Russian | English |
аккредитив для оплаты ещё не отгруженных товаров | packing letter of credit |
аккредитив для оплаты ещё не отгруженных товаров | anticipatory letter of credit |
Ассоциация производителей парфюмерии, косметики, товаров бытовой химии и гигиены | Association of Manufacturers of Perfumes, Cosmetics, Household and Hygiene Products (Alexander Demidov) |
беспошлинные товары | goods duty free |
беспошлинные товары | free goods |
беспошлинный товар | duty-free good |
Биржа сельскохозяйственных товаров | Farmers Exchanges (/techtranslation-english mazurov) |
биржевой товар | commodity (контекстуальный перевод; также: сырьевой товар Kovrigin) |
брокер по покупке и продаже товаров | merchandise broker |
бытовые товары | household goods |
введение товаров в гражданский оборот | introduction of the goods into civil circulation (copyright.ru Elina Semykina) |
введение товаров в гражданский оборот | introducing goods into civil circulation (из перевода 4 части ГК РФ copyright.ru Elina Semykina) |
ввоз товаров в страну | importation (Право международной торговли On-Line) |
Венская конвенция о договорах международной купли-продажи товаров | UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods (Inchionette) |
взаимообразная передача товаров | mutuum (обыкн. одной фирмой другой) |
владелец товаров | owner of goods |
внешнее оформление товара | attributes |
время, отведённое для оплаты товаров, приобретённых на основании доверия | credit (Webster: time allowed for payment for goods obtained on trust Slawjanka) |
выборка товара | picking of the goods (ст. 515 ГК РФ Maksim Kozlov) |
вывоз ранее ввезённого товара | re-export |
выделение товара для исполнения договора | appropriating goods to contract |
выделять товар для исполнения договора | appropriate the goods to the contract |
выделять товар для исполнения договора | appropriate goods to contract |
выделяющий товар для исполнения договора | appropriating goods to contract |
выпуск товаров | release of goods (таможенное право ЕС, Киотская Конвенция: "release of goods" means the action by the Customs to permit goods undergoing clearance to be placed at the disposal of the persons concerned Leonid Dzhepko) |
гарантия возврата платы за товар | money-back guarantee (в случае его возвращения покупателем) |
гарантия ремонта и замены дефектного товара | warranty of repair and replacement of defective goods (oVoD) |
дата отправки Товаров | date of despatch of the Goods (Используется в текстах договоров Konstantin 1966) |
декларация на товары | BOE (Alexander Demidov) |
декларация на товары | bill of entry (АД, BOE, ДТ) |
дефектный товар | faulty goods |
дешёвые товары | economic goods |
Директива Совета Европы N 63/474 / EEC от 30 июля 1963 г. о либерализации переводов по неторговым "невидимым" операциям, не связанным с перемещением товаров, услуг, капиталов или людей | Council Directive N63/474/EEC (Council Directive N63/474/EEC of 30.07.1963 liberalizing transfers in respect of invisible transactions not connected with the movement of goods, services, capital or persons) |
доброкачественный товар | good-quality good |
договор международной купли-продажи товаров | contract for the international sale of goods (англ. термин взят из Венской конвенции ООН 1980 г. Alex_Odeychuk) |
договор на поставку товаров отдельными партиями | instalment contract (uncitral.org Tayafenix) |
договор на предоставление необходимых товаров и услуг | contract for necessaries (helena9060) |
договор на реальный товар | spot contract (с немедленной сдачей товара покупателю) |
договор на реальный товар с немедленной сдачей товара покупателю | spot contract |
договор о продаже товара, находящегося в пути | arrival contract |
договор поставки товаров | product supply agreement (Alex_Odeychuk) |
единица товара | individual packing (westbound) |
задержание, арест и конфискация товаров | detention, seizure and condemnation of goods (as when moved across the border Val Voron) |
задержание товара в пути | stoppage in transitu (право продавца приостановить передачу находящегося в пути товара покупателю, не оплачивающему стоимость товара) |
заказанный товар | ordered good |
Закон о повышении безопасности потребительских товаров | Consumer Product Safety Improvement Act (Praskovya) |
Закон о подразумеваемых условиях поставки товаров | Supply of Goods Implied Terms Act |
Закон о поставке товаров и оказании услуг | Supply of Goods and Services Act (Leviathan) |
закон о продовольственных товарах | Food Act (ВВладимир) |
закон о скидке с цены товара при оплате наличными | cash discount act (Пахно Е.А.) |
закон о соответствии продовольственных товаров требованиям гигиены и качества | Food Act (ВВладимир) |
законтрактованные товары и услуги, поставляемые | the contracted goods and services being provided to (Alex_Odeychuk) |
залог товаров | chattel mortgage (tpotovina) |
залог товаров в обороте | inventory pledge (Alex_Odeychuk) |
залог товаров в обороте | pledge of inventory (в США Leonid Dzhepko) |
залог товаров в обороте | pledge of goods in circulation (калька с русского языка Leonid Dzhepko) |
залог товаров в обороте | pledge of goods in turnover (AlyonaP) |
залог товаров в обороте | floating charge (в английском праве. Ср.: A floating charge is appropriate to assets and material which is subject to change on a day to day basis, such as stock. Individual items move into and out of the charge as they are bought and sold in the ordinary course of events. The floating charge crystallises if there is a default or similar event. At that stage the floating charge is converted to a fixed charge over the assets which it covers at that time. A floating charge is not as effective as a fixed charge but is more flexible. clickdocs.co.uk Leonid Dzhepko) |
заменить дефектный товар | replace defective good |
запрет на экспорт товаров | embargo on exports |
запретить товар к ввозу | exclude the goods |
запрещать товар к ввозу | exclude the goods |
запрещающий товар к ввозу | excluding the goods |
запрещённые товары | prohibited goods |
запрещённые товары | illicit goods |
зарегистрированное фирменное название товара | proprietary name |
зарубежные товары | foreign goods |
злонамеренное и заведомо необоснованное порочение товаров | slander of goods |
извещение о выделении товара для исполнения договора | notice of appropriation (индивидуализации) |
излишек товара | surplus goods (tpotovina) |
излишние товары | surplus goods (при поставке большего количества товаров, чем было условлено tpotovina) |
изменить место назначения товара во время его нахождения в пути | redirect the goods in transit (uncitral.org Tayafenix) |
импортные товары | imported goods |
импортные товары | import goods |
инвестиции в биржевые сырьевые товары | commodity investment (Александр Стерляжников) |
индивидуализация товара | appropriation (для исполнения договора) |
индивидуализация товаров | branding (Alexander Demidov) |
индивидуализация товаров и / или услуг | branding |
индивидуализация товаров и услуг | branding (Alexander Demidov) |
индивидуализировать товар для договора | set aside the goods against the contract |
индивидуализировать товар для исполнения договора | appropriate the goods to the contract |
индивидуально-определённый товар | specific goods |
иностранные товары | Non-Community Goods (таможенное право ЕС Leonid Dzhepko) |
инспектирование товара | inspection of goods (Incoterms 2010 Andrew052) |
Инспекция Жонгшана по ввозу и вывозу товаров и карантинному контролю | Zhongshan Entry-Exit Inspection and Quarantine Bureau (tolmacheva) |
Инструкция о порядке приёмки продукции производственно-технического назначения и товаров народного потребления по количеству | Instruction on the procedure for accepting industrial and technical products and consumer goods in terms of quantity ("Инструкция о порядке приёмки продукции производственно-технического назначения и товаров народного потребления по количеству", утв. постановлением Госарбитража СССР от 15.06.65 г. № П-6: Instruction on the procedure for accepting industrial and technical products and consumer goods in terms of quantity, approved by the resolutions of the State Arbitration under the USSR Council of Ministers of 15.06.1965 Nо.P-6 jurescort.ru EmAl) |
иск о расторжении договора купли-продажи ввиду дефектов товара | redhibitory action (Право международной торговли On-Line) |
искажать факты относительно товаров / услуг | misrepresent goods / services (Англо-русский глоссарий юридических терминов к учебнику International Legal English) |
использование денег в качестве товара | commodification (ksuh) |
использование популярных персонажей для продвижения товаров и услуг | character merchandising (Leonid Dzhepko) |
категория товаров | commodity class |
качественный недостаток товаров | quality defects in goods |
качественный товар | good workmanship (bigmaxus) |
качество товаров | quality of goods |
количественный контингент товаров | numerical quota of goods |
количество мест товара | number of pieces of goods |
количество товара | quantity of goods |
коммерческие товары | commercial goods |
компания розничной торговли продовольственными товарами | food retailer (Leonid Dzhepko) |
Конвенция ООН о договорах международной купли-продажи товаров | UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods (yuriy_ageev) |
Конвенция ООН о договорах международной купли-продажи товаров | the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods (Liliash) |
Конвенция Организации Объединённых Наций о договорах международной купли-продажи товаров | United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods (CISG; the Vienna Convention wikipedia.org igisheva) |
кондиции о качестве товара | quality requirements |
контрабандные товары | contraband |
контракт, по которому риск утраты переходит к покупателю по доставке товаров продавцом в пункт назначения | destination contract (Право международной торговли On-Line) |
контрафактные товары | infringing goods |
контрафактный товар | infringing merchandise |
корректировочный лист к декларации на товары | bill of entry update (Alexander Demidov) |
лицензионные товары | licensed goods (Alexander Demidov) |
лишить прав на продажу товаров данного предприятия | withdraw dealership (Право международной торговли On-Line) |
любая осуществляемая Поставщиком поставка Товаров и Услуг | delivery of Products and Services by the Supplier (Yeldar Azanbayev) |
магазин, осуществляющий розничную продажу продовольственных товаров | food-retailing shop (Alexander Demidov) |
маркировка вводящая в заблуждение в отношении качества товара | misbranding of interior goods |
маркировка, вводящая в заблуждение в отношении качества товара | misbranding of inferior goods |
махинации в обход законов, ограничивающих систему оплаты труда товарами | trucking payola |
место досмотра товара | place of inspecting goods |
местонахождение товара | location of goods (англ. термин взят из Credit Act of 1984, Sect. 96, New South Wales Consolidated Acts, Australia Alex_Odeychuk) |
надлежащая передача товара перевозчику | proper transfer of the goods to a carrier (англ. обороту предшестует опред. артикль Alex_Odeychuk) |
надлежащее обращение с товаром | proper handling of goods (WiseSnake) |
наименование мест происхождения товара | appellation of origin (An appellation of origin is a special kind of geographical indication generally consisting of a geographical name or a traditional designation used on products ... Alexander Demidov) |
наименование мест происхождения товара | appellations of origin (НМПТ Leonid Dzhepko) |
наименование места происхождения товара | appellation of origin of goods (Andy) |
наименование места происхождения товара | geographical indication (wikipedia.org masizonenko) |
наименование товара | name of good |
налагать арест на товар в осуществление преимущественного права покупки | pre-empt |
налог, включённый в цену товара | buried tax |
наложение ареста на товар в осуществление преимущественного права покупки | pre-emption |
наценка на оптовую цену товара | markup on the wholesale price of the goods (K.S.C) |
неверно предъявленного к перевозке товара | negligent release of the goods (Sibiricheva) |
недооценка конкурирующих товаров | disparagement of goods (Право международной торговли On-Line) |
независимо от того, видел ли покупатель товар или не видел | seen or not seen (условие продажи без гарантии качества) |
независимо от того, указаны ли такие товары | irrespective of whether such goods are detailed (Yeldar Azanbayev) |
незаказанный товар | unordered good |
незаконное перемещение товара | illegal movement of goods (Specifically, it has been brought to HMRC's attention that some Temporary Storage Operators are creating arrival records and / or clearing goods before the goods physically arrive at the designated Temporary Storage facility, thereby undertaking an illegal movement of goods. Alexander Demidov) |
незаконное производство и торговля спиртными напитками или другими запрещёнными товарами | bootlegging (Право международной торговли On-Line) |
незаконные товары | illicit goods |
незаконный торговец спиртными напитками или другими товарами, находящимися в ограниченном обращении | bootlegger (Право международной торговли On-Line) |
неиндивидуализированные товары | unascertained goods |
неиндивидуализированный товар | unidentified goods (uncitral.org Tayafenix) |
неиндивидуализированный товар | unascertained goods |
неконтрабандные товары | innocent goods |
нематериальный товар | intangible product (услуги, лицензии и т. п. Право международной торговли On-Line) |
неосязаемый товар | intangible product (услуги, лицензии и т. п. Право международной торговли On-Line) |
несоблюдение сроков поставки товара | failure to deliver the goods within the delivery period (как вариант Nyufi) |
неупакованный товар | unpacked good |
носитель рекламы в виде каталога товаров | advertising medium as the sales catalogue (Konstantin 1966) |
о контрактной системе в сфере закупок товаров, работ, услуг для обеспечения государственных и муниципальных нужд | on Contract systems in the sphere of procurement of goods, works and services for provisioning governmental and municipal needs |
о повышении безопасности потребительских товаров от 2008 года | Consumer Product Safety Improvement Act of 2008 (gost.ru) |
Обеспечить сохранность застрахованного товара в безопасности | recover the insured goods and keep them safe (инструкции для покупателя при наступлении страхового случая ulanka) |
обеспечить сохранность застрахованного товара в безопасности | recover the insured goods and keep them safe (инструкции для покупателя при наступлении страхового случая ulanka) |
обмен товарами | exchange of goods |
обозначение, вошедшее во всеобщее употребление как обозначение товара определённого вида, не связанное с местом его изготовления | designation, which has become a commonplace name as designating a certain kind of goods without association with the place of its manufacture (примерно так по-английски Leonid Dzhepko) |
обход квартир с предложением товара | door-to-door selling |
обычно продаваемые или поставляемые вместе с Товаром | customarily traded or supplied with Products (Yeldar Azanbayev) |
обязательство производителя компенсировать ущерб, нанесённый товарами, покупателю | product liability (Право международной торговли On-Line) |
оговорка в контракте о приёмке качества товара по факту, без скидок и надбавок | tel quel clause |
оговорка о праве принципала на регистрацию торговых марок товаров, продаваемых через агента | trademarks clause (в агентском договоре) |
оговорка о продаже товара на условиях "тель – кель", согласно которому товарный знак, надлежащим образом зарегистрированный в стране происхождения, должен допускаться к регистрации в других странах в неизменном виде | telle quelle clause (в Лондонской редакции) |
описанные товары | attached goods |
оплата товарами | payment in kind |
оприходование товара | entry of goods in the books (Alexander Demidov) |
оптовая скупка товаров с последующей розничной их продажей из-под полы | abroachment |
оптовая фирма, предлагающая товар | vender |
оптовые товары | bulk goods |
освидетельствованные товары | certified stocks |
освидетельствованные товары | certificate stocks |
освобождение товара, заложенного в банке | bank release |
ответственность за вред, причинённый вследствие недостатков товара, работы или услуги | product liability (Евгений Тамарченко) |
ответственность за недостатки товара | product liability (Закон о защите прав потребителей gennier) |
отдел по контролю за доставкой и транзитом товаров | goods delivery and transit monitoring department (Leonid Dzhepko) |
отказ в работе товара | failure of goods (sankozh) |
отказываться от принятия товара | reject goods |
отпечатанный лист с продажной ценой на разные товары одной компании | price list |
отчёт комиссионера о продаже товара | account sales |
охрана внешнего вида оформления товаров или упаковки | protection of attributes (вид правовой охраны промышленной собственности) |
партия ввозимых товаров | import shipment (Alexander Demidov) |
партия товара | consignment |
партия товаров | lot of goods |
переадресование товара | diversion of goods |
перевозка похищенных товаров | transportation of stolen goods (англ. термин взят из National Stolen Property Act, U.S. Code Title 18–Crimes and Criminal Procedure, Sections 2314 and 2315 Alex_Odeychuk) |
передавать в собственность товар | transfer ownership of goods (Andrey Truhachev) |
передать в собственность товар | transfer ownership of goods (Andrey Truhachev) |
передача товара | handover of the goods (Inchionette) |
перемещение товаров и услуг | movement of goods and services (Civil Code of RF Tayafenix) |
пересчёт товаров на основании | matching of goods against (Invoice processing and matching of goods against supporting documents and GST information tracking. Accurate receipt and matching of goods against orders, packing lists and delivery notes whilst offloading raw materials Alexander Demidov) |
плата за приобретённые у компании товары | staff purchases (приобретенные своими же работниками у компании Leonid Dzhepko) |
платить товарами | pay in kind |
платящий товарами | paying in kind |
покупка с условием последующего одобрения товара покупателем | purchase on approval |
помещение товаров под таможенный режим | placing of goods under a customs procedure (Julchonok) |
порт назначения товара | port of destination of goods |
поставляются вместе с Товарами | supplied with the Products (Yeldar Azanbayev) |
похищенный товар | stolen merchandise |
права покупателя на осмотр товара | inspection rights (Право международной торговли On-Line) |
правила инспектирования товара | inspection laws (Право международной торговли On-Line) |
право на возврат товара | Right to withdrawal (Andy) |
право покупателя на отказ от товара в течение гарантийного срока в связи с установлением дефекта товара | lemon law (Применяется в США autopedia.com Alexander S. Zakharov) |
право ссылаться на несоответствие товара | right to rely on the lack of conformity of the goods (uncitral.org Tayafenix) |
Предварительная декларация на товары | Pre-declaration of goods (AndreyY) |
предлагать клиентам отказаться от товаров или услуг одной компании в пользу товаров или услуг другой компании | solicit away from a company (solicit any customer or prospective customer away from company X sankozh) |
предоставить права фирме на продажу товаров данного предприятия | grant dealership (Право международной торговли On-Line) |
предоставлять заём под залог товаров | lend money on goods |
предполагаемые дефекты Товаров | alleged defects in the Goods (Используется в текстах договоров Konstantin 1966) |
претензия по количеству товара | claims for quantity of goods |
приемлемость товара для покупателя | acceptance of goods (myanochkam) |
применение местных товаров, услуг и рабочей силы | local content (Leonid Dzhepko) |
приобретение товаров | procurement of goods |
природа товара | nature of the goods |
пробная партия товара | trial consignment |
продавать товар с гарантией полного права собственности на него | sell the goods with full title guaranty (в договоре купли-продажи товара Leonid Dzhepko) |
продажа по образцу без гарантии отсутствия у товара повреждений | "as is" sale ("как есть") |
продажа по образцу без гарантии отсутствия у товара повреждений | as is sale ("как есть") |
продажа с условием последующего одобрения товара покупателем | sale on approval |
продажа товара в пути | arrive "to arretted " (риск случайной гибели или порчи товара во время перевозки несёт продавец) |
продажа товара в пути | sale on arrival (риск случайной гибели или порчи товара во время перевозки несёт продавец) |
продажа товара в пути | sale to arrive (риск случайной гибели или порчи товара во время перевозки несёт продавец) |
продажа товаров в режиме самообслуживания | self-service sale of goods (Журнал "Мосты" 1(41) 2014 Tayafenix) |
пункт назначения товаров | goods destination place (Goods destination place is the place where the goods are supposed to be taken. They could be transported via ship, plane or truck and the goods are usually taken to the consumer or retailer wherever they are for distribution and sale. ask.com Alexander Demidov) |
пункт перехода товара | goods transfer point |
разница между ценой за товар изготовителя и стоимостью товара | profit margin |
разрешение на беспошлинный ввоз товаров | authorization for duty-free import of goods |
расписка товарной пристани в приёме товара для отправки | wharfinger's receipt |
расписка товарной пристани в приёме товара для отправки | wharfinger's certificate |
распоряжение о выдаче товара со склада или о выдаче части груза по коносаменту | delivery order |
распродажа товаров | sale of goods |
реализация товаров | realization of goods |
Реестр хозяйствующих субъектов, имеющих долю на рынке определённого товара более 35% | Register of Business Entities Whose Shares of Particular Product Markets Exceed 35% (Igor Kondrashkin) |
реестр хозяйствующих субъектов, имеющих долю на рынке определённого товара в размере более чем 35 процентов или занимающих доминирующее положение на рынке определённого товара, если в отношении такого рынка федеральными законами установлены случаи признания доминирующим положения хозяйствующих субъектов | FAS Register of Entities with a Market Share Exceeding 35% in the Relevant Market or with a Dominant Position on a Certain Market if Federal Laws have Established Cases of a Dominant Position of an Entity on the Relevant Market (Реестр ФАС gennier) |
реклама промышленных товаров | industrial advertising (Право международной торговли On-Line) |
рекламируемые товары | claimed goods (указанные в рекламации/претензии ksuh) |
реэкспортированные товары | re-export |
риск, связанный с заготовкой товаров | procurement risk (Александр Рыжов) |
риск, связанный с закупкой товаров | procurement risk (Александр Рыжов) |
риск случайной утраты товаров | risk of accidental loss of goods |
риски повреждения товара | risks of damage to the goods (Andrew052) |
риски утраты товара | risks of loss of goods (Andrew052) |
рынок одного товара | single commodity market (Leonid Dzhepko) |
сбор за ввоз товаров в порт | port toll (Право международной торговли On-Line) |
система выдачи заработной платы товарами | truck system |
сиф, включая расходы no выгрузке товара с судна на пристань | cost, insurance, freight landed |
скидка на товары | discount for goods |
складированные товары | stored goods |
скоропортящиеся товары | perishable goods |
скоропортящийся товар или груз | perishable |
скупка товаров заблаговременно в спекулятивных целях | gambling in futures |
смешение происхождения товара | confusion of source |
соглашение между компаниями, производящими или продающими один вид товаров или услуг, о единой цене | price fixing agreement |
соглашение об услугах по стимулированию продвижения товара | merchandising agreement (Leonid Dzhepko) |
создание ложного впечатления о производстве данного товара под патронажем определённого органа или по его лицензии | confusion as to sponsorship |
соответствие товара | conformity of the goods |
сорт товара по контракту | contract grade (Право международной торговли On-Line) |
сохранение расписки о приёме товара на хранение | retention of receipt for acceptance of goods for storage |
справедливая цена за поставленный товар | quantum valebant |
срочная поставка товаров | express goods |
страхование гражданской ответственности за причинение вреда вследствие недостатков товаров, услуг, работ | product liability insurance (Leonid Dzhepko) |
судебное дело по спору между потребителем и продавцом или производителем товаров | sales-of-goods case |
судебное дело по спору между потребителем и продавцом товаров | sales-of-goods case |
судебное дело по спору между потребителем и производителем товаров | sales-of-goods case |
судебный приказ, разрешающий истцу проникнуть в здание ответчика для осмотра документов и товаров | Anton Piller order |
судебный приказ, разрешающий истцу проникнуть в здание ответчика для осмотра документов и товаров, а при необходимости и для изъятия их | Anton Piller order (в соответствии с прецедентом по "делу Антона Пиллера") |
таможенная пошлина в соответствии с ценностью импортируемого товара | ad valorem duty |
таможенный оценщик ввозимых товаров | general appraiser (Право международной торговли On-Line) |
товар высокого качества | good workmanship (bigmaxus) |
товар, не облагаемый пошлиной | free articles (Право международной торговли On-Line) |
товар обычного среднего качества | good of ordinary average quality |
товар, определённый индивидуальными признаками | specific goods |
товар, определённый родовыми признаками | unascertained goods |
товар по требованию | merchandise on call (tpotovina) |
Товар, поставляемый по данному контракту | Goods delivered under this Contract (Michelle_Catherine) |
товар, проданный в кредит | goods sold on credit (Leonid Dzhepko) |
товар с гарантией | good under guarantee |
товар сезонного характера | seasonal good |
товар, сложенный на таможенном складе и не оплаченный пошлиной | good in bond |
товары в составе движимого имущества | movable goods (Lavrov) |
товары, внесённые в инвентарь | inventory |
товары, выброшенные на берег | stranded goods |
товары, изготовленные заключёнными | convict-made goods |
товары, купленные в рассрочку | HP goods (Dorian Roman) |
товары, на ввоз которых не распространяются ограничения | free articles (Право международной торговли On-Line) |
товары на складе | goods in stock |
товары, не обложенные таможенной пошлиной | uncustomed goods |
товары нейтрального государства | free goods |
товары, обложенные таможенной пошлиной | customed goods |
товары, ограниченные в обращении | restricted goods |
товары, ограниченные в обращении | restrained goods |
товары, ограниченные в производстве | restricted goods |
товары, ограниченные в производстве | restrained goods |
товары, ограниченные в производстве или обращении | restricted goods |
товары, ограниченные в производстве или обращении | restrained goods |
товары, отгруженные Заказчику | Goods delivered to the Customer (В договорах в середине фразы Konstantin 1966) |
товары, отправленные на консигнацию | consigned goods |
товары поставляемые в соответствии с договором | contractual goods (sankozh) |
товары, правомерно введенные в гражданский оборот | products lawfully marketed (Incognita) |
товары, продаваемые без рецепта | OTC product (Yeldar Azanbayev) |
товары, сброшенные с корабля при аварии | jetsam (и прибитые к берегу) |
Товары Сообщества | Community Goods (таможенное право ЕС Leonid Dzhepko) |
торговец импортными товарами | import merchant |
торговец товаром, добытым преступным путём | crime merchant |
торговец товаром, изготовленным или добытым преступным путём | crime merchant |
торговец товаром, изготовленным преступным путём | crime merchant |
торговля запрещённым товаром | trafficking |
уведомление о готовности товара к отгрузке | notice of readiness to ship (shall be cash in advance, credit card or wire transfer upon notice of readiness to ship. Alexander Demidov) |
удерживать у себя товар | retain possession of the goods (Право международной торговли On-Line) |
умаление конкурирующих товаров | disparagement of goods (Право международной торговли On-Line) |
упоминания в положительном ключе о товаре, средствах его индивидуализации, об изготовителе или о продавце товара | product placement (которые органично интегрированы в произведения науки, литературы или искусства // ст. 2 Федерального закона РФ "О рекламе" Alex_Odeychuk) |
Управление по безопасности продуктов питания и потребительских товаров Нидерландов | NVWA (markbt) |
условия качества товара | quality requirements (Право международной торговли On-Line) |
условия о качестве товара | quality requirements |
условная продажа, предусматривающая право покупателя отказаться от принятия товара | memorandum sale |
условная продажа, предусматривающая право покупателя принять товар | memorandum sale |
условная продажа, предусматривающая право покупателя принять товар или отказаться от его принятия | memorandum sale |
уценка товаров | marking-down of goods |
учёт товара | stock accounting |
Факт покупки посетителем товара или услуги на сайте Заказчика | fact of good or service buying by the visitor at the website of Customer (Konstantin 1966) |
фактическая стоимость товара на рынке | actual market value (Право международной торговли On-Line) |
фальсифицированный товар | sham |
фармацевтические товары | pharmaceutical goods |
фирма, продающая товар определённого предприятия | dealership |
фирменное наименование товара, являющееся собственностью фирмы | proprietary name |
фирменный товар | proprietory articles (Право международной торговли On-Line) |
фьючерсный товар | futures commodity (Право международной торговли On-Line) |
цена, предлагаемая брокером при покупке ценной бумаги или товара | bid quote (Право международной торговли On-Line) |
цена товара с доставкой | delivered price |
цена товаров | price of goods |
цена товаров, покупаемых розничным торговцем у оптовика | trade price |
штучный товар | piece-goods |
электробытовые и электронные товары | brown and white goods (Alexander Demidov) |
электробытовые и электронные товары и приспособления | brown and white goods (Alexander Demidov) |