда | once (Will he realize my worth once he loses me? Alexander Demidov) |
gen. | с того момента, когда | from the time when (The procedure used to issue the electronic consignment note shall ensure the integrity of the particulars contained therein from the time when it was first ... Alexander Demidov) |
gen. | ... с того момента, когда товар действительно пересечёт линию борта судна | ...from the time when the goods shall have effectively passed the ship's rail. (Лукьянова, учебник The Businessman's Companion, стр. 242 ytrom) |
gen. | с трудом удержаться от того, чтобы не | do well not to (It was good, I did well not to eat the plate. 4uzhoj) |
gen. | с трудом удержаться от того, чтобы не | do well not to (4uzhoj) |
gen. | с учётом того ли | with regard to whether (Alex_Odeychuk) |
gen. | с учётом того, что | taking into consideration that (I. Havkin) |
gen. | с учётом того, что | since (I. Havkin) |
Игорь Миг | с учётом того, что | amid |
gen. | с учётом того, что | given the stakes (LeraV) |
gen. | с учётом того, что | because (I. Havkin) |
gen. | с учётом того, что | taking into consideration the fact that (I. Havkin) |
gen. | с учётом того, что | allowing for the fact that (Alexander Demidov) |
gen. | с учётом того, что | taking into account that (I. Havkin) |
Игорь Миг | с учётом того, что | given |
gen. | с учётом того, что существует | given the existence of (что-либо Alex_Odeychuk) |
gen. | с учётом того, что там поставлено на карту | given the stakes (fluggegecheimen) |
gen. | с ходу составить описание того, что произошло | write off a short description of what had happened (an account of the event, etc., и т.д.) |
gen. | сажать людей в автобус, который и без того переполнен | pack people into an already overcrowded bus |
gen. | сам того не | without... (+ verbal adv.) |
gen. | сам того не | not... (+ verbal adv.) |
gen. | сам того не ведая | unwittingly |
gen. | сам того не желая | willy-nilly |
gen. | сам того не желая | though that was not one’s intention |
gen. | сам того не желая | without meaning to (Technical) |
gen. | сам того не желая | unknowingly (Helpful family members and friends may unknowingly summarize or eliminate information and present their own opinions or incorrect interpretation of unfamiliar terms. ART Vancouver) |
gen. | сам того не желая | unwillingly |
gen. | сам того не желая | unwittingly (Aly19) |
gen. | сам того не замечая | unbeknownst to oneself (Technical) |
gen. | сам того не замечая | without thinking (Technical) |
gen. | сам того не ожидая | surprising oneself (Technical) |
gen. | сам того не ожидая | without intending to (Technical) |
gen. | сам того не осознавая | unconsciously (Many people unconsciously experience this on a daily basis. – сами того не осознавая ART Vancouver) |
Игорь Миг | сам того не осознавая | sleepwalk (делать что-либо) |
gen. | самый выдающийся из писателей того времени | pre-eminent among the writers of his day |
gen. | свыше того | beyond that (Andrey Truhachev) |
gen. | сколько пройдёт времени до того как | how long before |
gen. | снимать колоду для того, чтобы определить, кто должен сдавать | cut for deal |
gen. | совершенно независимо от того, что | quite apart from the fact that (Andrey Truhachev) |
gen. | создайте все условия для того, чтобы | make sure that (Ivan Pisarev) |
gen. | составить список того, что надо купить в бакалее | make out a list for the grocer |
gen. | сочинение выигрывало в моих глазах по мере того, как я с ним знакомился | the work improved on me as I proceeded |
gen. | спорить по поводу того, с чего надо начинать | argue over what should be done first |
gen. | сразу же после того, как | as soon as (Alex_Odeychuk) |
gen. | сразу после того, как | as soon as (I. Havkin) |
gen. | сразу после того, что | just following (Ivan Pisarev) |
gen. | сразу после того, что | immediately following (Ivan Pisarev) |
gen. | сразу после того, что | just after (Ivan Pisarev) |
gen. | сразу после того, что | immediately upon (Ivan Pisarev) |
gen. | сразу после того, что | immediately afterwards (Ivan Pisarev) |
gen. | сразу после того, что | right behind (Ivan Pisarev) |
gen. | сразу после того, что | straight from (Ivan Pisarev) |
gen. | сразу после того, что | right out of (Ivan Pisarev) |
gen. | сразу после того, что | just behind (Ivan Pisarev) |
gen. | сразу после того, что | immediately after (Ivan Pisarev) |
gen. | сразу после того, что | right after (Ivan Pisarev) |
gen. | сразу после того, что | shortly after (Ivan Pisarev) |
gen. | ссора и т.д. возникает из-за того, что люди не понимают друг друга | a quarrel trouble, a difficulty, etc. rises from a misunderstanding (from misapprehension, from mere trifles, etc., и т.д.) |
gen. | ссылаться на что-либо как на причину того, что работа не выполнена | allege as a reason for not doing the work |
gen. | ссылаться на что-либо как на причину того, что работа не выполнена | allege as a reason for not doing the work |
gen. | страхование действительно с того момента, как товар | the insurance attaches from the moment the goods leave the warehouse |
gen. | страхование действительно с того момента, как товар вывезен со склада | the insurance attaches from the moment the goods leave the warehouse |
gen. | существует вероятность того, что | there is a good chance that (Ivan Pisarev) |
gen. | существует высокая вероятность того, что | odds are good (Taras) |
Игорь Миг | существует масса доказательств того, что | there is overwhelming evidence that |
Игорь Миг | существует множество доказательств того, что | there is overwhelming evidence that |
gen. | существует некоторая неопределённость по поводу того, когда должна начаться игра | there is some uncertainty about when the game is due to start |
Игорь Миг | существует понимание того, что | it is understood that |
gen. | существуют надёжные доказательства того, что | there is good evidence that (There is now good evidence that turtles, octopus and squid can all grow to huge sizes. (Janet & Colin Bord, "Unexplained Mysteries of The 20th Century") ART Vancouver) |
gen. | существуют признаки того, что | there are indicators that (ksuh) |
gen. | так много из того, чего раньше не было, входит в нашу жизнь | so much that was not is beginning to be |
gen. | то ли благодаря силе рассудка, то ли из-за того, что он не прикасался к своему стакану, ему удавалось оставаться трезвым | he, either by the strength of his brain, or flinching his glass, kept himself sober |
gen. | всё только для того чтобы | just so (ПОХА) |
gen. | только после того, как | it is only after |
gen. | только после того, как цены на модемы упали до 35 долларов, производители ПК стали продавать всё новые компьютеры в комплекте с модемом | it was only when the price of a modem dropped below $35 that PC manufacturers decided to bundle modems into all new computers |
gen. | Трамп – лучший пример того, как всем утереть нос | Trump is the best "hold my beer" guy ever (В победу Д.Трампа никто не верил, но он сдел это вопреки всем прогнозам akrivobo) |
gen. | требовать того, что полагается по праву | claim right |
gen. | тут же составить описание того, что произошло | write off a short description of what had happened (an account of the event, etc., и т.д.) |
gen. | тут, того и гляди, ссора начнётся | it looks as if a quarrel will break out any minute |
gen. | ты выйдешь на сцену после того, как раздастся выстрел | you go on after the shot |
gen. | ты добьёшься того, что я сойду с ума от голода | you will hunger me into madness |
gen. | ты не уверен в себе, возможно, из-за того, что не получил работу | your lack of confidence probably had a lot to do with your not getting the job |
gen. | у кого совесть чиста, у того и подушка под головой не вертится | A clear conscience is a soft pillow ([email protected]) |
gen. | у меня кровь застыла в жилах от того, что я увидел | what I saw made my blood run cold |
gen. | у нас есть то, что требуется для того, чтобы забрать то, что есть у вас | We've Got What It Takes To Take What You've Got (Девиз мусорной компании) |
gen. | у нас и без того хлопот полон рот | we have enough trouble without that |
gen. | у него есть задатки для того, чтобы стать хорошим пианистом | he has the ability to become a good pianist |
gen. | у него извращённая картина того, что происходит | he gets a distorted picture of what's going on |
gen. | у тебя только одно на уме: как бы подцепить того, у кого кошелёк потолще | you only care about one thing: who you've seen or where you've been, who's got money (Alex_Odeychuk) |
gen. | удержаться от того, чтобы спросить | hold oneself from asking (from laughing, etc., и т.д.) |
gen. | уже и без того | the already (difficult situation YuliaO) |
Игорь Миг | усугубляя и без того сложную ситуацию | making things only worse |
gen. | хвалить меньше, чем человек того заслуживает | underpraise |
gen. | 1. хлопание в ладоши в насмешку, после того как кто-нибудь сделает что-то не заслуживающее одобрения 2. сдержанное хлопание в ладоши | golf clap (shrewd) |
gen. | ходить до того, что захромаешь | walk one's self lame |
Игорь Миг | хуже того | to add insult to injury |
gen. | хуже того | worse (if you skip your classes you'll be suspended, or worse, you'll be expelled – за прогулы ты будешь отстранён от занятий, или хуже того – исключён Баян) |
gen. | целями этой Конвенции являются обеспечение немедленного возвращения детей, незаконно перемещённых в любое из Договорных государств или удерживаемых в любом из Договорных государств, а также того, чтобы права на опекунство и на доступ к ребёнку, предусмотренные законодательством одного Договорного государства, ... неуклонно соблюдались в других Договорных государствах | the Convention has as its goals securing the prompt return of children wrongfully removed to or retained in any contracting State, and also ensuring that rights of custody and of access under the law of one contracting State are effectively respected in other contracting States. |
gen. | читать стихи наперерыв друг перед другом, причём каждый начинает с того слова, на котором остановился предыдущий | cap verses |
gen. | что из того, что :? | what though? |
gen. | эти двухдневные испытания задуманы для того, чтобы помочь команде сплотиться, обрести командный дух | this two-day simulation is designed to help the team create an esprit de corps |
gen. | эти края – не самое подходящее пристанище для того, кто хочет лучше узнать и полюбить горы | it's not the best place to live if you wish to develop your knowledge and love of mountains |
gen. | эти правила созданы не для того, чтобы ими можно было просто так пренебрегать | these rules are not made to be flung aside lightly |
gen. | эти цифры служат прекрасным и т.д. доказательством того, что... | these figures perfectly clearly, amply, irrefutably, etc. prove that... |