DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing теперь всё | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.а теперь все вместеnow all together
idiom.а теперь – всё наоборотthe boot is on the other foot (shergilov)
humor.вот теперь всё понятноthat accounts for the milk in the coconut
Makarov.все комнаты казались теперь нежилымиevery room seemed empty now
Makarov.все сомнения теперь были отброшеныall doubts were now swept away
gen.всё теперь решеноeverything is tied up now
Makarov.всё, что было искусственно и формально, теперь изгнано из английских садовwhatever there was of unnatural or formal, is now banished from the English garden
gen.всё это теперь всплывает в моей памятиit all comes back to me now
Makarov.думаю, что теперь, когда статью поместили уже во всех газетах, школе не удастся замять, что они не сумели обуздать этих хулигановthe school can hardly gloss over its failure to control these troublesome boys, now that the report is in all the papers
quot.aph.и забыть теперь бы обо всём, но я душой с тем прошлым днёмnow I need a place to hide away, oh, I believe in yesterday (Alex_Odeychuk)
gen.каким далёким всё это теперь кажетсяhow far away it all seems now!
Makarov.кости котиков, моржей, китов, всё это теперь вмёрзло в лёдbones of seals, walrus, and whales, all now cased in ice
Makarov.не сдавайся теперь, когда у тебя всё идёт так хорошоdon't drop back now, just when you're doing so well
dipl.ну, теперь всё пропало!that's done it, then! (bigmaxus)
gen.ну теперь я видел всёI've seen it all now (suburbian)
gen.он всё это дело начал, а теперь его выбрасывают за бортhe started all this work and now they're throwing him overboard
Makarov.сначала он был самым закоренелым ворчуном, а теперь все хвалитfirst he was the loudest grumbler now he is the loudest approver (одобряет)
gen.сначала он был самым закоренелым ворчуном, а теперь громче всех всё хвалитfirst he was the loudest grumbler now he is the loudest approver (kee46)
gen.теперь все вместеnow all together
Makarov.теперь все его волнения позадиhis troubles are over
gen.теперь все его несчастья позадиhis troubles are over
gen.теперь все заглохнет на некоторое времяthis cases things for a while
gen.ну теперь все ясноwell that settles it
gen.теперь все ясноnow we know (bix)
gen.теперь всему крышкаthat's torn it
inf.теперь всёthat does it (used to say that one has finished doing something: I just need to sign one more letter. There, that does it. merriam-webster.com SirReal)
gen.теперь всё было готовоit was all set now
gen.теперь всё было подготовленоit was all set now
gen.теперь всё в порядке, лучше быть не можетeverything is hotsy-totsy now
gen.теперь всё в порядке, лучше быть не можетeverything is hotsie-totsie now
Makarov.теперь всё зависит от тебяthe ball is with you
gen.теперь всё конченоit's all over now
saying.теперь всё серьёзноshit just got real (когда ситуация внезапно стала серьёзной Darkesenin)
fig.теперь ему всё ясноnow everything is clear to him
Makarov.теперь ему уже всё равноhe is past caring
gen.теперь, когда все гости ушли, нам стало как-то одинокоnow when all the guests have gone we feel quite solitary
gen.теперь, когда пациент вне опасности, врач уже не находится при нём всё времяnow that the patient is out of danger the doctor is no longer in attendance
Makarov.теперь, когда статью поместили во всех газетах, школе не удастся скрыть тот факт, что они не сумели обуздать этих хулигановthe school can hardly gloss over its failure to control these troublesome boys, now that the report is in all the papers
gen.теперь, когда я вас узнал, всё изменилосьnow that I know you, it is different
gen.теперь мне всё ясноnow I understand!
gen.теперь мне всё ясноit's all all clear to me now
gen.теперь мне уже всё равноI am past caring
Makarov.теперь мне хорошо и у меня все прекрасно, но до того, как я тебя увидела, я чувствовала себя совершенно отвратительноI'm fine and dandy now, but before I saw you I was feeling extremely blue
fig.теперь мне ясна вся подкладка этого делаnow I understand what's behind this affair
scient.теперь мы все знаем, что не существует такой вещи, как ...now we all know that there is no such a thing as
math.теперь мы можем повторить для этого нового пространства H всё, что мы проделали в H1we can now imitate for this new space H what we did with H1
gen.теперь после вечеринки давай приведём всё в порядокnow that the party is over let us clean up
gen.теперь у вас есть всё нужноеnow you are provided for
Makarov.теперь уж всё наоборотthe boot is now on the other foot
gen.Теперь я буду всем заниматьсяI'm taking over (Taras)
inf.теперь я видел всеmy life is complete (Александр_10)
gen.теперь я видел всёI've seen it all now (suburbian)
gen.теперь я видел всёI've seen it all now (в этой жизни suburbian)
fig.of.sp.теперь я всё виделnow I've seen it all (Ivan Pisarev)
gen.уж не собираешься ли ты отказаться теперь, когда я уговорил всех остальных присоединиться к нам?you are not going to cry off now, when I've persuaded everyone else to join us?
gen.уж не собираешься ли ты пойти на попятный теперь, когда я уговорил всех остальных присоединиться к нам?you are not going to cry off now, when I've persuaded everyone else to join us?
lit.Что ж, теперь я мог вернуться ко сну. Во всяком случае, пока не кончатся деньги. Я мог бы стать Рипом Ван Винклем. Только, на мой взгляд, про него рассказали неправду. Вы засыпаете на долгое время, а когда просыпаетесь, оказывается, что всё на свете идёт по-прежнему.Well, I could go back to sleep now. Till my cash ran out, anyway. I could be Rip Van Winkle. Only I thought that the Rip Van Winkle story was all wrong. You went to sleep for a long time, and when you woke up nothing whatsoever had changed. (R. P. Warren, Пер. В. Голышева)
Makarov.эта большая коллекция книг теперь разрознена и разбросана по всему светуthis great collection of books has now been scattered to the four quarters of the globe
gen.это теперь все носятthis is now in general wear
Makarov.я бы отдал теперь всё, чтобы этого не произошлоI'd have given anything for this not to have happened