Subject | Russian | English |
gen. | мы с головой ушли в работу по подготовке нового издания нашего словаря | we are dedicated to the revision of our dictionary |
Makarov. | он с головой ушёл в борьбу | he threw himself into the fight |
Makarov. | он с головой ушёл в работу | he is wrapped up in work |
Makarov. | он с головой ушёл в работу | he threw himself into the work |
gen. | он с головой ушёл в работу | he threw himself into the job |
gen. | он с головой ушёл в свои научные дела | he is all wrapped up in his scientific duties |
gen. | он с головой ушёл в своё дело | he is entirely taken up with his business |
gen. | он с головой ушёл в учёбу | he engulfed himself in his studies |
Makarov. | с головой уйти в | immerse oneself in |
gen. | с головой уйти в... | bound up in (sb., sth.) |
gen. | с головой уйти в... | be bound up in (sb., sth) |
gen. | с головой уйти в дела | be buried in business (in studies, in one's books, etc., и т.д.) |
Makarov. | с головой уйти в изучение искусства | soak oneself in art |
Makarov. | с головой уйти в изучение истории | soak oneself in history |
gen. | с головой уйти в изучение истории | delve into history |
Makarov. | с головой уйти в какое-либо предприятие | fling oneself into an undertaking |
gen. | с головой уйти в работу | get engrossed with work |
gen. | с головой уйти в работу | throw oneself into the work |
gen. | с головой уйти в работу | dive into work |
Makarov. | с головой уйти в работу | get engrossed with one's work |
Makarov. | с головой уйти в работу | dive into one's work |
gen. | с головой уйти в работу | go all in (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
gen. | с головой уйти в свою работу | be wrapped up in one's work (in one's studies, in a hobby, etc., и т.д.) |
gen. | с головой уйти в своё дело | be taken up with one's business (with the task, with his new investigation, etc., и т.д.) |
gen. | с головой уйти в учёбу | plunge into study |
Игорь Миг | с головой ушедший в | fixated on |
Игорь Миг | с головой ушедший в | consumed with |
gen. | с головой ушедший в... | bound up in (sb., sth.) |
Игорь Миг | с головой ушедший в работу | all-business (Made by director Eldar Ryazanov in 1977, it is, on the one hand, an old-fashioned Cinderella story about an all-business company director called наша мымра (our frump) by her underlings who is transformed by love. -:- TMT / Berdy (2016)) |
gen. | уйти с головой в | become completely absorbed in (+ acc.) |
fig. | уйти с головой в | be deep into something (sixthson) |
gen. | уйти с головой в | plunge into (+ acc.) |
gen. | уйти с головой в | be neck-deep in something (Wakeful dormouse) |
Makarov. | уйти с головой в борьбу | plunge head over heels into the fighting |
gen. | уйти с головой в книги | bury oneself in one's books (in one's studies, in one's work, etc., и т.д.) |
gen. | уйти с головой в книгу | lose oneself in a book (in thought, in speculations, in day-dreaming, etc., и т.д.) |
gen. | уйти с головой в литературу | be steeped in literature |
Makarov. | уйти с головой в науку | be steeped in science |
Makarov. | уйти с головой в работу | hurl oneself into one's work |
gen. | уйти с головой в работу | be wrapped in one's work (in one's studies, etc., и т.д.) |
gen. | уйти с головой в работу | hurl oneself into work |
idiom. | ушёл с головой в работу | wrapped up in work (Andrey Truhachev) |