Russian | English |
быть в страшной спешке | be in a lather |
быть в страшной спешке | be in a lather |
в страшной спешке | in a frantic hurry (Andrey Truhachev) |
в страшной спешке | in a tearing hurry (Andrey Truhachev) |
морда страшней атомной войны | scank |
ничего страшного | it's not a big deal (It's not a big deal, we can reschedule your appointment. ART Vancouver) |
ничего страшного | no problem at all (в ответ на извинения ART Vancouver) |
ничего страшного | it's not a huge deal (ART Vancouver) |
да ничего страшного | no problem (Abysslooker) |
ничего страшного | it's fine (Abysslooker) |
ничего страшного | i can live with that (Побеdа) |
ничего страшного | all good (в ответ на извинение: "Sorry, I used to know a young man in Burnaby who had the same name, and his younger sister but we lost touch years ago. My apologies." "All good." ART Vancouver) |
ничего страшного | don't sweat it (4uzhoj) |
ничего страшного | it makes no odds (Abysslooker) |
ничего страшного | all right (g e n n a d i) |
ничего страшного | not to worry (Юрий Гомон) |
ничего страшного! | no matter! (He's not here.' `No matter, I'll see him later.' Andrey Truhachev) |
ничего страшного! | it doesn't matter! (Andrey Truhachev) |
ничего страшного | none taken (Lyubov_Zubritskaya) |
ничего страшного | it's no crime (Andrey Truhachev) |
ничего страшного | NBD (no big deal urbandictionary.com Smartie) |
ничего страшного | it's no big deal (Andrey Truhachev) |
ничего страшного! | big deal! (Рина Грант) |
ничего страшного | it's okay (It's okay in small amounts. – Ничего страшного, в малых дозах не повредит. ART Vancouver) |
ничего страшного! | that doesn't matter! (Andrey Truhachev) |
ничего страшного | that's OK (Юрий Гомон) |
ничего страшного | it's OK (Юрий Гомон) |
ничего страшного | it's nothing at all serious (Victor Parno) |
ничего страшного | so be it (If you can't change the reservation, so be it. 4uzhoj) |
ничего страшного | no problem with that (Юрий Гомон) |
ничего страшного | never mind! (linton) |
ничего страшного | not an issue (Look, I'm sorry about the suit. – Not an issue, you could use one of mine. APN) |
ничего страшного | no big deal at all (Hi, this is Alice from Dr. Dwyer's office. No big deal at all, you just need to fax us the consent form before the end of the week. ART Vancouver) |
ничего страшного | not a problem (реакция на извинения ART Vancouver) |
ничего страшного в том, что... | nothing is wrong with (Abysslooker) |
он страшный барич | he is very pretentious |
она страшная злюка | she is a regular pepperbox |
очень страшный, ужасно некрасивый | butt ugly (Subachev) |
по-страшному | like crazy (My husband snores like crazy. ART Vancouver) |
по-страшному | stupid (Баян) |
самое страшное | the worst that ever happened (And, with the notable exception of certain Israeli actions, about the worst that ever happened was a cruise missile got fired off here or there at a terrorist training camp or what have you and there were probably more camels killed than terrorists. 4uzhoj) |
самое страшное уже позади | over the hump (We're over the hump now Taras) |
собака страшная | badass (Vadim Rouminsky) |
страшное дело | like you wouldn't believe (4uzhoj) |
страшное потрясение | back breaker (VLZ_58) |
страшный дурак | bloody fool |
страшный зануда | crashing bore (Br. Andrey Truhachev) |
страшный мороз | keen frost (Lavrin) |
страшным сном | nightmarish dream (Artjaazz) |
это не самое страшное на свете, не так ли? | that is not the end of the world, is it (Andrey Truhachev) |