Russian | English |
быть на седьмом небе от счастья | be flying high above the sky (Alex_Odeychuk) |
Звезда пленительного счастья | the star of captivating bliss (Пушкин в переводе Д. Деркача) |
Привычка свыше нам дана: замена счастию она | Habit is given to us from above: it is a substitute for happiness (Alexander Pushkin. eugene Onegin, ch. 2, 31. Trans. by Vladimir Nabokov. VLZ_58) |
я не из тех, что разрушает чужое счастье | I never been the type to break up a happy home (Alex_Odeychuk) |