DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing считается, что | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
будем считать, что думать значит размышлятьlet thinking be reasoning
... было бы заблуждением считать, чтоit is an illusion to believe that
в настоящее время лишь немногие считают, что нужно восстановить смертную казньFew people these days are in favour of bringing back the old punishment by death
врачи считали, что ему осталось жить два годаthe doctors gave him two years to live
врачи считали, что ему осталось жить два годаdoctors gave him two years to live
главный врач США считает, что душевное здоровье – приоритетная проблемаUS Surgeon General puts mental health on the front burner
городской совет считает, что библиотека – важный общественный институтthe city council reckons its library as an important part of public service
действовать, не считаясь ни с чемgo bald-headed for
действовать, не считаясь ни с чемgo bald-headed into
действовать, не считаясь ни с чемgo bald-headed at
Джейн считает, что чтобы контролировать свой вес, нужно правильно питатьсяJane believes in eating carefully to control her weight
добиваться чего-либо, не считаясь ни с чемgo for something bald-headed
добиваться чего-либо, не считаясь ни с чемgo at something bald-headed
должен ли я считать, что вы мне окончательно отказываете?am I to understand that your refusal is final?
его тётя считает, что на рынке мясо дешевлеhis aunt thinks that the meat is cheaper in the market
если вы считаете, что это необходимо, мы это сделаемif it seems to be necessary to you we shall do it
если вы считаете, что это правильно, мы это сделаемif it seems to be right to you we shall do it
если где бы то ни было будет упомянуто это положение договора, будет считаться, что упомянуты также и следующиеany mention of this part of the agreement shall be construed as including a mention of the following parts
есть основания считать, чтоweight of evidence suggests that
есть основания считать, чтоthe weight of evidence suggests that
идти напролом, не считаясь ни с чемgo for something bald-headed
иметь веские основания считать, чтоhave solid grounds for thinking that
иметь веские причины считать, чтоhave solid grounds for thinking that
иметь все основания считать, чтоhave every reason to believe
иметь убедительные основания считать, чтоhave solid grounds for thinking that
иметь убедительные причины считать, чтоhave solid grounds for thinking that
иные считают, что если ты следишь, чтобы не сделать девице ребёнка, так и спи себе с нейsome people think it's OK to sleep with a girl so long as you don't bang her up
исходя из теории открытых пор, считают, что адсорбция обычно происходит в слоях на стенках капилляровthe open-pore theory holds that adsorption takes place normally in layers on the walls of the capillaries
когда мы оплатили счёт, у нас осталось 42 доллара, что, я считаю, просто в обрезby the time we've paid the bill we have $42 left, which I call cutting it a bit fine
когда я был ребёнком, лягушки, жабы и тритоны считались пресмыкающимися, сейчас же нам говорят, что они больше похожи на рыб и их следует относить к амфибиямin my younger days frogs and toads and newts used to be reptiles, now we are told that they are more like fishes, and ought to be called Amphibians
когда-то он считал, что с сэром Френсисом все конченоat one time he thought it was all dicky with Sir Francis
костюм хорош, если не считать того, что рукава длинноватыthe suit is good except that the sleeves are a little too long
лучшая английская медь считается менее крепкой и ковкой, чем шведскаяthe best English copper is accounted less tough and ductile than Swedish copper
может быть, Тоник и другие считают, что политики довольно глупы и понятия не имеют об интернетеperhaps Tonic and others think that politicians are a rather thick lot and have no idea about the internet
мой дядя считал, что мне лучше бы пойти учиться на врачаmy uncle thought I'd better train to be a doctor
мы считаем, что она – лучший кандидатwe judge that she is the best candidate
мы считаем, что пространство бесконечно простирается во всех направленияхwe conceive of space as extending infinitely in all directions
некоторые люди считают, что слово "создавать" применимо только к Богуsome people allow that word "create" appropriable to God alone
нельзя считать, что активные центры занимают фиксированные положения на поверхностиactive centres are not to be envisaged as occupying fixed positions on the surfaces
ни с чем не считатьсяact regardless of everything
ни с чем не считаться кроме собственного мненияbe a law unto oneself
Ничего не могу сказать по поводу университетского образования. Возможно, какие-то коренные племена вовсе не считают, что это хорошоI don't know about university education. In frontier societies it is perhaps not a good thing
обычно считают, что аминогруппы не существуют в таутомерной формеamino groups are thought in general to exist in the non-tautomeric form
одно время он считал, что с сэром Френсисом все конченоat one time he thought it was all dicky with Sir Francis
он не имеет ничего против мини-юбок, но считает, что они подходят только для молодыхhe has nothing against miniskirts, but he thinks they're strictly for the young
он не ханжа, но считает, что эти фотографии непристойныhe is not prudish but he thinks these photographs are obscene
он поддержал её, сказав, что всегда считал её честным человекомhe stood up for her and said he had always found her to be honest
он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. – вы что-либо подобное слышали?he borrows my car and thinks he's done me a favour – can you tie that?
он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. вы что-либо подобное слышали?he borrows my car and thinks he's done me a favour. Can you tie that?
он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. – неплохо, а?he borrows my car and thinks he's done me a favour – can you tie that?
он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. Неплохо, а?he borrows my car and thinks he's done me a favour. Can you tie that?
он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. – слыханное ли это дело?he borrows my car and thinks he's done me a favour – can you tie that?
он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. Слыханное ли это дело?he borrows my car and thinks he's done me a favour. Can you tie that?
он пробьёт себе дорогу куда угодно, не считаясь ни с чемhe'll elbow his way in wherever he wishes to go
он считает, чтоhe will have it that
... он считает, чтоhe will have it that
он считает, чтоhe holds that
он считает, что всё потеряноhe reckons that all is lost
он считает, что закон дискриминирует женщинhe believes the law discriminates against women
он считает, что идеи Маркса сегодня неактуальныhe believes that Marx's ideas do not have much relevance to us today
он считает, что идеи Маркса сегодня неактуальныhe believes that Marx's ideas do not have much relevance for us today
он считает, что он своим существованием осчастливил человечествоhe thinks he's God's gift to the human race
он считает, что секс нужен только для деторожденияhe believes that sex should only be for the purpose of procreation
он считает, что трудно точно установить, имела место непристойность или нетhe found it difficult to pin down what exactly obscenity is
он считает, что у неё есть достаточные основания быть довольнойhe reckons she has good reason to feel smug
он считает, что у неё отвратительные манерыhe finds her manners pretty off-putting
он считает, что эта почва просто идеальна для картофеля и пшеницыhe believes the soil is terrific for potatoes and wheat
он считает, что это такhe finds it so
он считает, что этот план неблагоразуменhe feels the plan to be unwise
он считал, что жизнь к нему несправедливаhe felt that life had dealt him a bad hand
он считал, что книга была испорчена скучными диалогамиhe felt the book was spoilt by its prosaic dialogue
он считал, что мы договорились представить новый контракт сегодняhe thought we had agreed to bring the new contract forward today
он считал, что она вела себя неподобающим образомhe considered her behaviour incorrect
он считал, что у него хорошие шансы на успехhe was bullish about his chance of success
он считал, что хорошие родители должны проявлять самопожертвованиеhe believed that good parents should be self-sacrificing and self-denying
он считал, что хорошие родители те, которые забывают о собственных интересах и приносят се6я в жертвуhe believed that good parents should be self-sacrificing and self-denying
он считал, что это потрясающая книгаhe thought the book was a smasher
она предпочитает готовить свой фарш сама, так как считает, что такой фарш свежееshe prefers to mince her beef because she thinks it is fresher
она предпочитает готовить свой фарш сама, так как считает, что такой фарш свежееshe prefers to grind her beef because she thinks it is fresher
она смотрела на Джима свысока и считала, что он недостоин её дочериshe looked down on Jim and thought he was not worthy of her daughter
она считает, что работа по дому не для неёshe thinks she's above doing housework
она считает, что трудно жить без телефонаshe finds it a bit of handicap to live without a phone
она считает, что эта кукла – первая красавицаshe thinks this doll woman a lallapalousa (Абрахам Мерритт, "гори, ведьма, гори!")
она считала, что ей повезлоshe counted her blessings
она считала, что учительница к ней придираетсяshe thought that the teacher was down on her
они считали, что она не заслуживает доверияhe considered her a very dodgy character
осквернение святого места убийством считалось большим преступлением, чем само убийствоthe violation of a sacred place by murder was considered a greater crime than the murder itself
парни в нашей компании считали, что это надувательство, потому что так называемые обнажённые танцовщицы были одеты в трико телесного цветаthe boys in our gang thought it all a swizz because the so-called nudes wore skin-coloured body tights
По-видимому, Милтон считал, что климат Англии дан нам как наказание за грехи. В каковом случае мы для начала были наказаны вполне достаточноMilton seems to have thought the English climate was a punishment for sin. In which case we have surely been punished enough to be going on with
по-видимому, он считал, что климат Англии дан нам как наказание за грехи, в таком случае мы изначально были наказаны вполне достаточноhe seems to have thought the English climate was a punishment for sin, in which case we have surely been punished enough to be going on with (о Милтоне)
подумать только, он считал, что я сделаю эту работу за него!he actually expected me to do this work for him!
полиция считает, что налётчики скрылись в белом фордовском пикапеthe police believes the gunmen got away in a white Ford pick up
полиция считает, что он был убит наёмным убийцейthe police think he was killed by a hired killer
преследовать чего-либо, не считаясь ни с чемgo for something bald-headed
преследовать чего-либо, не считаясь ни с чемgo at something bald-headed
прибыли компании резко упали, и биржевые маклеры считают, что её акции следует продаватьthe company's profits have fallen dramatically, and most stockbrokers reckon its shares are a sell
словоупотребление санкционирует то, что считалось ошибкойit is usage that sanctions an error
совершенно неверно считать, что эмоционально возбудимый пациент, который "начинает паниковать" на экзамене, будет себя так же вести в реальной ситуацииit is quite untrue to say that emotionally vulnerable patients who "get into a flap" over exams will subsequently panic when a real situation threatens them in later life
сотрудники считают, что он спас Джону жизньthe staff are crediting him with having saved John's life
суды считают, что трудно точно установить, имела место непристойность или нетthe courts have found it difficult to pin down what exactly obscenity is
считается, что безработные имеют право на помощь от государстваany unemployed person counts as deserving government help
считается, что дистилляцию придумали арабы в одиннадцатом векеthe discovery of distillation is usually accredited to the Arabs of the eleventh century AD
считается, что из почечного жира поросёнка получается лучшее салоthe leaf of the pig is generally regarded as producing the best lard
считается, что каждый безработный имеет право на помощь от государстваany unemployed person counts as deserving government help
считается, что конференция дала удовлетворительные результатыthe results of the conference are called satisfactory
считается, что она самая знаменитая певица в Европеshe is reputed as the most famous singer in Europe
считается, что эта картина написана учеником Тицианаthe painting is believed to be by a pupil of Titian
считай, что он уже получил эту работуhe has as good as got the job
считайте, что вы арестованыconsider yourself under detention
считать кого-либо плохим, потому что о нём идёт дурная славаgive a dog a bad name and hang him
считать своих цыплят прежде, чем они высиженыср.: цыплят по осени считаютcount one's chickens before they are hatched
считать своих цыплят прежде, чем они высижены букв.count chickens before they are hatched (ср.: цыплят по осени считают)
считать, чтоconsider that (придерживаться мнения; ...)
считать, чтоthink that (придерживаться мнения; ...)
считать, чтоbelieve that (придерживаться мнения; ...)
считать, что время потрачено зряconsider the time wasted
считать, что вселенная расширяетсяcontend that the Universe is expanding
считать, что высота достигает 5000 футовplace the height at 5000 feet
считать, что высота достигает 5000 футовestimate the height at 5000 feet
считать, что что-либо сделаноmake sure of doing something
считать, что это важноconsider it important
считать, что это интересноconsider it interesting
считать, что это удобноconsider it convenient
считают, что икона была написана 200 лет назадthe age of the icon is estimated at two hundred years
считают, что икона была написана 200 лет назадage of the icon is estimated at two hundred years
считают, что на восстановление мира в этом регионе потребуется много времениthe pacification of the area is expected to take a long time
считают, что он был отравленhis death was ascribed to poison
считают, что он должен быть кормильцем семьиhe is often expected to be the breadwinner in a family
считают, что он отравилсяhis death was ascribed to poison
считают, что остатки аргинина частично замаскированы, поскольку они не полностью вступают в реакциюarginine residues are believed to be partly masked because they react only uncompletely
то, что мы считаем крайне необходимымthings we set down as indispensable
то, что мы считаем крайне необходимымthe things we set down as indispensable
то, что считается законнымallowable
то, что считается приемлемымallowable
ты не поздравил меня. Ладно, неважно, будем считать, что это сделаноyou haven't congratulated me. Never mind, we'll take that as done
ты считаешь, что такое ничтожество, как я, не имеет права так говоритьyou think a dead loss like myself has no right to say it
у меня были основания считать, что его утверждение было ошибочнымI had reason to believe that this statement was incorrect
условно считается, что потенциал катода равен нулюthe cathode is considered by convention to he at zero potential
условно считается, что потенциал катода равен нулюthe cathode is considered by convention to be at zero potential
условно считается, что потенциал катода равен нулюcathode is considered by convention to be at zero potential
феминистки считают, что женщины могут во всём быть ровней мужчинамfeminists insist that women can be absolute equals with men
фермеры считают, что их стадо чем-то заражено, так как коровы перестали давать молокоthe farmers think that their cattle have a disease, because the cows have gone dry
фермеры считают, что их стадо чем-то заразилось, так как коровы перестали давать молокоthe farmers think that their cattle have a disease, because the cows have gone dry
францисканцы считают, что мы живём во времена Антихристаthe Franciscans think that we live in the days of Antichrist
что же касается откидных сидений, которые во время каждого аншлага перегораживают проходы между рядами, то актёры и менеджеры считают их опаснымиas for the strapontins, which, at every performance of a successful play, block up all the gangways, actors and managers agree that they are dangerous
эти двое тоже хотят получить место, но они нам не подходят, так что их можно не считатьtwo of the men who want the job are unsuitable, so you can count them out
это было то, что в наши дни считается провокационным вопросом – вытянуть у молодого человека был он там недавно или нетthis was what in modern days is called a draw to elicit by the young man's answer whether he had been there lately or not
это правильно, если не считать того, что пропущены ударенияit is right except that the accents are omitted
я всегда считал, что адвокатская деятельность – странное ремеслоit is a strange trade, I have often thought, that of advocacy
я поддержал его, сказав, что всегда считал его честным человекомI stood up for him and said I had always found him to be honest
я поддержала его, сказав, что всегда считала его честным человекомI stuck up for him and said I had always found him to be honest
я считал, что он исключительно добрый и мудрый человекI believed him to be rarely good and wise
я считаю за честь, что меня просят выступитьI take it as a compliment to be asked to speak
я считаю, что детали абсолютно неисторичныI hold that the details are altogether unhistorical
я считаю, что он за это отвечаетI hold him to be responsible for it
я считаю, что она знала, что делаетI judge she knew what she was doing