DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing с её | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
автобус был наполовину пуст, несмотря на это, молодой человек спросил у Нины, свободно ли место рядом с нейthe bus was only half full, even so, a young man asked Nina if the seat next to her was taken
актриса с удовольствием рассказала о новой постановке, в которой она участвуетthe actress was happy to give her new show a plug
анализ связи содержания информации с её целевой установкойcontent analysis
атомная энергия и опасность, связанная с её использованиемnuclear power, with all its attendant risks (bigmaxus)
беда ей с нимhe gives her a lot of trouble
бедная Белла, она узнаёт, как тяжёло сладить с этим человекомpoor Bella, how heavy on hand she will find him
бедность и связанные с ней людские страданияpoverty and its attendant hardships (bigmaxus)
благодаря своей бережливости она умудрялась сводить концы с концамиby thrift she managed to get along
босс с ней очень считаетсяshe really rates with her boss (её ценит)
будет рядом с ней, если ей захочетсяat her, if she's at leisure
Будь с ребёнком помягче и перестань её ругатьyou should ease up on the child and stop scolding her (Taras)
было жестоко с её стороны сказать такit was uncharitable of her to say that
было очевидно, что к ней относились с большим предубеждениемthere was clear evidence of a strong bias against her
было разумно с её стороны отложить поездкуit was sensible of her to postpone the trip
быть в одинаковых отношениях с нейstand in the same relation to her (to his father, to both parties, etc., и т.д.)
быть в равных отношениях с нейstand in the same relation to her (to his father, to both parties, etc., и т.д.)
быть в таких же отношениях с нейstand in the same relation to her (to his father, to both parties, etc., и т.д.)
в её рассказе концы с концами не сходятсяher story does not hang together
в красоте с ней никто не может соперничатьno one can rival her when it comes to looks
в окончании названия местности означает, что по соседству с нею есть долиныDen
в окончании названия местности означает, что по соседству с нею есть лесаDen
в окончании названия местности означает, что по соседству с нею есть пещерыDen
в первый раз я встретился с ней случайноit was a chance meeting when I first met her
вам придётся мириться с её вздорным характеромyou'll have to excuse her bad temper
вам придётся мириться с её дурным характеромyou'll have to excuse her bad temper
вам придётся примириться с её вздорным характеромyou'll have to excuse her bad temper
вам придётся примириться с её дурным характеромyou'll have to excuse her bad temper
вам придётся примириться с её неопытностьюyou will have to bear with her inexperience
ванная комната с двумя дверями, соединяющими её с двумя спальнямиJack and Jill bathroom (anjou)
верёвка легко растягивалась, и поэтому она соскочила с коробкиthere was too much give in the rope and it slipped off the box
воздушная линия, соединяющая Великобританию с её владениямиall-red route
война и связанные с нею ужасыwar and its attendant horrors
вокруг не было ни одной таблички с названием улицы, и она не могла сориентироватьсяthere were no street names to enable her to orient herself
врач сказал, что с ней всё в порядкеthe doctor said there was nothing amiss with her
все его помыслы были связаны с нейhis heart was set on her
все не сводят с неё глазeverybody's watching her (Alex_Odeychuk)
вы должны согласиться с тем, что её заявление сомнительноyou must admit her statement to be doubtful
вы поступили с ней очень дурноyou have done very ill with her
глаза выдают её с головойher eyes are the real giveaway (Technical)
глупо с её стороныit is foolish of her
говорят, что она собирается с ним порватьI hear she's throwing him over
голову ей с плеч!off with her head! (bk32)
горе мне с нейshe causes me a lot of worry
длину плиты основания необходимо увеличить, чтобы она совпадала с линейным фиксаторомlength of base plate to be increased to suit line stop installation (eternalduck)
до этого она жила с моей сестройpreviously she had lived with my sister
договор с иностранным государством, втягивающий страну в акции, которые могут не соответствовать её национальным интересамentangling alliance
дом моей тётки в войну разбомбили, и она жила с моей матерьюmy aunt was bombed out during the war, and had to live with my mother
дорийская школа скульптуры с её культом обнажённой атлетической мужской фигурыthe Dorian school of sculpture with its emphasis on the nude athletic male figure
Думаю, не ошибусь, если скажу, что она собирается уволиться с работыat a shrewd guess, I'd say she is going to leave her job
его бросало в дрожь при одной мысли о встрече с нейhe trembled at the idea of meeting her
его взгляд задержался на её кольце с бриллиантомhis eyes lingered on her diamond ring on her finger
ей восемьдесят с небольшимshe is in her early eighties
ей дали очную ставку с людьми, её обвиняющимиshe was confronted with her accusers
ей двадцать с небольшимshe is in the early twenties
ей девяносто с небольшимshe is in the early nineties
ей ещё рано встречаться с молодыми людьмиshe is too young to be meeting young man
ей ещё рано встречаться с молодыми людьмиshe is too young to be meeting young men
ей и до этого случалось встречаться с нейshe had met her before
ей и до этого случалось встречаться с нейshe had a chance to meet her
ей и до этого случалось встречаться с нейshe had had a chance to meet her
ей надо поговорить с ней, пока она тамshe must speak to her while she is there
ей не нравилось говорить с неюit pleased her to talk to her
ей не удалось с ним справиться, и она решила больше этим не заниматьсяshe gave him up as a bad job
ей неловко встречаться с нейshe feels awkward about meeting her
ей позарез надо с ней встретитьсяshe absolutely must see her
ей представилось, что что-то случилось с её сыномshe imagined that smth. happened to her son
ей предстоит с ней неприятный разговорshe'll have an account to settle with her (по какому-либо делу)
ей пятьдесят с небольшимshe is in her early fifties
ей пятьдесят с хвостикомshe is someplace in her fifties
ей пятьдесят с хвостикомshe is somewhere in her fifties
ей случалось встречаться с нейshe used to meet her sometimes
ей тридцать с небольшимshe is in the early thirties
ей хотелось сбыть старый дом и т.д. с рукshe wished she could get the old house the useless books, her unmarried daughter, etc. off her hands
ей шестьдесят с небольшимshe is in the early sixties
если с ней что-нибудь случится, ты мне ответишьyou'll have to account to me if anything happens to her
её всегда от всего оберегали, и, столкнувшись с жизнью, она растеряласьhaving always been spoon-fed she could not meet the challenge of life
её дебют прошёл с успехомher first appearance was a success
её красота свела его с умаhe is wild over her beauty
её ни с кем не перепутаешьunmistakably her (Ivan Pisarev)
её работа не связана с телефонамиher job has nothing to do with telephones
её разлучили с матерьюshe was separated from her mother
её родители живут вместе с нейher parents live with her
Её семья живёт в Лондоне с 1781 годаHer family has been living in London since 1781 (подразумевается, что действие занимает длинный промежуток времени, то есть становится уже постоянным состоянием Alex_Odeychuk)
Её семья живёт в Лондоне с 1781 годаHer family has been living in London since 1781 (Alex_Odeychuk)
Её семья живёт в Лондоне с 1781 годаHer family has lived in London since 1781 (подразумевается, что действие занимает длинный промежуток времени, то есть становится уже постоянным состоянием Alex_Odeychuk)
её сумка и туфли сочетались друг с другомher purse and shoes were a good match
её уход с работы был вполне добровольнымher leaving the job was entirely voluntary
за время работы она зарекомендовала себя с положительной стороныfor the time of her work, she has proved herself to be positive
завидная профессия, несмотря на связанные с нею обязанностиan enviable profession in spite of the cares that go with it
Закон США о правах семьи на доступ к информации, связанной с образованием, и её защитуFamily Educational Rights and Privacy Act (wikipedia.org SergeiAstrashevsky)
здесь-то мы с ней и встретилисьit was here that I met her
индейка со всем, что с ней полагаетсяturkey with all the fixings
испечённый ею на пробу кекс с изюмом пришлось выброситьher attempt at a raisin cake had to be thrown away
использующий сложную современную технику или изготовленный с её помощьюhigh-technology
использующий сложную современную технику или технологию или изготовленный с её помощьюhigh-technology
использующий сложную современную технологию или изготовленный с её помощьюhigh-technology
история женщины, сумевшей разорвать отношения с человеком, который её постоянно мучилa story of a woman who made the break from abusive relationship (bigmaxus)
казалось не-вероятным, чтобы у неё была "связь" с лордом Джорджемit was impossible that she could be "carrying on" with Lord George (W. S. Maugham)
как выяснилось, он уже был с ней знакомas it turned out he already knew her
как ты смеешь с ней так разговаривать!how dare you talk to her in that manner!
картинка внизу и посредине домашней страницы с кнопкой "смотреть видео" на нейbottom bucket (koganval)
кисея с вышитыми по ней веткамиsprig muslin
кисея с вышитыми по ней цветамиsprig muslin
когда грязь высохнет, она легко стряхнётся с ботинокthe mud will shake off your shoes easily when it dries
когда грязь высохнет, она легко счистится с ботинокthe mud will shake off your shoes easily when it dries
когда она исчезла, я с ума сходил от беспокойстваafter she vanished I was worried to death
когда она с ним развеласьwhen did she separate from him?
когда она с ним разошласьwhen did she separate from him?
когда-то она водила дружбу с королями и принцамиshe once hobnobed with kings and princes
Комитет по предупреждению преступности и борьбе с нейCommittee on Crime Prevention and Control
компания с неограниченной ответственностью её членовunlimited company
компания с ответственностью, ограниченной гарантиями её членовguarantee limited company (в отличие от ограничения ответственности капиталом vim6)
компания с ответственностью, ограниченной гарантиями её членовcompany limited by guarantee (в отличие от ограничения ответственности капиталом vim6)
кто это стоит рядом с ней?who's standing next to her?
куда ему с ней равнятьсяhe is no match for her
лицо её залилось краской когда я заговорил с нейshe flushed up when I spoke to her
любой художник с радостью написал бы её портретher face will delight the painter's brush
мачеха плохо с ней обращаласьshe was cruelly treated by her stepmother
меня познакомили с нейhe was introduced to her
меня сбил с толку её внешний видI was taken in by her appearance
мило с её стороныit is nice of her
мне бы хотелось, чтобы меня с ней познакомилиI should like to be introduced to her
мне с ней было очень трудноshe made it tough for me
молодёжная аудитория не любит, когда с ней говорят свысокаbe talked down to juvenile audiences do not like to feel that they are being talked down to
монета с изображением креста на одной из её сторонcross
мы с ней расходимся во взглядахshe does not see eye to eye with me (по разному смотрим на вещи)
мы с нетерпением ждали её приездаwe were eagerly anticipant of her arrival
мыза с её принадлежностямиfarmstead
на её письмо многие откликнулись с предложением о помощиher letter brought many offers of help
написав ходатайство с просьбой взять её на работу, она подкрепила его собеседованием с управляющим по кадрамafter she sent a letter applying for a job, she followed it up by going to talk to the personnel manager
Наряду с тем, что книгу одобрят учёные, она встретит живой отклик и у широкого читателяWhile the book will be welcomed by scholars, it will make an immediate appeal to the general reader (Nuto4ka)
находиться в одинаковых отношениях с нейstand in the same relation to her (to his father, to both parties, etc., и т.д.)
находиться в равных отношениях с нейstand in the same relation to her (to his father, to both parties, etc., и т.д.)
находиться в таких же отношениях с нейstand in the same relation to her (to his father, to both parties, etc., и т.д.)
не бойтесь, она согласится с этимthere is no fear of her agreeing to that
не знаю, как она сводит концы с концами при таком маленьком заработкеI don't know how she does on so small an income
не знаю, как она сводит концы с концами при таком небольшом заработкеI don't know how she makes do on so small an income
нельзя играть с собакой, когда она естyou shouldn't fool with a dog when he is eating
нет, – с трудом выдавила она из себяno!, she gasped
Неужели ты не можешь нормально общаться с её друзьями?Can't you get along with her friends? (если кто-то нарушил запрет или не послушался совета, то можно упрекнуть его за это, используя глагол can, однако такие предложения необходимо строить в форме отрицательного вопроса Alex_Odeychuk)
нечего её сравнивать с братомshe can't be compared with her brother
нечестно с её стороныit is unfair of her
никакие действия с её стороны не убедят меняno action of hers would convince me
никакие усилия с её стороны не убедят меняno effort of hers would convince me
никто не может сравниться с нейno one can compare to her
обращаться к её отцу с просьбойaddress her father with a request (him with critical remarks, the woman with reproaches, etc., и т.д.)
общество, с которым она не хотела порыватьthe society to which she clung
он был обручен с нейhe was engaged to her
он взглянул на неё с опаскойhe looked at her with misgiving
он взял её руку и с глубоким сочувствием устремил на неё взглядhe took her hand and fixed her with a look of deep concern
он влюбился в неё с первого взглядаhe has been in love with her ever since he knew her
он воспользовался этим случаем, чтобы поговорить с нейhe took this opportunity to speak to her
он воспользовался этой возможностью, чтобы поговорить с нейhe took this opportunity to speak to her
он вступил с ней в связьhe formed a connection with her
он всю жизнь был с нейhe remained with her throughout her life
он выступил в её защиту и т.д. с пламенной речьюhe defended her the proposal, etc. with an ardent speech
он говорил с ней так мягко, как он ни с кем никогда не говорилhe spoke to her as gently as he had ever spoken to anyone in his life
он говорил с ней так мягко, как он ни с кем никогда не говорилhe spoke to her as gently as he had ever spoken to anybody in his life
он должен поговорить с ней, прежде чем уехатьhe must speak to her before going
он ещё когда-нибудь с ней увидитсяhe would see her again some odd day
он закружился с ней по комнатеhe waltzed her round the room
он избегал встречи с нейhe tried to avoid her
он изредка с ней встречалсяhe used to meet her from time ti time
он молча стоял рядом с нейhe stood silently beside her
он набросился на неё с обвинениямиhe pelted her with accusations
он наговорил ей всяких небылиц, чтобы она с ним не ходилаhe lied her out of going with him
он находился в хороших отношениях с нейhe remained on good terms with her
он начал понимать, что был с ней слишком суровhe began to perceive that he had been too hard upon her
он не видел её с прошлого годаhe has not seen her since last year
он не собирался заводить с ней романhe was not interested in a romantic relation-ship with her
он не спускал её с глазhe would not let her out of his sight
он не спускал с неё глазhe couldn't take his eyes off her
он не считается с её чувствамиhe is inconsiderate of her feelings
он не считался с её чувствамиhe paid no regard to her feelings
он не упустит случая с ней встретитьсяhe won't miss the chance of meeting her
он не хочет иметь с ней никаких делhe doesn't want anything to do with her
он не хочет поговорить с нейhe gibs at speaking with her
он нехорошо поступает с нейhe treats her badly
он носил с собой палку, но не пользовался ею при ходьбеhe carried a stick, but he did not use it to walk with
он обнялся с нейthey embraced
он оставался в хороших отношениях с нейhe remained on good terms with her
он остановился, чтобы поговорить с нейhe stopped to talk to her
он перестал с ней видетьсяhe got out of the habit of seeing her
он перешёл реку по мосту с длинными опорами, перекинутому через её руслоhe crossed the river by a long-legged bridge straddling across the river bed
он поделился с ней своим страстным желанием благополучияhe confided to her his anxiety for the well-being
он подписал контракт с одной из ведущих команд на игру в ней в качестве вратаряhe signed on as a goalkeeper with a major team
он порвал с нейhe broke with her
он посмотрел на неё с недоумениемhe gave her a puzzled look
он поставил свой стул рядом с еёhe placed his chair next to hers (стулом)
он поцеловал её в лоб с отеческой нежностьюhe kissed her on the forehead with paternal gentleness
он презирает Мо, и меня ставит на одну доску с нейhe despises Mo, and grades me with her
он привык обращаться с ней как с маленькойhe has got into the way of treating her as though she were a child
он привык обращаться с ней как с маленькойhe has come to treat her as though she were a child
он проявил патологическую привязанность к своей покойной жене тем, что спал рядом с её могилойhe demonstrated his morbid devotion to his dead wife by sleeping next to her grave
он редко и т.д. видится с нейhe seldom often, never, etc. meets her
он редко и т.д. встречается с нейhe seldom often, never, etc. meets her
он с восхищением слушал, как она играет на скрипкеhe listened in admiration as she played the violin
он с ней порвалhe has done with her
он сбил её с пути истинногоhe led her astray
он связал свою жизнь с авиацией, когда она только начала развиватьсяhe got into aviation early in the game
он сговорился встретиться с ней на станцииhe arranged to meet her at the station
он сговорился пойти с ней на катокhe made plans to go to the skating-rink with her
он сговорился с ней пойти на катокhe arranged it with her that they would go to the skating-rink together
он сдвинул с неё шапкуhe pulled off her hat
он случайно встретился с нейhe happened upon her
он случайно встретился с нейhe happened to meet her
он смотрел на неё с пристальным вниманиемhe regarded her with a fixed attention
он сходит по ней с умаhe is crazy about her
он убедил её пойти с нимhe persuaded her to go with him
он увлёкся ею с первой же встречиhe was taken with her at their first meeting
он уже давно мечтает увидеться с нейhe has long to yearned to see her
он уклоняется от разговора с нейhe gibs at speaking with her
он упорно отказывался встретиться с нейhe was violently set against meeting her
он упорно отказывался от встречи с нейhe was violently set against meeting her
он упорно противился встрече с нейhe was violently set against meeting her
он хорошо знаком с нейhe knows her well
он хотел поговорить с ней до того, как она уйдёт, но она от него улизнулаhe wanted to talk to her before she left, but she gave him the slip
он хотел пригласить её потанцевать с нимhe wanted to lead her out to the dancing
он чередуется с ней на дежурстве у этого больного ребёнкаshe and he take turns staying with this sick child
она боролась с напавшим на нееshe wrestled with her attacker
она будет очень рада познакомиться с вамиshe will be very pleased to meet you (Raz_Sv)
она была не в состоянии встать с местаshe was unable to rise from her seat
она была одного с ним возрастаshe was coetaneous with him
она была одного с ним возрастаshe was coaeval with him
она вздохнула с облегчением, узнав, что дети в безопасностиit was a relief to her to find the children safe
она водит компанию с мальчиками, которые старше еёshe goes out with boys who are older than she is
она водится с непутёвой компаниейshe runs around with a fast crowd (with the strangest people, etc., и т.д.)
она возилась с кофейником, который, казалось, опять сломалсяshe was messing with the coffee pot, which was acting up again (Nuto4ka)
она всегда отвечает взаимностью тем, кто с ней вежливshe always comes back at anyone who tries to be polite to her
она всегда считается с желаниями своих родителейshe always regards her parents' wishes
она встречается с другимShe's been stepping out on him (ssn)
она встречается с Полемshe is going about with Paul
она всюду ходит с мальчиками, которые старше еёshe goes out with boys who are older than she is
она "гуляет" с Полемshe is going about with Paul
она держала себя с большим достоинствомshe showed a great deal of poise
она договорилась об этом с мужемshe settled it with her husband
она его с утра до ночи поедом естshe nags the life out of him from morning till night
она еле-еле смогла рассказать, что с ней случилосьshe jerked along through her story
она ещё не знакома с этой работойshe is new to the work
она заготовила много банок с фруктамиshe preserved a lot of fruit in jars
она закатала много банок с фруктамиshe preserved a lot of fruit in jars
она законсервировала много банок с фруктамиshe preserved a lot of fruit in jars
она знала больше, чем казалось с видуshe knew more than she'd let on (Technical)
она имеет дело с непутёвой компаниейshe runs around with a fast crowd (with the strangest people, etc., и т.д.)
она кажется ребёнком рядом с нимnext to him she looks like a child
она казалась маленькой рядом с нимshe looked small by the side of him
она ловко управляется с иголкойshe is handy with a needle (linton)
она может делать с ним всё, что хочетhe is putty in her hands
она может лечь вместе с сестрой?can she bed down with her sister?
она наплела с три короба, и ему пришлось пойти с нейshe lied him into going with her
она начала с маленького предисловияshe started with a short introduction
она не выносила его манеру говорить с ней свысокаshe couldn't bear his condescending manner
она не выносила его манеру обращаться с ней свысокаshe couldn't bear his condescending manner
она не захотела мириться с этимshe refused to tolerate that (Andrey Truhachev)
она не сводила с меня глазshe never took her eyes off me
она не сводит с тебя глазshe is looking at you
она не слишком стремится с ним встретитьсяshe is not too anxious to meet him
она не смогла встать с местаshe was unable to rise from her seat
она не справляется с этой работойshe is not equal to the task
она не спускала с меня глазshe never took her eyes off me
она не станет сводить счёты с официанткойshe won't take out on the waitress
она нянчилась с ним долгие годыshe babied him through all the years
она особенно старалась быть терпеливой с этими детьмиshe made it a point of being very patient with these children
она отказалась мириться с этимshe refused to tolerate that (Andrey Truhachev)
она относилась ко всему этому с неподдельным равнодушиемshe was honest to God indifferent to it all
она очень больна, и ей нельзя сейчас ни с кем видетьсяshe is too ill to see anyone at present
она переводила свой взгляд с одного на другогоshe turned her gaze from one person to the other
она поговорила с отцом, уединившись с ним в его кабинетеshe spoke to her father in the seclusion of his study
она подросла, и с ней стало трудно ладитьshe has grown old and difficult to do with
она поела немного пирога с крыжовникомshe piddled a little on the gooseberry tart
она поздно и т.д. ушла с конференцииshe left the conference the meeting, the station, etc. late (early, immediately, at once, etc., и т.д.)
она полюбила его с первого взглядаshe fell in love with him at first sight
она порвала с нимshe walked out on him
она посмотрела на меня с нескрываемым неудовольствиемshe looked at me with more than faint distaste
она поссорилась с ним из-за того, что он это сказалshe quarreled with him for saying so
она потребовали с нас выкупthey asked us for ransom
она предпочитает с ним не встречатьсяshe prefers not to meet him
она предпочитала курить сигареты из смеси табака с марихуанойshe favored English spliff (Taras)
она привыкла разговаривать сама с собойshe has the habit of talking to herself
она приготовила детям с собой завтрак в школуshe fixed lunch for the children to take to school
она придёт с минуты на минутуhe may come any minute now
она приехала лишь на несколько дней, но разве только унитаз с собой не захватилаshe was only coming to stay for a few days but she brought everything but the kitchen sink (Taras)
она пришла с двумя дочерьмиshe came with two daughters
она проговорила с ним целый часshe spoke with him for an hour
она разговаривает сама с собойshe is talking to herself
она расставила горшки с цветами вдоль верандыshe laid the flowerpots along the verandah
она расставила горшки с цветами вдоль верандыshe laid the flowerpots along the veranda
она рассталась с ним у дверейshe parted from him at the door
она решительно воевала с пыльюshe was death on dust
она с блеском исполняет второстепенные ролиshe has a talent for building up minor roles
она с грустью поглядела на негоshe faced him wistfully
она с двумя маленькими детьмиshe has two babies on her arm
она с ним в близких отношенияхshe is intimate with him
она с ним помолвленаshe is betrothed to him
она с ним рассталасьshe parted from him
она с ним хорошо ладитshe gets on fine with him (agylshyn_oqy)
она с тревогой следила за выражением его лицаshe watched his face anxiously
она с трудом тащила чемоданshe struggled with her suitcase
она с чувством поёт и танцует с огонькомshe can sing and dance up a storm (Taras)
она сбежала с моим приятелемshe went off with my friend
она сбежала с учителем музыкиshe has run off with her music teacher
она себя помнит с трёх летshe remembers her life ever since she was three
она слишком часто встречается с нимshe's seeing too much of him
она сняла с письма шесть копийshe did six copies of the letter
она сняла с себя портретshe had her picture taken
она сняла с себя портретshe had her picture made
она сняла с себя портретshe had her picture drawn
она собиралась связать свою жизнь с нимshe was going to join her life to his
она собралась с духом и решила ответить на письмоshe composed herself to answer the letter
она собралась с мыслями и решила ответить на письмоshe composed herself to answer the letter
она сорвалась с местаshe took off at a run (и побежа́ла)
она сорвалась с места и побежалаshe took off at a run
она сорвались с места и побежалаshe took off at a run
она сошла с ума, в этом не было никакого сомненияshe was mad, there was no doubt about it
она сразу заговорила с каким-то молодым музыкантом, сидевшим в уголкеshe had picked up at once with a young musician in a corner
она столкнула его с лестницыshe pushed him off the ladder
она столкнула его с лестницыshe gave him a push down the stairs
она сходила с ума от горяshe was out of her mind with grief
она сходила с ума от страхаshe was out of her mind with fear
она там всех с ума свелаeverybody went mad over here there
она только и делает, что с пылью воюетshe is forever dusting
она три года училась в колледже, кое-как сводя концы с концамиshe spent three years at college scraping along
она тянула с ответом, не зная, что сказатьshe held back not knowing what to say
она уговаривала преступника, разыскиваемого полицией, явиться с повиннойshe urged the wanted man to turn himself in (Taras)
она умеет обращаться с детьмиshe knows how to manage children
она унесла пакет с собойshe took the parcel away with her
она устроила это с немалым трудомshe had some trouble in arranging it
она хорошо управляется с детьмиshe is good at control ling children
они ловко уговорили её поехать с нимиthey jollied her into going with them
они позвали её с собой в киноthey asked her to go along with them to the movies
организовать свой график работы так, чтобы в нём было "окно" для свиданий с нейorganize my schedule around seeing her (Daily Mail Alex_Odeychuk)
отец дал согласие на её брак с Джономfather has agreed to her marrying John
отъезд с квартиры ночью, не уплатив за неёmoonlight flitter
погасить свечу, снимая с неёsnuff out (нагар)
подружиться с её детьмиmake a friend of her children
поздравлять её с возвращениемwelcome her back
полученная ею подготовка позволяет ей справиться с этой работойher training equips her to cope with the job
поменяйся местами с Джейн, пусть она сядет рядом со мнойswop over and let Jane sit next to me
поменяйся местами с Джейн, пусть она сядет рядом со мнойswap over and let Jane sit next to me
поправка с внесёнными в неё устными изменениямиorally revised amendment (Lavrov)
попытаться поговорить с нейmake an attempt to speak to her (Alex_Odeychuk)
поселившийся на государственной земле с целью её приобретенияpastoralist
после катастрофы она поселилась у бабушки с дедушкойafter the accident she moved in with her grandparents
похоже, она не станет говорить с вами из-за очень плохого настроенияshe may well refuse to speak to you, because she's in a very bad mood
почему бы тебе не помириться с ней?why don't you make it up with her?
прекрасная работа, ничто не может с ней сравнитьсяmagnificent work, nothing to be compared with it
при возникновении потребности и в соответствии с нейas and when required (sbmt)
приветствовать её с возвращениемwelcome her back
приветствовать её с возвращением с югаwelcome her back from the south
прыжок танцовщицы с подхватом её партнёромfish dive
прыжок танцовщицы с подхватом её партнёромfish-dive
пусть она будет с ним откровеннаlet her be round with him
распродажа имущества, когда у её владельца проблемы с деньгамиfiresale (долгами, банкротством МДА)
регистрация организации с целью обретения её учредителями прав, отличных от имеющихся у них.incorporation (OSSIPOV)
с годами её волосы поседелиher hair became grey with the passing of the years
с грохотом влететь в витрину и разбить еёcrash into a shop window
с грохотом врезаться в витрину и разбить еёcrash into a shop window
с его приездом ей прибавилось заботhis coming added to her cares
с его смертью её жизнь опустелаhis death left a vacuum in her life
с его стороны очень эгоистично не помочь ейit is selfish of him to refuse to help her
с её губ сорвался крикa cry broke forth from her lips
с её отъездом дом как будто опустелthe house seemed kind of lonely, when she left
с её приходом разговор оборвался, когда она вошла, наступило молчаниеwhen she came in the conversation dropped
с её стороны было недостойно врать о своём другеit was despicable of her to lie about her friend (Olga Okuneva)
с её стороны несправедливо отказыватьсяit is not fair of her to refuse
с её стороны это чистое притворствоit is mere histrionics on her part
с её эссе много проблемthere are many problems with her essay
с него / неё станетсяI wouldn't put it past somebody to do something
с нейwith her
с ней всё хорошоshe's fine
с ней многие ищут знакомстваshe is much run after
с ней не получается много заниматьсяshe isn't able to be taught for long stretches at a time (о гиперактивном ребенке, у которого проблемы с учебой AlexandraM)
с ней он более покладист, чем с любым другим человекомhe is less defensive with her than with anyone else
с ней он более покладист менее ершист, чем с любым другим человекомhe is less defensive with her than with anyone else
с ней он делился всеми своими неурядицамиshe was the depository of all his troubles
с ней он делился всеми своими неурядицамиshe was the depositee of all his troubles
с ней он менее ершист, чем с любым другим человекомhe is less defensive with her than with anyone else
с ней приключился странный случайshe had an odd experience
с ней произошёл странный случайshe had an odd experience
с ней трудно было разговариватьit was difficult to talk to her
с ней трудно иметь делоshe is hard to get along with
с ней трудно сладитьshe is hard to handle (Nuto4ka)
с ней трудно ужитьсяshe is hard to get along with
с ней тяжелоshe is hard to handle (Nuto4ka)
с ней я счастливshe makes me happy (никаких happy with her SirReal)
с немалой тревогой она поняла, чтоshe was appalled to discover that (bigmaxus)
с неё взяли только штрафshe got away with a fine
с неё станется ему поверитьshe is fool enough to believe him
с поправками, внесёнными в нееas amended by (Alexander Demidov)
с поправками, внесёнными в неё в соответствии сas amended by (Alexander Demidov)
с присущей ей сообразительностью она разгадала его планыshe cleverly guessed his plans
с силой развести её ноги в стороныforce her legs apart
с тех пор, как Джейн простудилась, ей не хотелось естьJane has been off her food since she caught a cold
с тех пор, как её семья переехала в город, она стала гораздо больше бывать на людяхshe has been getting about much more since her family moved to the city
с тех пор, как её семья переехала в город, она стала гораздо больше выезжать в гостиshe has been getting about much more since her family moved to the city
с тех пор, как её семья переехала в город, она стала гораздо больше ходить в гостиshe has been getting about much more since her family moved to the city
с тех пор как она уехала, о ней нет ни слуху ни духуthere hadn't been a cheep out of her since she went
с тех пор, как я её знаюever since I've known her (Andrey Truhachev)
с учётом всех обстоятельств, она показала хорошее времяher speed was really quite good considering
с этими словами она вынула носовой платокwith that she took out her handkerchief
с этого начиналась её новая деятельностьthis rang up the curtain on her new career
сбежать, прихватив с собой её драгоценностиgo off with her jewellery (with some of her treasured possessions, with public money, etc., и т.д.)
сбить с птицы несколько перьев, но не убить еёfeather
Свидетельство о браке в США, такой вариант даёт ABBYY LINGVO и такое толкование дала вышедшая замуж за американца русская девушка, для которой переводил её marriage license с заверением у нотариусаmarriage license (V.Lomaev)
символ звезды с исходящими от неё лучамиstarburst (acrogamnon)
слепок с античной скульптуры или её фрагментаimitation antique
согласовать её сhave it approved by (Alexander Demidov)
сопротивление с его стороны только подстегнуло её стремление добиться успехаhis opposition acted as a goad to her determination to succeed
сочувствие друзей придавало ей силы, чтобы справиться с горемin her grief she drew largely on her friends' sympathy
союз с иностранным государством, втягивающий страну в акции, которые могут не соответствовать её национальным интересамentangling alliance
спектакли с её участием шли с аншлагомher houses were sell-outs
срезать заметку с шерсти овцы, вследствие чего она теряет ценностьclack wool
такое поведение с её стороны граничило с чёрной неблагодарностьюit was next door to being downright ungrateful to conduct herself in that manner (Ch. Dickens)
только вчера он с ней виделсяhe saw her only yesterday
у вас всего неделя, так что проведите её с максимальной пользойyou only have a week, so make the most of it
у моей тётки никогда не водилось много денег, но она сводила концы с концамиmy aunt never seemed to have much money, but she managed to get by
у него была с ней любовная связьhe had an affair with her
у неё не было с ним ничего общего, к тому же он был парикмахеромshe had nothing in common with him, and he was a hairdresser into the bargain
у неё почерк с наклоном влевоher handwriting slants from right to left (Taras)
у неё с ним большое сходствоthere's a great similarity between her and him
у неё шляпа с перомshe has a hat with a feather
угроза войны и связанная с ней угроза инфляцииthe twin threats of war and inflation
уезжать, не повидавшись с нейleave without seeing her (without giving one's address, without saying goodbye, etc., и т.д.)
уж слишком она носится с этим мальчикомshe makes too much of the boy
улыбка сошла с её губthe smile died on her lips
умно с её стороныit is clever of her
уходить, не повидавшись с нейleave without seeing her (without giving one's address, without saying goodbye, etc., и т.д.)
целый час разговаривать с нейspeak with her for an hour
человек, преднамеренно предоставляющий жертве ложную информацию, с целью заставить её подвергнуть сомнению собственную память и восприятие событийgaslighter (Mabel)
черт с ней, с опасностью!danger be sugared!
что касается того, чтобы разрешить её дочерям встречаться с молодыми людьми...as regards allowing her daughters to meet young men...
что там с этой миссис Белью? Она никогда мне не нравиласьwhat is it about that Mrs. Bellew? I never liked her
шаль соскользнула с её плечthe shawl slipped off her shoulders
шляпа с подобранными к ней в тон лентамиa bonnet with ribbons to match
шляпа с подобранными к ней лентамиa bonnet with ribbons to match
эта девушка так застенчива, что она всегда заливается краской, как только с ней заговариваютthe girl is so shy that she colours when a man speaks to her
эта девушка так застенчива, что она всегда заливается краской, как только с ней заговариваютthe girl is so shy that she colours whenever a man speaks to her
эта девушка так застенчива, что она всегда заливается краской, когда с ней заговаривает мужчинаthe girl is so shy that she colours when a man speaks to her
эта девушка так застенчива, что она всегда заливается краской, когда с ней заговаривает мужчинаthe girl is so shy that she colours whenever a man speaks to her
эта девушка так застенчива, что она всегда краснеет, как только с ней заговариваютthe girl is so shy that she colours when a man speaks to her
эта девушка так застенчива, что она всегда краснеет, как только с ней заговариваютthe girl is so shy that she colours whenever a man speaks to her
эта девушка так застенчива, что она всегда краснеет, когда с ней заговаривает мужчинаthe girl is so shy that she colours when a man speaks to her
эта девушка так застенчива, что она всегда краснеет, когда с ней заговаривает мужчинаthe girl is so shy that she colours whenever a man speaks to her
это ваша пуговица? — я поднял её с полаI picked this button off the floor — is it yours?
это даст мне возможность поговорить с нейit will afford me an opportunity to speak to her
это её тайное бегство с возлюбленным стало для адмирала последним ударомthis elopement was the copestone of the admiral's misfortunes (M. R. Mitford)
это кажется ерундой по сравнению с её неприятностямиit will seem as nothing when compared with her troubles
это мило с её стороныit is pretty of her (Olga Fomicheva)
это очень тактично с её стороныit is very tactful of her
это – очень чистая вода, она безвкусна по сравнению с водопроводной водой у вас домаit's very pure water, it tastes bland compared to water that comes out of your tap
этот критик из газеты всегда пишет разгромные рецензии на её спектакли концерты, между тем многие люди с удовольствием ходят на нихthat man who writes for the newspaper is always crying down her performances, although many people enjoy them
этот рассказ совпадает с её версиейthis story agrees with hers
юбка из чёрного атласа с покрывающей её гипюровой драпировкойa skirt of black satin with over drapery of guipure lace
я буду ждать новой встречи с нейI'll look forward to seeing her again
я едва знаком с нейI scarcely know her
я её не видел с тех порI have not seen her since
я знакомился с их образом жизни под её руководствомshe personally guided me to discover their way of life
я знаю её с детстваI've known her since I was a child (since she came to our town, since she began working here, etc., и т.д.)
я и врагу не пожелаю иметь с ней делоI wouldn't wish her on my enemy
я могу с уверенностью подтвердить, что у неё хороший характерit is with certitude that I can attest to her good character
я не могу быть с ней счастливI shall never live easy with her
я никогда не делал ничего, что могло бы оскорбить её, но она невзлюбила меня с самого началаI've never done anything to offend her, but she just took against me from the start
я поехал туда с единственной целью увидеть еёI went there solely to see her
я пытался связаться с ней по телефону, но безуспешноI tried to get through to her on the telephone, but I didn't have any joy
я разговаривал с Сэнди об этой проблеме, и она со мной согласнаI've been talking to Sandy about the problem and she agrees with me (в настоящем Сэнди согласна со мной, потому что мы обсуждали эту проблему в прошлом Alex_Odeychuk)
я рассказал ей обо всём, что случилось, но она, вопреки моему ожиданию, отнеслась ко всему с полным спокойствиемI told her what had happened, but she took it all in her stride (bigmaxus)
я с ней встретился именно здесьit was here that I met her
я с трудом выносил её болтовнюI could hardly stand her patter
я так и не выбрался повидаться с нейI never got round to see her (навестить её)