Russian | English |
было кощунством так говорить | it was sacrilege to speak like that |
вам легко так говорить, но | it's all very well for you to say so, but |
вам легко так говорить, но | it's all very well for you to say so, but ... |
всё было в точности так, как вы говорили | it was just like you said |
вы в самом деле думаете так, как говорите? | do you mean what you say? |
вы должны делать так, как вам говорят | you must do as you are told |
вы это говорите не всерьёз, не так ли? | you don't mean it, do you? |
говорить о том, чтобы сделать что-либо, но так и не делать этого | be all talk (and no action: Our boss is all talk and no action and nothing new is ever done in our department Taras) |
грешно так говорить | it's a shame to talk like that |
даже если я сам о себе так говорю | even though I say so myself (suburbian) |
здесь нельзя говорить так громко | you must not speak so loud here |
исполнитель, о котором вы говорили, всё ещё популярен, хотя он не так хорошо известен сейчас | the singer you mentioned is still around, though not so well-known now |
как можно так говорить! | that is a strange thing to say! |
легко так говорить | it is easy to talk like that |
надо быть глупцом, чтобы так говорить | it'd be silly to say like this |
не говори так! – Нет | don't say that! – Yes I will! |
не говорите со мной так фамильярно | don't "fellow" me |
не говорите так | do not talk like that |
не говорите так! | don’t talk like that! |
не говорите так громко | don't talk so loud |
не говорите так дерзко! | talk don't so impudently! |
не говорите так нахально! | talk don't so impudently! |
не говорите так свысока | don't talk so big |
неподходящий момент так говорить | it's no time to say so сейчас |
ну полно, вы не должны так говорить! | come, come, you shouldn't speak like that! |
он всегда так хорошо о вас говорит | he always speaks so well of you |
он вышел и недовольно так говорит | he came out and said in a kind of displeased manner |
он говорил с ней так мягко, как он ни с кем никогда не говорил | he spoke to her as gently as he had ever spoken to anyone in his life |
он говорил с ней так мягко, как он ни с кем никогда не говорил | he spoke to her as gently as he had ever spoken to anybody in his life |
он говорил со мной так, будто мы с ним давние друзья | he spoke to me as if we were already old friends |
он говорил так, будто | he spoke as though ... |
он говорил так, как будто | he spoke as though ... |
он говорил так, что мог по-настоящему завести толпу | he was a speaker who could really whip up a crowd |
он говорит не так, как ты | he speaks differently from you |
он говорит по-английски так же свободно, как и по-французски | he speaks English as fluently as he speaks French |
он говорит по-английски так же свободно, как по-французски | he speaks English as easily as he speaks French |
он говорит по-английский так же свободно, как по-французски | he speaks English as easily as he speaks French |
он говорит так же, как я | he talks like I do |
он говорит так же хорошо, как и ты | he speaks as well as you do |
он говорит так, как будто всё уже решено | he talks about it as if it were a done deal |
он говорит так, как этого желают | he speaks as one would have him |
он говорит так, что я его не понимаю | he speaks in such a way that I don't understand him |
он говорит, что уходит в отставку, так ли это? | he says he is going to retire, quaere? |
он и не подозревал, что вы так хорошо говорите по-английски | he didn't suspect that you speak English so well |
он сожалел, что говорил так резко | he regretted his hasty words |
он так говорил, что | he spoke in such a way that ... |
он так запыхался, что не мог говорить | he was too blown to speak |
она была так взволнована, что не могла говорить | she was too moved to speak |
она так громко говорила, что мы друг друга не слышали | her loud voice cut across conversation |
она так громко говорила, что мы друг друга не слышали | her loud voice cut across our conversation |
она так огорчилась, что не могла говорить | she was too distressed to speak (Taras) |
перестать так говорить | change one's tune (I think as long as your loved ones aren't monsters, they'll change their tune once they realize you're seriously ill.) |
перестать так говорить | change one's tune |
по крайней мере, так говорят | or so I've heard (If you don't know, I'll tell you: gold smiles. I've seen it. It joins up in a big gleaming grin – it's happy to be gold. Happy to cover a temple, hug a finger, encircle a wrist. Gold is confidence made manifest, or so I've heard. • But some luxuries never enter the frugal equation. Take, for example, the restaurant tasting menu – those drawn-out dinners of 8 or 10 or 25 courses, exquisitely designed (and sometimes served) by the chef. Or so I've heard. nytimes.com) |
почему ты так говоришь? | why would you say that? (Damirules) |
раз так, вы говорите | just as you say |
раз ты так говоришь | since you say so (это) |
с его стороны было невежливо так говорить | it was discourteous of him to say that |
с его стороны было самонадеянно так говорить | it was immodest of him to say that |
сделай это, потому что я так говорю | do it because I say so |
так говоришь у тебя всё нормально? | do you still think you don't have a problem? |
так говорят | people say so |
так говорят | so the story runs |
так говорят о человеке, который знаком всем | rascal |
так и говори | give it to me straight (Anglophile) |
так не говорят | that's not good grammar |
так они говорят, но есть ли у них какие-нибудь доказательства? | so they allege, but have they any proof? |
так они говорят, но есть ли у них какие-нибудь доказательства? | so they allege, but have they any proof? |
так оно и случилось, как вы говорили | it happened just as you said it would |
тебе не годится так говорить | it doesn't become you to speak like that |
ты лучше научись делать так, как тебе говорят | you'd better get used to doing as you're told |
ты так об этом говоришь, как будто это | you make it sound like (linton) |
у него ненастоящее южное произношение, он специально так говорит | his southern accent isn't real it's just put on |
эти факты говорят о том, что здесь что-то не так. | these facts indicate there is some shenanigan going on |
это вы так говорите | according to you (Technical) |
это книжное слово, так никто не говорит | it's a dictionary word, nobody ever uses it |
я говорил вам об этом, думая, что это так и есть | I told you that in all good faith |
я действительно так сказал и ещё раз это говорю | I did say so and I do say so now |
я соглашаюсь с этим, потому что вы так говорите | I take it on your say-so |