Subject | Russian | English |
gen. | бежать и стрелять | run and gun (Dude67) |
gen. | беспорядочно стрелять | shoot off gun all over the place (Andrey Truhachev) |
gen. | беспорядочно стрелять | fire all over the place (Andrey Truhachev) |
Makarov. | большие орудия следует основательно закрепить, чтобы они были безопасными и метко стреляли | the big guns all have to be bedded in properly if they're to shoot straight and safely |
gen. | большие орудия следует основательно закрепить, чтобы они были безопасными и метко стреляли | the big guns all have to be bedded in properly if they're to shoot straight and safely |
Makarov. | большие орудия следует основательно закрепить, чтобы они могли стрелять надёжно и прямо в цель | the big guns all have to be bedded in properly if they're to shoot straight and safely |
Makarov. | бросайте оружие, а не то мы будем стрелять | lay down your arms or else we shoot |
gen. | бросайте оружие, а то мы будем стрелять | lay down your arms or we shoot |
gen. | бросайте оружие, а то мы будем стрелять | lay down your arms or else we shot |
Makarov. | бросайте оружие, в противном случае мы будем стрелять | lay down your arms or else we shoot |
gen. | бросайте оружие, не то мы будем стрелять | lay down your arms or we shoot |
gen. | бросайте оружие, не то мы будем стрелять | lay down your arms or else we shot |
inf. | бывает, что и палка стреляет | you never can tell (Andreyka) |
gen. | быть готовым стрелять по первому поводу | have an itchy trigger finger |
gen. | в кого они стреляют? | who are they shooting at? |
gen. | в людей стреляют из автоматов Калашникова | they are shooting people with Kalashnikovs. |
gen. | в тапёра не стрелять | don't shoot the pianist. He is doing his best (by Oscar Wilde) |
Makarov. | в ухе стреляет | have a shooting pain in one's ear |
Makarov. | винтовка стреляет | the rifle fires |
Makarov. | винтовка стреляет | the goes off |
Makarov. | войска стреляли по врагу | the troops fired at the enemy |
gen. | всё стрелять и стрелять | shoot away |
gen. | гарпун, которым стреляют из пушки | gun harpoon |
amer. | готовый стрелять по любому поводу | trigger-happy (Val_Ships) |
Makarov. | долго стрелять | shoot away |
inf. | если кто-то стреляет в вас, не принимайте это на свой счёт | if someone shoots at you, don't take it personally (sophistt) |
gen. | если ты двинешься с места, буду стрелять | if you stir I shall shoot |
gen. | железные обломки, коими стреляют в виде картечи | langrage shot |
gen. | железные обломки, коими стреляют в виде картечи | langrel shot |
proverb | из пушки по воробьям не стреляют | send not for a hatchet to break open an egg with (igisheva) |
proverb | из пушки по воробьям не стреляют | take not a musket to kill a butterfly (igisheva) |
proverb | из пушки по воробьям не стреляют | never take a stone to break an egg, when you can do it with the back of your knife (igisheva) |
proverb | из пушки по воробьям не стреляют | don't take a hatchet to break eggs (igisheva) |
Makarov. | из этого ружья можно было очень метко стрелять | the rifle was extremely accurate |
Makarov. | из этой винтовки можно было очень метко стрелять | the rifle was extremely accurate |
Makarov. | каждый день пушка стреляет в час дня | the gun is let off every day at 1 o'clock |
media. | комендантский час, в течение которого действует приказ стрелять без предупреждения | shoot-to-kill curfew (bigmaxus) |
Makarov. | кто идёт? Стой или мы стреляем | who goes? Stand, or we fire |
gen. | лук, из которого стреляют каменьями | stone-bow |
Makarov. | люди были готовы стрелять в них, если они осмелятся приблизиться | the people offered to fire at them, if they pretended to go forward |
gen. | метко стрелять | shoot accurately (Bullfinch) |
gen. | метко стрелять | take a unerring aim |
gen. | метко стрелять | take a good aim |
idiom. | метко стрелять | hit the eye of a squirrel (at a distance of Wakeful dormouse) |
gen. | метко стрелять | shoot straight |
Makarov. | метко стрелять | take unerring aim |
gen. | метко стрелять | take an unerring aim |
Makarov. | мы с другом бросили жребий, кому стрелять первому | my friend and I, we tossed who should have first shot |
Gruzovik, IT | наводить и стрелять | point and shoot |
gen. | начать стрелять по людям | go postal (4uzhoj) |
Makarov. | наша артиллерия стреляла по позициям врагов | our artillery was lobbing shells into enemy positions |
gen. | не двигайтесь — буду стрелять! | don't move! you are covered! |
gen. | не подходите, будем стрелять | stand off or we'll shoot |
gen. | не стреляйте! | don't shoot! |
gen. | не стреляйте! | don’t shoot! |
proverb | не стреляйте в пианиста: он играет, как может | don't hate the player, hate the game. (Примерный эквивалент (взят из творчества поэта Ice-T (он же Tracy Marrow)) |
gen. | не стреляйте в пианиста-он играет как умеет | don't shoot the pianist, he's doing his best |
mil. | не стрелять | hold the fire (bojana) |
mil. | не стрелять! | hold your fire! (Tion) |
gen. | не шевелись, буду стрелять | don't move, I have you covered |
idiom. | нет смысла стрелять из пушки по воробьям | you don't need a musket to shoot a butterfly (Alex_Odeychuk) |
gen. | ни с места, а то стрелять буду! | don't move or I'll shoot! |
gen. | ни с места, буду стрелять | don't move or I'll shoot |
gen. | ни с места — буду стрелять! | don't move! you are covered! |
police | ни с места или я стреляю! | one move and I'll shoot! |
police | одно движение, и я стреляю! | one move and I'll shoot! |
Makarov. | он всегда стреляет у меня сигареты | he is always cadging cigarettes off me |
Makarov. | он всегда стреляет у меня сигареты | he is always cadging cigarettes from me |
Makarov. | он давно не стрелял | he is a bit rusty in shooting |
Makarov. | он и его друг бросили жребий, кому стрелять первому | his friend and I, we tossed who should have first shot |
gen. | он метко стреляет | he is a dead shot |
fig. | он метко стреляет | he is a dead shot |
gen. | он метко стреляет | he is a good shot |
rude | он не может стрелять за дерьмо | he can't shoot for shit (kindertank) |
Makarov. | он не умеет метко стрелять | he can't shoot straight |
Makarov. | он не умеет стрелять | he can't shoot straight |
Makarov. | он плохо стреляет | he is a poor shot |
Makarov. | он стреляет из своего нового ружья по кроликам | he is potting at rabbits with his new gun |
gen. | он стрелял без промаха | his aim was certain |
Makarov. | он стрелял в него, но пуля прошла мимо | he fired at him, but the ball went wide |
gen. | он стрелял в него, но пуля прошла мимо | he fired at him, but the bullet went wide |
Makarov. | он стрелял в цель | he fired at the target |
Makarov. | он стрелял мимо цели | his shots were off the target |
Makarov. | он стрелял по уткам не целясь | he was potting away at the ducks |
gen. | он стрелял с близкого расстояния | he fired at close range |
gen. | они стреляли, стараясь никого не убить | they did not shoot to kill |
gen. | орудие, из которого стреляют по случаю праздника | joy gun |
Makarov. | орудия стреляли | the guns fired |
mil., fort. | отверстие в городской стене, чтобы стрелять в неприятеля | barbican |
mil., fort. | отверстие в городской стене, чтобы стрелять в неприятеля | barbacan |
mil. | отдать приказ стрелять | give the order to fire (Andrey Truhachev) |
mil. | отдать приказ стрелять | give the order to shoot (Andrey Truhachev) |
mil. | отдать приказ стрелять | give the command to fire (Andrey Truhachev) |
mil. | отдать приказ стрелять | give the command to shoot (Andrey Truhachev) |
gen. | отлично стрелять | excel in shooting |
Makarov. | отправляйся стрелять в сад | go and pop your guns off in the garden |
brit. | пистолет, стрелять из пистолета | mash (UK London slang chiefcanelo) |
gen. | по нам стреляют | we're taking fire (Taras) |
gen. | пойдёмте стрелять в цель | let's go do some target shooting |
Makarov. | полицейские стреляли, не щадя жизни | the police shot to kill |
Makarov. | полиция стреляла в толпу | police fired into the crowd |
gen. | превосходно стрелять | excel in shooting |
Makarov. | прежде чем стрелять в птицу, её надо сначала согнать с места | you have to flush the birds from their hiding place before you shoot them |
mil. | прекратить ведение огня! не стрелять! | hold fire! (команда) |
mil. | прекратить ведение огня! не стрелять! | hold fire (команда) |
mil. | приказать стрелять | give the order to shoot (Andrey Truhachev) |
mil. | приказать стрелять | give the order to fire (Andrey Truhachev) |
mil. | приказать стрелять | give the command to shoot (Andrey Truhachev) |
mil. | приказать стрелять | give the command to fire (Andrey Truhachev) |
mil. | приказывать стрелять | give the command to shoot (Andrey Truhachev) |
mil. | приказывать стрелять | give the order to shoot (Andrey Truhachev) |
mil. | приказывать стрелять | give the order to fire (Andrey Truhachev) |
mil. | приказывать стрелять | give the command to fire (Andrey Truhachev) |
gen. | продолжать стрелять | shoot away |
gen. | продолжать стрелять | fire away |
Makarov. | пушка была сделана с тем расчётом, чтобы можно было стрелять по городу мелкими камнями | the machine was made so that the army could bombard the enemy castle with bits of broken rocks |
Makarov. | пушки начали стрелять, и войска откатились назад | the guns began to fire, and the troops fell back |
Makarov. | пушки начали стрелять, и войска откатились назад | guns began to fire, and the troops fell back |
Makarov. | пушки начали стрелять, и войска отступили | guns began to fire, and the troops fell back |
Makarov. | пушки начали стрелять, и войска отступили | the guns began to fire, and the troops fell back |
saying. | раз в год и незаряженное ружьё стреляет | even a stopped/broken clock is right twice a day |
saying. | раз в год и палка стреляет | even a stopped/broken clock is right twice a day |
idiom. | раз в год и палка стреляет | pigs can fly (There is no chance of that ever happening. (Used to show skepticism or cynicism over someone's hypothetical remark.): Bob: "If we could just get Democrats and Republicans to agree on a tax reform bill, we could bring the deficit down in no time." Dave: "Yeah, and pigs can fly!" kirobite) |
ironic. | раз в год и ухват стреляет | elephants might fly (igisheva) |
ironic. | раз в год и ухват стреляет | donkeys might fly (igisheva) |
ironic. | раз в год и ухват стреляет | cows might fly (igisheva) |
ironic. | раз в год и ухват стреляет | pigs might fly (igisheva) |
gen. | Ружья стреляли хлопками! | Pop cracked the guns! (Franka_LV) |
amer. | Руки вверх! Не стреляйте! | Pants up! don't loot! (фраза, намеренно исковерканная для демонстрации неграмотности представителей некоторых народов (в-основном, мексиканцев)) |
gen. | руки вверх, стрелять буду! | hands up or I'll shoot! |
gen. | своей властью и т.д. отдавать распоряжение солдатам стрелять | peremptorily impatiently, etc. command the men to fire (the prisoners to run, them to stop talking, etc., и т.д.) |
gen. | своей властью и т.д. приказывать солдатам стрелять | peremptorily impatiently, etc. command the men to fire (the prisoners to run, them to stop talking, etc., и т.д.) |
Makarov. | совсем не уметь стрелять | be no shot |
gen. | совсем не уметь стрелять | be no shot |
idiom. | сойти с ума и начать стрелять по людям | go postal (4uzhoj) |
Makarov. | солдаты стреляли в убегающего врага | soldiers were cracking at the running enemy |
mil., artil. | способность стрелять как обычным, так и атомным снарядом | dual capability |
fr. | старинное скорострельное многоствольное орудие, стрелявшее картечью | mitrailleuse (Anglophile) |
mil. | стой, стреляют | stop here or you will be sho (вывеска перед военными объектами 4uzh) |
mil. | стой, стреляют | stop here or you will be shot (такой знак был установлен перед американской военной базой в фильме "Men who stare at goats" 4uzhoj) |
mil. | стой, стреляют | use of deadly force is allowed (вывеска перед охраняемыми объектами 4uzhoj) |
mil. | стой, стреляют | trespassers will be shot (вывеска перед охраняемыми объектами 4uzhoj) |
geol. | стой, стреляют | trespassers will be shot (вывеска перед военными объектами 4U) |
police | стоять на месте, или я стреляю! | one move and I'll shoot! |
inf. | стреляет глазами во все стороны | someone's eyes dart about left and right (Technical) |
gen. | стрелять без предупреждения | shoot on sight (The guards were ordered to shoot on sight anyone who tried to escape.) |
sec.sys. | стрелять без предупреждения | shoot without warning (Andrey Truhachev) |
gen. | стрелять без предупреждения | shoot at sight |
gen. | стрелять без предупреждения | shoot on sight (e.g.) |
mil. | стрелять без прицеливания | shoot straight |
gen. | стрелять без промаха | shoot without a miss (grafleonov) |
gen. | стрелять без разбора | be trigger-happy |
gen. | стрелять бекасов | snipe |
mil. | стрелять бесприцельно | fire over sights (MichaelBurov) |
mil. | стрелять бесприцельно | fire over open sights (MichaelBurov) |
gen. | стрелять боевыми патронами вместо холостых | fire live rounds instead of blanks (bookworm) |
gen. | стрелять бортовыми залпами | fire broadsides |
Gruzovik, mil. | стрелять бортовыми залпами | fire broadsides |
gen. | стрелять в | fire point-blank (в кого-либо) |
gen. | стрелять в | let fly at (кого-либо, что-либо) |
Makarov. | стрелять в | let fly at (кого-либо, что-либо) |
gen. | стрелять в | shoot at (Lang stated that it's a bad idea to shoot at a craft because you're dealing with an entity that's much more technologically advanced than we are, though there have been exchanges of fire in military situations, he noted. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
gen. | стрелять в бегущего человека | shoot at a running man (at the prisoners, at a target, at a mark, etc., и т.д.) |
Makarov. | стрелять в кого-либо, во | let fly at (что-либо) |
Makarov. | стрелять в воздух | shoot off |
gen. | стрелять в воздух | fire into the air (Members of the Bolivarian National Guard fire into the air to repel forces loyal to Nicolás Maduro 4uzhoj) |
gen. | стрелять в кого-л. из пистолета | pistol |
gen. | стрелять в кого-л. из револьвера | shoot smb. with a revolver |
Gruzovik | стрелять в лоб | fire point-blank |
shoot. | стрелять в мишень | shoot on target |
Gruzovik | стрелять в наброс | shoot without aiming |
Gruzovik | стрелять в наброс | fire without aiming |
forens.med. | стрелять в ответ | return fire (Taras) |
gen. | стрелять в отдыхающее животное | pot |
Makarov. | стрелять в кого-либо, по | fire on someone, something (чему-либо) |
Makarov. | стрелять в кого-либо, по | fire upon someone, something (чему-либо) |
Makarov. | стрелять в кого-либо, по | fire at someone, something (чему-либо) |
sport. | стрелять в поворот | shot into the turning |
sec.sys. | стрелять в спину | shoot in the back (англ. цитата – из статьи в газете Los Angeles Times Alex_Odeychuk) |
idiom. | стрелять в спину | backstab (4uzhoj) |
gen. | стрелять в спину | put a bullet in one's back |
idiom. | стрелять в темноту | shooting in the dark (совершать безнадежную попытку Итар) |
gen. | стрелять в упор | pot |
gen. | стрелять в упор | potshoot |
gen. | стрелять в упор | fire pointblank |
gen. | стрелять в упор | shoot at point-blank range (Ремедиос_П) |
Makarov. | стрелять в упор | fire point-blank at (someone); в кого-либо) |
Makarov. | стрелять в упор | fire point-blank |
gen. | стрелять в упор | shoot point-blank (bigmaxus) |
Gruzovik | стрелять в упор | fire point-blank |
Makarov. | стрелять в упор в | fire point-blank at (someone – кого-либо) |
uncom. | стрелять в утык | shoot point-blank (Супру) |
uncom. | стрелять в утык | fire point-blank at (Супру) |
gen. | стрелять в цель | shoot at a target |
Gruzovik, weap. | стрелять в цель | shoot at a target |
gen. | стрелять в цель на близком расстоянии | drib |
gen. | стрелять в целях самообороны | shoot in self-defense (Val_Ships) |
law | стрелять в человека | shoot at a person |
nautic. | стрелять вдоль корабля с кормы | rake a ship |
nautic. | стрелять вдоль корабля с носа | rake a ship |
mil. | стрелять вслепую | blind fire (Okita-chan) |
weap. | стрелять всухую | dry fire (MichaelBurov) |
weap. | стрелять всухую | dryfire (без патрона в патроннике, стрелы на тетиве и т. п. Vadim Rouminsky) |
weap. | стрелять вхолостую | dry fire (MichaelBurov) |
weap. | стрелять вхолостую | dryfire (без патрона в патроннике, стрелы на тетиве и т. п. Vadim Rouminsky) |
gen. | стрелять выстрелить | discharge (из ружья, из лука) |
gen. | стрелять глазами | make eyes |
Gruzovik, inf. | стрелять глазами | dart glances at |
inf. | стрелять глазами | dart glances (at) |
inf. | стрелять глазами | make eyes at (Yeldar Azanbayev) |
inf. | стрелять глазами | make eyes (at) |
proverb | стрелять глазами | cast sheep's eyes at (someone) |
proverb | стрелять глазами | give the glad eye to (someone) |
Gruzovik, inf. | стрелять глазами | make eyes at |
gen. | стрелять глазами | cast a quick eye around |
gen. | стрелять глазами | snap eyes at (в кого-либо) |
gen. | стрелять глазами в | snap eyes at (кого-либо) |
gen. | стрелять далее другого | outshoot |
gen. | стрелять дальше | outshoot |
gen. | стрелять дальше или лучше | outshoot (кого-либо) |
cook. | стрелять диких уток | shoot ducks |
gen. | стрелять дичь | gun for game |
gen. | стрелять дичь | shoot game |
anim.husb. | стрелять дичь | game shoot |
anim.husb. | стрелять дичь | shooting game |
gen. | стрелять дичь | gun after game |
inf. | стрелять дичь на воде | pot |
inf. | стрелять дичь на земле | pot |
gen. | стрелять дичь на земле или на воде | pot |
gen. | стрелять друг в друга из револьверов | fight with revolvers |
Makarov. | стрелять залпами | fire volleys |
Makarov. | стрелять залпами | fire in volleys |
gen. | стрелять залпами | volley |
Makarov., nautic. | стрелять залпами | fire salvoes |
astronaut. | стрелять залпами | salvo |
Makarov., nautic. | стрелять залпами | fire in salvoes |
mil. | стрелять залпом | salvo (Киселев) |
missil. | стрелять залпом | fire in salvo |
nautic. | стрелять залпом | salvo |
gen. | стрелять и уповать | spray and pray (To dispense anything (such as bullets or advertising) in an uncoordinated manner, hoping to reach the desired target through luck. wiktionary.org Alexander Demidov) |
Makarov. | стрелять из базуки | operate a bazooka |
Makarov. | стрелять из базуки | fire a bazooka |
comp.games. | стрелять из бластера | zap (Palmirov) |
Makarov. | стрелять из винтовки | shoot with a rifle |
Makarov. | стрелять из винтовки | handle a rifle |
gen. | стрелять из винтовки | shoot a bullet from a gun |
gen. | стрелять из винтовки | shoot with a rifle (с предлогом "with" bigmaxus) |
Makarov. | стрелять из винтовки | operate a rifle |
Makarov. | стрелять из винтовки | shoot a rifle |
weap. | стрелять из винтовки | fire a rifle (ABelonogov) |
Makarov. | стрелять из винтовки | shoot with a gun |
Makarov. | стрелять из винтовки | shoot off a gun |
Makarov. | стрелять из винтовки | shoot a gun |
gen. | стрелять из винтовки | rifle |
amer. | стрелять из дробовика | shotgun |
gen. | стрелять из засады | potshoot |
gen. | стрелять из засады | shoot from an ambush (from a window, etc., и т.д.) |
Makarov. | стрелять из карабина | shoot a rifle |
Makarov. | стрелять из лука | shoot from a bow |
gen. | стрелять из лука | draw a bow |
Makarov. | стрелять из лука | shoot a bow |
gen. | стрелять из лука | shoot bows (Гевар) |
police | стрелять из машины | fire out of the vehicle (Looks like the suspect is firing out of the vehicle. He's firing out of the vehicle at our unit. -- ведёт стрельбу по нашей машине ART Vancouver) |
weap. | стрелять из одного образца | fire by single piece (ружья, винтовки, автомата, пулемёта ABelonogov) |
mil., artil. | стрелять из одного орудия | fire by single piece (пулемёта) |
gen. | стрелять из окна | shoot through a window |
gen. | стрелять из орудий | cannonade |
gen. | стрелять из орудия | fire a gun |
gen. | стрелять из орудия | serve a gun |
mil. | стрелять из оружия | fire weapons (WiseSnake) |
Makarov. | стрелять из оружия | fire a weapon |
polit. | стрелять из охотничьих ружей | to fire hunting rifles (ssn) |
gen. | стрелять из пистолета | fire a pistol |
slang | стрелять из пистолета | let go with |
gen. | стрелять из пистолета | pistol |
sport. | стрелять из пистолета | shoot a pistol |
sec.sys. | стрелять из пулемёта | machine-gun |
Makarov. | стрелять из пулемёта | operate a machine-gun |
Makarov. | стрелять из пулемёта | fire a machine-gun |
progr. | Стрелять из пушек по воробьям | Break a butterfly on wheel (ssn) |
Makarov. | стрелять из пушек по воробьям | break a butterfly on the wheel |
gen. | стрелять из пушек по воробьям | break a fly up the wheel |
gen. | стрелять из пушек по воробьям | crush a fly up the wheel |
gen. | стрелять из пушек по воробьям | use overkill |
proverb | стрелять из пушек по воробьям | use a steam-hammer to crack nuts (дословно: Пользоваться паровым молотом для щёлканья орехов) |
gen. | стрелять из пушек по воробьям | use a steam-hammer to crack nuts |
Makarov. | стрелять из пушек по воробьям | cut blocks with a razor |
idiom. | стрелять из пушек по воробьям | break a butterfly upon the wheel (break upon the wheel – казнь посредством колесования Bobrovska) |
Gruzovik, inf. | стрелять из пушек по воробьям | crush a nut with a steam hammer |
Makarov. | стрелять из пушек по воробьям | break a fly upon the wheel |
Makarov. | стрелять из пушек по воробьям | crush a fly upon the wheel |
Makarov. | стрелять из пушек по воробьям | use a steam hammer to crack nuts |
Makarov., proverb | стрелять из пушек по воробьям | cut blocks with a razor (букв.: тесать глыбы бритвой) |
proverb | стрелять из пушек по воробьям | break a butterfly on wheel |
gen. | стрелять из пушек по воробьям | break a fly on the wheel |
gen. | стрелять из пушки | play the cannon |
gen. | стрелять из пушки | fire a gun |
Makarov. | стрелять из пушки по воробьям | break a butterfly on the wheel |
Makarov. | стрелять из пушки по воробьям | break a fly upon the wheel |
Makarov. | стрелять из пушки по воробьям | crush a fly upon the wheel |
Makarov. | стрелять из пушки по воробьям | break a fly on the wheel |
proverb | стрелять из пушки по воробьям | crush a fly with a steam-roller (Olga Okuneva) |
saying. | стрелять из пушки по воробьям | use a sledgehammer to crack a nut |
idiom. | стрелять из пушки по воробьям | crack a nut with a steam hammer (буквально: расколоть орех паровым молотом (то есть тратить огромную энергию на маленькое/пустяшное/ничтожное дело) Logofreak) |
idiom. | стрелять из пушки по воробьям | use a stem – hammer to crack nuts |
Makarov. | стрелять из пушки по воробьям | make two bites of a cherry |
Gruzovik, proverb | стрелять из пушки по воробьям | use a steam hammer to crack nuts |
gen. | стрелять из пушки по воробьям | use overkill |
gen. | стрелять из пушки по воробьям | take a sledgehammer to crack a walnut (Anglophile) |
gen. | стрелять из револьвера | pistol |
inf. | стрелять из рогатки | sling |
slang, austral. | стрелять из рогатки | shanghai |
gen. | стрелять из рогатки | catapult |
Makarov. | стрелять из ружья | fire a gun |
Makarov. | стрелять из ружья | shoot off a rifle |
Makarov. | стрелять из ружья | shoot with a rifle |
Makarov. | стрелять из ружья | shoot a gun |
weap. | стрелять из ружья | fight the gun (ABelonogov) |
Makarov. | стрелять из ружья | fire a rifle |
obs. | стрелять из ружья | gun |
gen. | стрелять из ружья | shoot a rifle |
gen. | стрелять из ружья | shoot a gun (a rifle, a bow, etc., и т.д.) |
comp.games. | стрелять из сверхмощного оружия | zap (Palmirov) |
gen. | стрелять из укрытия | snipe |
gen. | стрелять калёными ядрами | fire hot |
gen. | стрелять камнем из рогатки | shoot a stone from a sling |
gen. | стрелять картечью по противнику | fire grape-shot on the enemy |
Makarov. | стрелять картечью по противнику | fire grapeshot on the enemy |
gen. | стрелять картечью по противнику | pepper the enemy with grape-shot |
Gruzovik | стрелять кнутом | crack a whip |
mil. | поставить рычажок в положение "стрелять короткими очередями" | burst mode (same as "burst fire" ALEXN) |
oil | стрелять кумулятивными зарядами | fire shaped charges |
gen. | стрелять лучше | outgun |
gen. | стрелять лучше | outshoot (кого-либо) |
gen. | стрелять лучше | overshoot (кого-либо) |
gen. | стрелять лучше другого | outshoot |
Gruzovik, inf. | стрелять людей | execute people |
gen. | стрелять мелкой дробью | pepper |
inf. | стрелять мелочь | panhandle for change (Халеев) |
gen. | стрелять мимо | overshoot |
Gruzovik | стрелять на авось | fire at random |
mil. | стрелять на большую дальность | outshoot |
mil. | стрелять на большую дальность | outrange |
gen. | стрелять на воздух | fire a random shot |
police | стрелять на задержание | shoot to stop (DC) |
fig. | стрелять на поражение | seek and destroy (Taras) |
police | стрелять на поражение | shoot to kill (Annaa) |
mil. | стрелять на рикошетах | ricochet |
gen. | стрелять на удачу | take a potshot (at someone/something Andrey Truhachev) |
gen. | стрелять на удачу | take a pot shot (at someone/something Andrey Truhachev) |
Gruzovik | стрелять наверняка | shoot to kill |
mil. | стрелять навесным огнём | fire vertically (MichaelBurov) |
mil. | стрелять навесным огнём | fire at high angle (MichaelBurov) |
mil. | стрелять навесом | arc fire (to arc fire onto/over walls MichaelBurov) |
mil. | стрелять навесом | plunge fire (to plunge fire onto targets MichaelBurov) |
mil. | стрелять навесом | conduct plunging fire (multitran.com) |
hunt. | стрелять навскидку | toss one's gun up and shoot (george serebryakov) |
mil. | стрелять навскидку | fire over sights (MichaelBurov) |
mil. | стрелять навскидку | fire over open sights (MichaelBurov) |
Makarov. | стрелять наобум | shoot at random |
gen. | стрелять наобум | take a potshot (Andrey Truhachev) |
gen. | стрелять наобум | take a pot shot (Andrey Truhachev) |
gen. | стрелять напрямую | shoot point-blank (bigmaxus) |
mil. | стрелять настильным огнём | fire at low angle (MichaelBurov) |
mil. | стрелять настильным огнём | fire horizontally (MichaelBurov) |
mil. | стрелять настильным огнём | flat fire (guns to flat fire across MichaelBurov) |
gen. | стрелять наугад | take a potshot (at someone/something Andrey Truhachev) |
Gruzovik | стрелять наугад | fire at random |
gen. | стрелять наугад | take a pot shot (at someone/something Andrey Truhachev) |
gen. | стрелять наудачу | take a potshot (at someone/something Andrey Truhachev) |
gen. | стрелять наудачу | take a pot shot (at someone/something Andrey Truhachev) |
gen. | стрелять не прицеливаясь | fire without aiming |
gen. | стрелять не целясь | shoot at random |
gen. | стрелять не целясь | fire a random shot |
mil. | стрелять очередями | his weapon on repeat fire (yurt) |
inf. | стрелять пачками | fire bursts |
Gruzovik, mil. | стрелять пачками | fire bursts |
Makarov. | стрелять плохо | shoot badly |
Makarov. | стрелять по | make a shot at something (чему-либо) |
Makarov. | стрелять по | take a shot at something (чему-либо) |
Makarov. | стрелять в кого-либо по | fire at (чему-либо) |
Makarov. | стрелять в кого-либо по | fire on (чему-либо) |
Makarov. | стрелять по | have a shot at something (чему-либо) |
gen. | стрелять по | make a shot at (чему-либо) |
gen. | стрелять по | take a shot at (чему-либо) |
Makarov. | стрелять в кого-либо по | fire upon (чему-либо) |
gen. | стрелять по | have a shot at (чему-либо) |
gen. | стрелять по вальдшнепам | cock |
polit. | стрелять по воробьям из пушек | use a steam-hammer to crack nuts (bigmaxus) |
hunt. | стрелять по выводку | fire into the brown (of them Bobrovska) |
gen. | стрелять по готовности | fire at will (приказ в артиллерии vogeler) |
gen. | стрелять по движущейся цели | flight |
gen. | стрелять по жилым кварталам | shell homes (Syrian troops accused of shelling homes. • On the fifth day they started shelling homes. 4uzhoj) |
mil. | стрелять по команде | fire by order |
gen. | стрелять по летящей птице | flight |
Makarov. | стрелять по мишени | shoot at a target |
Makarov. | стрелять по монетам, подброшенным в воздух | plink at coins tossed in the air |
mil., artil. | стрелять по чём-л. рикошетными выстрелами | ricochet |
gen. | стрелять по своим | shoot friendlies (4uzhoj) |
gen. | стрелять по цели | shoot at a target |
weap. | стрелять по цели | fire a target (ABelonogov) |
mil. | стрелять по цели | engage (qwarty) |
gen. | стрелять по цели | fire at a target |
Игорь Миг | стрелять почём зря | shoot off one's gun all over the place (In this city, people shoot off their guns all over the place. – mberdy.17) |
missil. | стрелять при наборе высоты | fire up |
hist. | стрелять при помощи катапульты | catapult |
Makarov. | стрелять прямо | shoot straight |
mil. | стрелять прямой наводкой | fire over sights (MichaelBurov) |
mil. | стрелять прямой наводкой | fire over open sights (MichaelBurov) |
gen. | стрелять птиц | bird |
gen. | стрелять птиц | fowl |
Makarov. | стрелять птиц на лету | shoot birds in flight |
Gruzovik | стрелять птицу влёт | shoot at a bird in flight |
oil | стрелять пулями | fire bullets |
mil. | неуправляемая стрелять ракетами | rocket |
mil. | стрелять ракетами | rocket (Киселев voen61 voen64 voen65 voen68) |
missil. | стрелять ракетой | rocket |
mil., arm.veh. | стрелять рикошетами | ricochet |
gen. | стрелять рикошетом | ricochet |
Makarov., mil. | стрелять с бедра, едва вынув пистолет из кармана | shoot from the hip |
gen. | стрелять с близкого расстояния | potshoot |
gen. | стрелять с двух рук | open fire with both hands (Рина Грант) |
gen. | стрелять с двух рук | shoot with both hands (He usually carried two guns with him, and he could shoot with both hands Рина Грант) |
mil., artil. | стрелять с искусственным рассеиванием по дальности | search (по высоте) |
Makarov. | стрелять с колена | shoot from the kneeling position |
Makarov. | стрелять с колена | shoot from a kneeling position |
Makarov. | стрелять с колена | fire from a kneeling position |
mil. | стрелять с малым углом возвышения | fire horizontally (MichaelBurov) |
mil. | стрелять с недолётами | undershoot |
mil. | стрелять с недолётом | undershoot |
Makarov. | стрелять с недолётом | undershoot the mark |
Makarov. | стрелять с очень близкого расстояния, в упор | fire from a handbreadth away |
Makarov. | стрелять с перелётом | overshoot the mark |
mil. | стрелять с перелётом давать перелёт | overshoot the mark |
mil. | стрелять с перелётом давать перелёты | overshoot the mark |
shoot. | стрелять с приёма | shoot without sighting |
mil. | стрелять с упором в бедро | shoot from the hip |
mil. | стрелять с упором автомата в бедро | hipshoot |
oil | стрелять селективно выстрел за выстрелом | fire selectively shot-by-shot |
oil | стрелять селективно интервал за интервалом | fire selectively interval-by-interval |
geophys. | стрелять селективно–выстрел за выстрелом | fire selectively shot-by-shot |
geophys. | стрелять селективно–интервал за интервалом | fire selectively interval-by-interval |
inf. | "стрелять" сигарету | cadge a cigarette (from someone VLZ_58) |
inf. | "стрелять" сигарету | bum a cig off someone (sunchild) |
inf. | "стрелять" сигарету | bum a smoke off someone (sunchild) |
inf. | "стрелять" сигареты | bum cigarettes (Inchionette) |
austral. | "стрелять" сигареты | smoke O.P. (a person who is always borrowing cigarettes = smokes Other People's andreevna) |
inf. | "стрелять" сигареты | "borrow" cigarettes (Whether it's stiffing drinking buddies with the check, bumming rides, "borrowing" cigarettes or sponging off meals, moochers can push the limits of friendship by making a habit of manipulating others to avoid paying their fair share.) |
inf. | "стрелять" сигареты | snipe (plushkina) |
gen. | стрелять слишком далеко | overshoot |
weap. | стрелять точно | shoot true (slitely_mad) |
gen. | стрелять, тщательно прицеливаясь | pick off |
comp.games. | стрелять / уничтожать посредством бластера, сверхмощного оружия | zap |
gen. | стрелять диких уток | shoot ducks |
gen. | стрелять уток | shoot ducks |
fish.farm. | стрелять уток в лет | shoot ducks on the wing (dimock) |
gen. | стрелять холостым зарядом | fire with blank cartridges |
fig. | стрелять холостыми | shoot blanks (т.е. быть стерильным Taras) |
gen. | стрелять холостыми | fire dummy bullets (предпочтительнее использовать выражение fire blanks 4uzhoj) |
prop.&figur. | стрелять холостыми | fire blanks (в т. ч. о мужчине: быть бесплодным igisheva) |
Makarov. | стрелять холостыми патронами | fire blank |
amer. | стрелять холостыми патронами | shoot blanks (Taras) |
weap. | стрелять холостыми патронами | fire blank (снарядами ABelonogov) |
gen. | стрелять холостыми патронами | shoot blank (Moscow Cat) |
gen. | стрелять хорошо | shoot well (accurately, skillfully, wildly, blindly, etc., и т.д.) |
Игорь Миг | стреляться из-за | duel over (кого-либо; Западные романы мне нравились больше, там мне нравились стервы, красивые стервы, из-за которых мужчины стрелялись – I liked Western novels better – I liked those nasty women, those beautiful bitches that men dueled over – MBerdy.17) |
gen. | стреляю на счёт "три" | firing in place of three (fddhhdot) |
gen. | тот, в кого стреляют | fired upon |
gen. | тот, кто стреляет | discharger (из ружья) |
slang | тяжёлый шарик, которым стреляют в игре в мраморные шарики | real |
inf. | у меня в ухе стреляет | I have a shooting pain in my ear |
gen. | у меня стреляет в ухе | I have a shooting pain in my ear |
Makarov. | у него в боку стреляет | he has a shooting pain in the side |
Makarov. | у него в ухе стреляет | he has a shooting pain in the ear |
Makarov. | у него не очень хорошее зрение, поэтому он, когда стреляет, всегда пользуется биноклем | he cannot see rightly, and shoots always with help of an opera glass |
gen. | у него не очень хорошее зрение, поэтому он, когда стреляет, всегда пользуется биноклем | he cannot see rightly, and shoots always with help of an opera glass |
Makarov. | убийца стрелял в упор | the killer fired at close range |
gen. | умение метко стрелять | marksmanship (In 1819 the animal was seen again, 'and described to be of copper colour, with bright eyes, and 60 feet (18 metres) long'. Shooting at it seemed to have no effect: whether because it was protected by scales or because the marksmanship was poor. (Peter Costello) ART Vancouver) |
gen. | умеющий стрелять сразу из двух пистолетов | two gun |
gen. | умеющий стрелять сразу из двух пистолетов | two-gun (о ковбое) |
gen. | хвалиться, что ты хорошо стреляешь | boast that... that one is a good shot (that one knows everything about it, etc., и т.д.) |
gen. | хвастаться, что ты хорошо стреляешь | boast that... that one is a good shot (that one knows everything about it, etc., и т.д.) |
gen. | чугунные обломки, коими стреляют в виде картечи | langrage shot |
gen. | чугунные обломки, коими стреляют в виде картечи | langrel shot |
gen. | эти ружья стреляют резиновыми пулями | these guns shoot rubber bullets |
gen. | это орудие стреляет крупными снарядами | the gun throws huge shells |