Russian | English |
анализ сроков хранения товара | shelf analysis (Moonranger) |
ассортимент товаров | stock |
брендовые товары | branded goods (Andrey Truhachev) |
брендовый товар | brand name article (Andrey Truhachev) |
брендовый товар | branded article (Andrey Truhachev) |
брендовый товар | brand name item (Andrey Truhachev) |
вновь покупать ранее проданный товар | repurchase |
возвращённый товар | sales return |
время обращения товаров | goods turnover time |
вывоз ранее ввезённых товаров | re-exportation |
вывоз ранее ввезённых товаров | re-export |
вывоз товара со склада | taking out of the warehouse (Andrey Truhachev) |
вывозить ранее ввезённые товары | re-export |
гарантировать подлинность товара | guarantee the genuineness of goods (Andrey Truhachev) |
гарантировать подлинность товаров | guarantee the genuineness of goods (Andrey Truhachev) |
детские товары | baby stuff (Andrey Truhachev) |
договор продажи определённого товара без окончательного уточнения его количества и ассортимента в момент подписания сделки | blanket order |
доставка товара с обязательной приёмкой | taking delivery of goods |
доход от площади выкладки товара | shelf space value (WiseSnake) |
заказ на товар | indent (особ. получаемый из-за границы) |
заказ товара, которого в данный момент нет в наличии | backorder (Stanley) |
заключение о состоянии товара | conclusion on the conditions of goods |
залежавшийся товар | dead article (Andrey Truhachev) |
залежавшийся товар | stale stock (Liv Bliss) |
залежалый товар | dead article (Andrey Truhachev) |
залежалый товар | bad seller (Andrey Truhachev) |
залежалый товар | non-seller (Andrey Truhachev) |
извещение о готовности товара к отгрузке | goods ready for shipping notice |
извещение о готовности товара к отгрузке | goods ready for shipment notification |
индекс поставки товар | merchandise delivery index |
каталог "товары почтой" | mail-order catalogue |
категория товара | type of goods |
количество нереализованного товара на конец отчётного периода | final stock (4uzhoj) |
консигнационная отправка товаров | consignment |
лежалый товар | dead article (Andrey Truhachev) |
лежалый товар | bad seller (Andrey Truhachev) |
лицо, продающее товар в кредит | tallyman |
магазин или предприятие, продающие товары очень дёшево | discounter (Andrey Truhachev) |
магазин "товары почтой " | mail-order house |
марочный товар | name-brand product (Andrey Truhachev) |
марочный товар | brand-name product (Andrey Truhachev) |
масса товара | commodity weights |
мелкая партия товара / груза | less than carload |
надбавка к цене за более высокое качество товара | bonus allowance |
наименование товара | product description (контекстный перевод igisheva) |
неликвидный товар | non-seller (Andrey Truhachev) |
немарочный товар | generic brand (Andrey Truhachev) |
немарочный товар | no-name product (Andrey Truhachev) |
непроданные товары | outstandings |
непродовольственные товары | non-food items (Non-food items (NFIs) are items other than food. wikipedia.org Andrey Truhachev) |
нераспроданные товары | remainders |
неходкий товар | bad seller (Andrey Truhachev) |
неходкий товар | dead article (Andrey Truhachev) |
неходкий товар | non-seller (Andrey Truhachev) |
неходовой товар | non-seller (Andrey Truhachev) |
неходовой товар | plug |
образец товара – не для продажи | commercial sample – not for sale |
описание товара | description of the article (Andrey Truhachev) |
описание товара | item description (Andrey Truhachev) |
описание товара | article description (Andrey Truhachev) |
описание товара | product description (igisheva) |
отрывной бланк запроса на рекламируемый товар | action card (в журнале) |
отчёт о продаже товара | a.s. (account sales) |
партия товара | installment |
партия товара, продающаяся целиком | All Or None |
партия товаров | line |
поддельные товары | imitated goods (Andrey Truhachev) |
подлинность товара | the genuineness of goods (Andrey Truhachev) |
подлинность товаров | the genuineness of goods (Andrey Truhachev) |
показатели розничного товара | retail turnover figures |
покупка всего имеющегося товара | coemption |
покупка ранее проданного товара | repurchase |
покупка товаров в зависимости от типа | purchase of goods according to kind |
понижение сортности товара | downgrading |
Португальская Ассоциация Производителей Обуви и Сопутствующих Товаров, www.apiccaps.pt | APICCAPS (Portuguese Footwear Association stajna) |
поставка товара | handing-over |
право на владение товаром | title to the Goods (flower) |
предлагать сдачу товара | tender |
предложение товара для продажи | offer |
предложение товара по каталогу | catalogue offer |
привилегия, предоставляемая фирмой на продажу её товара со скидкой | franchise |
принцип торговли, заключающийся в том, что покупатель несёт ответственность за проверку качества приобретаемого товара | caveat emptor |
приёмка качества товара по факту | tel quel |
приёмка товара | take-over |
продажа товаров в какую-либо страну через другую стран | switch import |
проданный на комиссионных условиях товар | article sold on commission |
пункт назначения товаров | Destination of the goods (Александр Стерляжников) |
разрешение на возврат товара | return merchandize approval (WiseSnake) |
расчётная книжка покупателя товара в рассрочку | tally |
рекламирование товара | dog and pony show (VLZ_58) |
ручаться за подлинность товара | guarantee the genuineness of goods (Andrey Truhachev) |
сдача приёмка товара | acceptance of goods |
сделать товар или услугу общедоступным и взаимозаменяемым с ряд уже существующими похожими товарами или услугами | commoditize (greenuniv) |
Ситуация, при которой цена на товар, который будет доставлен в будущем на продажу,превышает цену товара немедленной поставки, часто из-за расходов за длительность хранения и страхования | contango (Contango – A situation in which the price of a commodity to be delivered in the future exceeds the immediate delivery price, often due to storage and insurance costs. Interex) |
скидка при продаже большого количества товара | quantity discount |
скидка при продаже большого количества товара | discount for large quantities |
скидка с веса товара в связи с его утечкой или порчей | loss allowance |
скидка с цены или веса товара в связи с его утечкой или порчей | loss allowance |
скидка с цены товара | discount |
скидка с цены товара | rebate |
скидка с цены товара в связи с его утечкой или порчей | loss allowance |
соглашение об обмене товарами | agreement for the exchange of goods |
специально заниженная цена на товар | doorbuster (aleko.2006) |
счёт-фактура, выставляемый получателем товара от имени поставщика | recipient created tax invoice (pelipejchenko) |
товар в плохом состоянии | goods in bad order (Andrey Truhachev) |
товар, вещь, продающаяся по сильно заниженной цене | doorbuster (с целью привлечь покупателей; как правило, их появление приурочено ко времени сезонных распродаж, напр., на Рождество или День благодарения aleko.2006) |
товар известной марки | brand-name product (Andrey Truhachev) |
товар известной марки | name-brand product (Andrey Truhachev) |
товар известной фирмы | brand-name product (Andrey Truhachev) |
товар известной фирмы | name-brand product (Andrey Truhachev) |
товар категории "С" | C-stock (Andrey Truhachev) |
товар, не пользующийся спросом | dead article (Andrey Truhachev) |
товар, не пользующийся спросом | bad seller (Andrey Truhachev) |
товар по сниженной цене | bargain |
товар, пользующийся спросом | big seller (Andrey Truhachev) |
товар, потерявший товарный вид | floor sample (побывавший на витрине) |
товар, приносящий высокую прибыль | high-margin item |
товар с коротким сроком годности | short-lived product (igisheva) |
товар с коротким сроком годности | perishable product (igisheva) |
товар с немедленной оплатой | spot goods |
товар, спасённый с судна, потерпевшего крушение | wreckage |
товары высокого качества | high grade articles |
товары высокого качества | goods of high quality |
товары высшего качества | superior articles |
товары для новорождённых | baby stuff (Andrey Truhachev) |
товары для туристов и охотников | outdoor gear and apparel (ART Vancouver) |
товары категории "С" | C-goods (Andrey Truhachev) |
товары краткосрочного пользования | undurable goods |
товары краткосрочного пользования | nondurables |
товары краткосрочного пользования | soft goods |
товары краткосрочного пользования | nondurable goods |
товары народного потребления | large-scale goods (ТНП) |
товары опасного происхождения | generically dangerous products |
товары-подделки | counterfeit goods (Andrey Truhachev) |
товары-подделки | imitated goods (Andrey Truhachev) |
удовлетворять потребность в товаре | balance |
уникальное предложение о продаже товара | USP |
уникальное предложение о продаже товара | unique selling proposition (USP) |
устаревший ассортимент товара | obsolete stock |
фактурирование экспортируемых товаров по заниженным ценам | underinvoicing (с целью сокрытия части выручаемой иностранной валюты) |
фирменный товар | name-brand product (Andrey Truhachev) |
фирменный товар | brand-name product (Andrey Truhachev) |
ходкий товар | big seller (Andrey Truhachev) |
ходовой товар | big seller (Andrey Truhachev) |
хорошо продаваемый товар | big seller (Andrey Truhachev) |
цифровой товар | digital goods (MichaelBurov) |
цифровые товары | digital goods (MichaelBurov) |
чистая сумма возврата проданного товаров | net saleback |
штраф за просрочку в передаче товара | penalty for delay in transfer of the goods |