Subject | Russian | English |
polit. | если не будет возражений, то я буду считать, что повестка дня утверждается | unless I hear any objections, I'll consider the agenda adopted |
gen. | испанский драматург и монах Тирсо де Молина, считается автором более 300 пьес, 80 из которых сохранились до наших дней | Spanish dramatist and monk who claimed to have written more than 300 plays, of which 80 are extant |
adv. | неделю назад, считая со вчерашнего дня | yesterday week |
Makarov. | неделю тому назад, считая от вчерашнего дня | yesterday week |
Makarov. | несколько солнечных дней, которые считаются летом в этой стране | the few sunny days that pass for summer in this country |
gen. | он считает дни до отъезда | he is counting the days before he leaves |
construct. | по условиям контракта датой начала работ считается день передачи проектной документации | Under the contract the commencement date for the work is considered to be the date when the design documents are handed over |
construct. | по условиям контракта датой начала работ считается день перечисления аванса подрядчику | Under the contract the commencement date for the work is considered to be the date when the advance is paid to the contractor |
bank. | правило, по которому потери от продажи акций не считаются убытками при налогообложении, если равная сумма ценных бумаг была куплена в течение дней после продажи | thirty day wash rule |
invest. | правило, по которому потери от продажи акций не считаются убытками при налогообложении, если равная сумма ценных бумаг была куплена в течение 30 дней после продажи | thirty day wash rule |
Makarov. | прошло полных шесть дней, считая с того момента, как высыпала сыпь | six full days had passed dating from the time when the eruption appeared |
gen. | с нетерпением и т.д. считать дни | count days weeks, months, etc. with impatience (with irritation, with sadness, etc., и т.д.) |
gen. | считается, что он должен приходить каждый день в восемь часов | he is supposed to come every day at eight o'clock (to know that, to know the rules, to stop at a zebra crossing, to do it himself, to be here every day, etc., и т.д.) |
gen. | считается, что он обязан приходить каждый день в восемь часов | he is supposed to come every day at eight o'clock (to know that, to know the rules, to stop at a zebra crossing, to do it himself, to be here every day, etc., и т.д.) |
gen. | считать дни | count down the days (Counting down the days until our gardens are in full bloom! ART Vancouver) |
gen. | считать дни до | count down the days until (In fact, the term is now used to refer to any type of calendar that is used to count down the days until Christmas arrives. ART Vancouver) |
gen. | считая день получения | including the day of receipt (Alexander Demidov) |
Makarov. | считая с сегодняшнего дня | reckoning from today |
gen. | считая со вчерашнего дня | reckoning from yesterday |
Makarov. | через неделю, считая от завтрашнего дня | tomorrow week |
adv. | через неделю, считая с завтрашнего дня | tomorrow week |
Makarov. | это было то, что в наши дни считается провокационным вопросом – вытянуть у молодого человека был он там недавно или нет | this was what in modern days is called a draw to elicit by the young man's answer whether he had been there lately or not |