DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing твою | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
lowв лоб твою мать!Oh my fucking God! (Andrey Truhachev)
slangГосподи, твою мать!oh my fucking god (Melodramatic chatspeak, often used by hormonally-deprived girls on AOL Instant Messenger 4uzhoj)
slangда твою матьit's uh bust (george serebryakov)
gen.дай мне твою ручку, я потерял своюlend me your pen, I have lost mine (ручку)
rudeедрит твою матьmotherfuck (dimock)
slangедрит твою налевоholy cheese on a cracker (Technical)
slangедрит твою налевоholy Christ on a cracker (Technical)
slangедрит твою налевоholy Christmas on a cracker (Technical)
slangедрит твою налевоholy fart on a cracker (Technical)
slangедрит твою налевоholy ever loving crap on a cracker (Technical)
slangедрит твою налевоholy crud on a cracker (Technical)
slangедрит твою налевоholy crinkly crap on a cracker (Technical)
slangедрит твою налевоholy creepy Christ on a cracker (Technical)
slangедрит твою налевоholy cow on a cracker (Technical)
slangедрит твою налевоholy fuck on a cracker (Technical)
slangедрит твою налевоholy shit mother freaker on a cracker (Technical)
slangедрит твою налевоChrist on a cracker (Am.E. Taras)
slangедрит твою налевоholy sweet fucking Christ on a cracker (Technical)
slangедрит твою налевоholy shit and Christ on a cracker (Technical)
slangедрит твою налевоholy poop on a cracker (Technical)
slangедрит твою налевоholy mother of Mary on a cracker (Technical)
slangедрит твою налевоholy jumping Jesus Christ on a cracker (Technical)
slangедрит твою налевоholy hell on a cracker (Technical)
slangедрит твою налевоholy heck on a cracker (Technical)
slangедрит твою налевоholy God and Jesus on a cracker (Technical)
slangедрит твою налевоholy flipping snot on a cracker (Technical)
slangедрит твою налевоholy cat crap on a cracker (Technical)
vulg.едрит твою тыж Бога матьJesus Fucking Christ (Taras)
vulg.едрить твою бога матьJesus Fucking Christ (Jesus fucking Christ, Eddie, I'm gonna kick your ass! Taras)
vulg.едрить твою душу в бога матьJesus Fucking Christ (Taras)
rudeедрить твою матьmotherfuck (dimock)
chess.term.если счёт не в твою пользу, стремись к осложнениямif you're trailing seek complications
gen.и кто же будет убирать твою комнату каждый день?but who is to do up your room every day?
proverbиисус не спасёт твою душу, ибо Он справедливchrist cannot save thy soul, for he is just
gen.иметь что-либо, говорящее в твою пользуhave something on one's side (deep in thought)
rudeкак ёб твою матьas fuck (Vadim Rouminsky)
lit.Когда я был маленьким, я мечтал стать судебным адвокатом вроде Кларенса Дэрроу. Но потом я влюбился в твою маму и сделался специалистом по корпоративному праву.When I was a kid I dreamed of being Clarence Darrow. But then I fell in love with your mother and settled for corporate law. (J. Susann)
bible.term.кто ударит тебя в правую щёку твою, обрати к нему и другуюwhosoever shall smite thee on the right cheek, turn to him the other also (Olga Okuneva)
Makarov.лжесвидетельство лишь усугубит твою винуfalsehood will only aggravate your guilt
inf.мать твою за ногу!Well, I'll be damned! (Andrey Truhachev)
lowмать твою так!holy crap! (Andrey Truhachev)
lowмать твою так!Oh my fucking God! (Andrey Truhachev)
lowмать твою так!holy shit! (Andrey Truhachev)
inf.мать твою так!Well, I'll be damned! (Andrey Truhachev)
Makarov.не беспокойся, я никому не выдам твою тайнуdon't worry, your secret is safe with me
O&G, sakh.ну наконец-то, твою матьhalli-fucking-luya (_DariaSh)
inf.ну ёб твою матьwell fuck (Johnny Bravo)
austral., slangодень очки, они помогут спрятать твою избитую рожуput your glasses on, it helps to hide your bruised mug
gen.один : ноль в твою пользуtouche (Стас Петров)
Makarov.он больше не будет терпеть твою грубостьhe won't put up with your rudeness any longer
Makarov.она взяла твою машину? Как она осмелилась!she took your car? What presumption!
gen.она взяла твою машину? Как она осмелилась Какая наглость!she took your car? What presumption!
Makarov.она взяла твою машину? Какая наглость!she took your car? What presumption!
gen.она не задумываясь разрушит твою жизньshe will not hesitate to destroy your life (Alex_Odeychuk)
gen.разг. очко в твою пользу!go up one! (похвала, одобрение)
gen.перевернуть твою жизньturn your world around (Alex_Odeychuk)
idiom.перед тем как бросить на твою голову кирпич, Господь сначала кидает в тебя камешкиGod drops pebbles on your head before he drops a brick
Makarov.попроси прислугу убрать твою комнатуask the servant to make up your room
proverbпочеши мне спину, тогда и я твою почешуscratch my back and I'll scratch yours
quot.aph.правда, смешно, что один миг может изменить всю твою жизньain't it funny how a moment could just change your life (Alex_Odeychuk)
Makarov.прятать твою красоту под вуальюretire your comely features in the meshes of a veil
gen.серьёзный аргумент в твою пользуa vast thing in one's favour (deep in thought)
gen.сколько человек влезет в твою машину?how many of us will your car hold?
gen.сколько человек сядет в твою машину?how many of us will your car hold?
lowТвою ж мать!holy shit! (boggler)
invect.твою ж матьHoly Christ on stick (Taras)
invect.твою ж мать!holy fucking pit of hell! (Taras)
invect.твою ж матьfuckballs (Am.E. Taras)
invect.Твою ж мать!Shitballs! (Taras)
invect.твою ж матьfuckety fuck (Taras)
amer.твою ж ты мать!fucknuts! (Taras)
invect.твою ж ты мать!fuckballs! (Am.E. Taras)
invect.твою ж ты мать!holy fucking pit of hell! (Taras)
inf.твою ж ты мать!for crying out loud! (Oh, for crying out loud, why won't you listen to me! Taras)
lowтвою же мать!holy crap! (Andrey Truhachev)
lowтвою же мать!Oh my fucking God! (Andrey Truhachev)
invect.твою же мать!what the fuck? (sankozh)
inf.твою мать!Cripes! (Cripes, what a rotten deal – Твою мать, дело пахнет керосином Taras)
vulg.твою матьyou mother fucker (Yeldar Azanbayev)
vulg.твою матьfuck me (Yeldar Azanbayev)
vulg.твою матьfuck me gently (в значении "обалдеть") Новый англо-русский словарь современной разговорной лексики Глазунова, 2003)
vulg.твою мать!fuck me (восклицание Yeldar Azanbayev)
fant./sci-fi.Твою мать!Dank farrik! (Taras)
rudeтвою мать!shit and corruption (VLZ_58)
rudeтвою мать!fuck me sideways! (Andrey Truhachev)
rudeтвою мать!bugger me! (Andrey Truhachev)
rudeтвою матьfor fuck's sake (в значении "ну сколько можно?!" 4uzhoj)
invect.твою мать!fuck! (Юрий Гомон)
invect.твою мать!oh snap! (Andrey Truhachev)
invect.Твою мать!oh fuck! (poisonlights)
invect.Твою мать!Shitballs! (Taras)
invect.твою матьfuckballs (Am.E. Taras)
invect.твою мать!holy fucking pit of hell! (Taras)
invect.твою матьgoddamn (SvezhentsevaMaria)
lowтвою мать!holy shit! (Andrey Truhachev)
lowтвою мать!holy crap! (Andrey Truhachev)
lowтвою мать!Oh my fucking God! (Andrey Truhachev)
slangтвою мать!fuckaroonies! (MikeMirgorodskiy)
slangтвою мать!fuckerballs! (Один из способов выругаться, к которому часто прибегают носители языка. MikeMirgorodskiy)
invect.твою мать!frak! (euphemism for fuck from Battlestar Galactica series: Where the frak did everyone get a fake ID anyway? Taras)
invect.твою мать!shit! (Юрий Гомон)
slangтвою матьpisshit (Technical)
slangтвою мать!holy balls! (You get punched in the face: "Holy balls! That hurts!" VLZ_58)
slangтвою матьfor crying out loud ("For crying out loud, Michael, fix this out!" == "Ради всего святого, Майкл, убери эту гадость из машины!" - кричит комиссар сержанту, когда шутник Холдуин ради прикола подбросил на сиденье Ле Пешену большую лягушку.)
rudeТвою мать!Fuck a duck! (Tsa'tuyo)
fant./sci-fi.Твою мать!Karabast! (Taras)
inf.твою мать!Well, I'll be damned! (Andrey Truhachev)
gen.твою мать!for crying out loud
rudeтвою налево!suck me sideways! (Andrey Truhachev)
slangтвою налево!bugger me (Technical)
slangтвою налевоpisshell (Technical)
rudeТвою налево!Holy crap! (Technical)
vulg.что за еб твою мать?what the fucking fuck? (Technical)
Makarov.это лекарство облегчит твою больthis medicine will ease you of your pain
Makarov.этот крем защищает твою обувь от водыthe polish protects your shoes from water
Makarov.я выбросила твою старую шляпуI ditched that old hat of yours
Makarov.я занесу тебе твою книгу, как только прочту еёI'll pop your book over as soon as I've finished reading it
gen.я знаю твою сутьI know what you're all about (Alex_Odeychuk)
gen.я настроена на твою вечернюю волнуI'm tuned into your station tonight (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
Makarov.я не воспринимаю твою пустую болтовнюI will not take any of your guff
Makarov.я не оспариваю факты, я лишь оспариваю твою интерпретацию этих фактовI do not quarrel with the facts, only with the meaning that you give them
invect.ёб же твою мать!yowzer me! (Taras)
invect.ёб же твою матьMother shit (Taras)
invect.ёб же твою матьoh, Mother shit (Taras)
invect.ёб твою матьMother shit (Taras)
invect.ёб твою мать!holy fucking pit of hell! (Taras)
invect.ёб твою матьoh, Mother shit (Taras)
invect.ёб твою мать!yowzer me! (Taras)