Subject | Russian | English |
Makarov. | альпинисты стояли на вершине горы, созерцая прекрасную панораму | the climbers stood on top of the mountain, gazing at the splendid view |
gen. | барометр стоит на "ясно" | the barometer is at set fair |
Makarov. | билет на самолёт очень дорого стоит | the air fare is very expensive |
Makarov. | братья стояли друг напротив друга, на этот раз действительно собираясь подраться | the two brothers squared away, this time seriously determined to fight |
Makarov. | в этом отеле номер на двоих стоит около 60 фунтов в сутки | the hotel costs around £60 a night for a double |
gen. | ваза стоит на верхней полке | the vase stands on the top shelf |
gen. | ваш дом стоит в долине, а наш - на холме | your house is on a plains, ours is on a hill |
Makarov. | ваши аргументы ничего не стоят, когда мы смотрим на факты | your arguments falls to the ground when we consider the facts |
gen. | волчок как бы стоит на месте, когда вращается с такой скоростью | a top sleeps when it moves with such velocity |
gen. | время не стоит на месте | time zips along (Anglophile) |
gen. | время не стоит на месте | the sands are running out (Anglophile) |
gen. | время не стоит на месте | time marches on (Liv Bliss) |
Makarov. | вторая дивизия стоит на фланге основного войскового соединения | the second division flanks on the main body of soldiers |
Makarov. | вторая дивизия стоит на фланге основной армии | the second division flanks on the main body of soldiers |
Makarov. | город стоит на обоих берегах реки | the town stands on both banks of the river |
gen. | дело не стоит потраченных на него сил | it is not worth the trouble (Andrey Truhachev) |
Makarov. | дерево стоит на одной линии с домом | tree is in range with the house |
Makarov. | дерево стоит на одной линии с домом | the tree is in range with the house |
Makarov. | дом стоит на берегу реки | the house is situated on the bank of the river |
Makarov. | дом стоит на возвышенности | house stands on rise |
Makarov. | дом стоит на возвышенности | the house stands on a rise |
Makarov. | дом стоит на возвышенности | house stands on a rise |
Makarov. | дом стоит на отлёте | the house stands detached |
Makarov. | дом стоит на отлёте | house stands detached |
Makarov. | дом стоит на отшибе | the house stands detached |
Makarov. | дом стоит на отшибе | house stands detached |
Makarov. | дом стоит на прекрасном месте | the house is well situated |
gen. | дом стоит на сваях | the house is supported on piles |
Makarov. | дом стоит на холме | house stands on rise |
Makarov. | дом стоит на холме | the house stands on a hill |
Makarov. | дом стоит на холме | the house sits on a hill |
Makarov. | дом стоит на холме | the house stands on a rise |
Makarov. | дом стоит на холме | house stands on a rise |
gen. | дом стоит на холму | the house sits on a hill |
gen. | дом стоит на холму | the house stands on a hill |
gen. | еле на ногах стоит | out on one's feet |
gen. | закон стоит на страже их права | the law is very tender of their rights |
gen. | замок стоит на вершине, откуда открывается вид на долину | the castle looks down on the valley |
gen. | замок стоит расположен на холме | the castle stands on a hill |
gen. | занять определённую позицию и стоять на своём | dig one's heels in |
gen. | занять определённую позицию и стоять на своём | dig one's toes in |
gen. | зарегистрированная копия документа, на которой стоит печать организации, выдавшей оригинал | office copy (mascot) |
gen. | здание стоит на фундаменте | the foundations support the building |
gen. | избёнка её стоит на отлёте | her log cabin is standing by itself |
gen. | их дача стоит на берегу реки | their summer house is situated on the bank of a river |
Makarov. | кажется, люди обожают стоять, подобно горным козлам, на головокружительной высоты кручах | the people seem to delight in standing, like wild goats, upon the dizziest of "jumpy" peaks |
gen. | Картины стояли на полу, прислонённые к стене | the paintings were on the floor, leaning against the wall |
Игорь Миг | клясть себя на чём свет стоит | curse oneself on all that was holy for (Я кляла себя на чём свет стоит, что ввязалась в это дело – I cursed myself on all that was holy for getting involved in this matter. – mberdy.2017) |
gen. | книга стоит не на месте | the book is not where it belongs |
gen. | книги стоят на полке | the books are on the shelf |
Makarov. | когда я увидел, как два брата стоят друг напротив друга с угрожающим видом, я побежал домой, чтобы предупредить маму о том, что они на полном серьёзе собираются подраться | when I saw the two brothers squaring up, I ran home to warn mother that their threats to fight each other were real |
Makarov. | корабль стоит на якоре | the ship rides (at anchor) |
Makarov. | корабль стоит на якоре | the ship is at anchor |
Makarov. | крепко стоять на ногах | keep both feet on the ground |
Makarov. | крепко стоять на ногах | have both feet on the ground |
gen. | крепко стоять на ногах | plant one's feet firmly on the ground |
gen. | крепко стоять на ногах | stand firm on the ground |
gen. | крепко стоять на ногах | have both feet on the floor |
gen. | Лондон стоит на Темзе | London lies on the Thames |
gen. | Лондон стоит на Темзе | London is situated on the Thames |
Makarov. | мальчики отправились читать запрещённые книжки, трое читали, а трое других стояли на стрёме | the boys withdrew to read the forbidden prints, three taking their turn at a time, whilst three more "played dog" |
gen. | мальчики отправились читать запрещённые книжки, трое читали, а трое других стояли на стрёме | the boys withdrew to read the forbidden prints, three taking their turn at a time, whilst three more "played dog" |
gen. | место перед топкой, на котором стоит кочегар | stoke hole |
gen. | мир не стоит на месте | as the world has moved on (spanishru) |
gen. | мир не стоит на месте | as the world evolves (spanishru) |
Игорь Миг | мы мирные люди, но наш бронепоезд стоит на запасном пути | when you mess with the bull, you get the horns |
gen. | мы стояли на аэродроме и смотрели на самолёты | we stood and watched the planes at the airport |
gen. | мы твёрдо стояли на своём в этом вопросе, и в конце концов они уступили | we stood firm over the question and at last they climbed down |
Makarov. | на бейсболке стоит логотип спортивной команды | the baseball cap is imprinted with a logo of a sport team |
gen. | на всех мехах стоит клеймо страны-экспортера | all furs are plainly marked as to the country of origin |
gen. | на всех шкурах стоит клеймо страны-экспортера | all furs are plainly marked as to the country of origin |
Makarov. | на всех шкурках меха стоит клеймо страны-экспортёра | all furs are plainly marked as to the country of origin |
gen. | на всех шкурках стоит клеймо страны-экспортера | all furs are plainly marked as to the country of origin |
Makarov. | на всех шкурках меха стоит клеймо страны-экспортёра | all furs are plainly marked as to the country of origin |
gen. | на всех шкурках меха стоит клеймо страны-экспортёра | all furs are plainly marked as to country of origin |
Makarov. | на горизонте в голубой дымке стоят низкие холмы | the low hills on the horizon stand in a haze of light blue |
gen. | на каждом изделии стоит клеймо изготовителя | every article bears the stamp of the maker |
Makarov. | на каждом окне стояли цветы в горшках | every window was full of potted plants |
Makarov. | на конверте стоит обратный адрес | the envelope is imprinted with return address |
Makarov. | на Марту теперь действительно стоит посмотреть | Martha is really something to see now |
Makarov. | на мобильных телефонах будет стоять логотип "Астон Мартин", а в качестве рингтона будет использоваться звук мотора этого автомобиля | the handsets will be branded with the Aston Martin logo and will feature the sound of an Aston Martin engine a ring tone |
Makarov. | на некоторых судах из тех, что стоят на якоре | in some of the vessels at anchor |
Makarov. | на неё теперь действительно стоит посмотреть | she is really something to see now |
Игорь Миг | на ногах едва стоит | drunk as a skunk |
Игорь Миг | на ногах не стоит | drunk as a skunk |
Игорь Миг | на ногах не стоит | hammered |
Makarov. | на опушке леса стояли дома | on the outskirts of the wood were the dwellings |
gen. | на первом месте стоит долг, а потом – удовольствие | pleasure should be subordinate to duty |
gen. | на первом месте стоит удовлетворение желаний бездетных пар, пожелавших усыновить ребёнка | the well-being of children has taken second place to the desires of those seeking to adopt (bigmaxus) |
Makarov. | на письме не стоит числа | the letter bears no date |
Makarov. | на письме стоит его подпись | the letter bears his signature |
Makarov. | на письме стоит его подпись | letter bears his signature |
gen. | на подоконнике стояли две небольшие бронзовые скульптуры | there were two small bronzes on the window-sill |
gen. | на полке стояли два одинаковых подсвечника | twin candlesticks stood on the shelf |
gen. | на почтовой бумаге стоит гриф с его адресом | this notepaper is stamped with his address |
gen. | на слиянии каких рек стоят город Лион? | which two rivers join at Lyons? |
Makarov. | на такую поездку стоит потратить время | the trip is worth your while |
gen. | на углу улицы стоит телефонная будка | there is a telephone box on the corner |
gen. | на улице стоит полицейский | there is a policeman watching outside |
Gruzovik | на чём свет стоит | like nothing on earth |
Gruzovik | на чём свет стоит | like hell |
Игорь Миг | на чём свет стоит | with all one's might (Отец ходил по саду и ругал грозу на чём свет стоит – My father walked in the garden and cursed the thunderstorm with all his might. -– mberdy.17) |
gen. | на чём свет стоит | until blue in the face (He cursed at them until he was blue in the face Taras) |
gen. | на чём свет стоит | like hell (ругать) |
Makarov. | на этих предметах не стоит цена | these items have not been marked up |
Makarov. | на это обстоятельство стоит обратить внимание | this is a circumstance worthy of being noted |
gen. | на этой фотографии я стою между Фредом и моей мамой | in this photograph, I'm between Fred and my mother |
gen. | на этом документе стоит ваша подпись | this document bears your signature |
gen. | надеюсь, ты не считаешь, что я стою у тебя на пути | I hope I'm no in your road |
gen. | Наука не стоит на месте | Science doesn't stay stagnant (Soulbringer) |
gen. | Наука не стоит на месте | Science doesn't stay in the same place (Soulbringer) |
gen. | Наука не стоит на месте | Science doesn't stay static (Soulbringer) |
gen. | Наука не стоит на месте | Science doesn't stay still (Soulbringer) |
gen. | Наука не стоит на месте | Science doesn't stay in one place (Soulbringer) |
gen. | наш дом стоит на одной линии с соседним зданием | our house ranges with the next building |
gen. | наш дом стоит на самом берегу реки | our house is on the very bank of the river |
Игорь Миг | не стоит на это рассчитывать | don't bet on it |
gen. | не стоит на это рассчитывать | don't bank on it |
Игорь Миг | не стоит надеяться на какие-либо изменения в ближайшем будущем | don't expect this to change anytime soon |
gen. | не стоит надеяться на то, сто он поможет | it's a fallacy to assume that he will help |
gen. | не стоит надеяться на то, что он поможет | it a fallacy to assume that he will help |
gen. | не стоит обижаться на такое мелкое замечание | there's no need to get steamed up about such a little remark |
gen. | не стоит тратить время на разговоры ни о чём | there's no use in wasting time on empty talk (New York Times, 2019 Alex_Odeychuk) |
gen. | не стоит тратить слишком много денег на эту работу | it does not pay to spend too much money on this work |
gen. | не стойте на дожде | don't stand in the rain (in the sun, на со́лнце) |
gen. | не стойте на моём пути | get out of the light |
gen. | не стоять на месте | make progress (Tiny Tony) |
gen. | не стоять на месте | forge ahead (kozelski) |
gen. | не стоять на месте | not rest on one's laurels (Technical) |
gen. | не стоять на одном месте | be on the move (Johnny Bravo) |
gen. | не стоять на одном месте | jibe (о лошади) |
gen. | нельзя одновременно стоять на двух противоположенных позициях | one can't have it both ways |
gen. | нельзя одновременно стоять на двух противоположенных позициях | one cannot have it both ways |
gen. | нельзя одновременно стоять на двух противоположенных позициях | one who sits between two chairs may easily fall down |
gen. | нельзя одновременно стоять на двух противоположенных позициях | you cannot have it both ways |
gen. | нельзя одновременно стоять на двух противоположенных позициях | you can't have it both ways |
gen. | нельзя одновременно стоять на двух противоположенных позициях. | you can't have it both ways |
gen. | нельзя одновременно стоять на двух противоположных позициях | you cannot do it both ways |
Makarov. | ненавижу стоять в очередях в кинотеатры на морозе | I hate queueing up in the cold to get into a cinema |
Makarov. | ненавижу стоять на морозе в очереди в кинотеатры | I hate lining up in the cold to go to a cinema |
gen. | нетвёрдо стоять на ногах | be unsteady on one's feet |
Makarov. | номер карты идентичен тому, что стоит на чековой книжке | the number of the card is identical with the one on the checkbook |
Makarov. | огромная проблема стоит перед каждым, кто расследует причины взрывов на шахтах | the great problem faces every inquirer into the causes of colliery explosions |
gen. | одной ногой стоять на, а другой – на | straddle (~ something to exist within, or include, different periods of time, activities or groups of people • a writer who straddles two cultures. OALD Alexander Demidov) |
gen. | он на ногах не стоит | he is limp |
gen. | он на ногах не стоит | he can barely stand on his feet (не держится, едва стоит) |
Makarov. | он ненавидит стоять в очереди в кинотеатр на морозе | he hates queueing up in the cold to get into a cinema |
gen. | он нетвёрдо стоит на ногах | he is not steady on his legs |
Makarov. | он прочно стоит на ногах | the plan will never get off the ground |
gen. | он ругал меня на чём свет стоит | he gave me hell |
gen. | он ругался на чём свет стоит | he didn't half swear |
gen. | он стал её ругать на чём свет стоит | he started cussing at her something awful (Taras) |
gen. | он стоит на пороге банкротства | he is verging towards bankruptcy |
Makarov. | он стоит на своём | he refuses to budge |
Gruzovik | он стоит на хорошей дороге | his future is assured |
gen. | он так угостился, что не мог стоять на ногах | he got so drunk that he couldn't stand on his feet |
gen. | он твёрдо стоит на земле | he has his feet firmly planted on the ground |
gen. | он толкнул меня к двери, а другие стояли и смотрели на это, как будто ничего не происходит | he pushed me to the door and the other people looked on as though nothing were happening |
gen. | она решила всегда стоять на своём | she was determined never to yield |
Makarov. | она снимала комнату в доме, стоявшем наискосок от нашего на другой стороне улицы | she boarded across the street one door down from us |
Makarov. | она стоит несравненно выше, чем другие кандидаты на должность | she stands head and shoulders above the other applicants |
Makarov. | организация предпринимателей стоит на грани разрыва с профсоюзами | the employers' organization is on a collision course with the union |
Makarov. | организация предпринимателей стоит на грани разрыва с профсоюзами | the employers' organization is on a collision course with unity of the union |
Makarov. | организация предпринимателей стоит на грани разрыва с профсоюзами | employers' organization is on a collision course with the union |
gen. | от этого парня не стоит ждать ничего хорошего, достаточно взглянуть на его физиономию | that boy's been up to no good, I can tell from the look on his face |
gen. | Париж стоит на Сене | Paris stands on the Seine |
gen. | по моему, он стоит на скользком пути | in my opinion, he's heading for trouble |
Makarov. | пожилые женщины, стоявшие подбоченясь в дверях, смотрели на нас в полном недоумении | the old ladies, standing akimbo in the doors, stared blank astonishment at us |
Makarov. | полк стоит на юге | the regiment is stationed in the south |
gen. | поносить кого-либо на чём свет стоит | abuse left and right |
gen. | посмотреть на что-л., кого-л. ничего не стоит | no money is taken for just looking at (sb., sth.) |
gen. | посмотреть на что-л., кого-л. ничего не стоит | no money is taken for just looking |
gen. | правильный, если так можно выразиться, развод стоит больших денег, ведь дети не должны ощутить на себе значительных перемен в своей жизни | a "good" divorce requires sufficient money so that children's lives didn't change drastically (bigmaxus) |
gen. | прогресс не стоит на месте | progress is non-stop (Ремедиос_П) |
gen. | проезд на автобусе стоит восемьдесят пенсов в один конец | the bus fare is 80p each way |
Makarov. | профсоюз стоит на грани неизбежного разрыва с правительством | the union is on an inevitable collision course with the government |
Makarov. | прочно стоять на земле | obtain a firm plant on the ground |
Игорь Миг | прочно стоять на ногах | be on his own (В тридцать лет мужчина должен прочно стоять на ногах и иметь семью – At the age of 30 a man should be on his own and have a family. //mberdy.19) |
Makarov. | прочно стоять на ногах | be firmly established |
Makarov. | прочно стоять на ногах | be on one's feet |
gen. | перен. прочно стоять на ногах | be on one's feet (быть материально обеспеченным) |
gen. | прочно стоять на ногах | have both feet firmly on the ground (AD Alexander Demidov) |
gen. | радиоприёмник, который по прейскуранту стоит на 10 долларов больше, чем на распродаже | a radio that lists for $10 over the sale price |
gen. | Рождество стоит на пороге | Christmas is almost here (Andrey Truhachev) |
gen. | ругать на чём свет стоит | curse someone or something up hill and down dale |
gen. | ругать на чём свет стоит | drub |
gen. | ругать на чём свет стоит | call someone everything one can lay one's tongue to |
Игорь Миг | ругать на чём свет стоит | chastise |
Игорь Миг | ругать на чём свет стоит | curse with all one's might (Отец ходил по саду и ругал грозу на чём свет стоит – My father walked in the garden and cursed the thunderstorm with all his might. -– mberdy.17) |
gen. | ругать на чём свет стоит | curse until blue in the face (He cursed at them until he was blue in the face Taras) |
Игорь Миг | ругать на чём свет стоит | sling muck at |
Игорь Миг | ругать на чём свет стоит | tongue-lash |
gen. | ругать на чём свет стоит | give somebody hell |
gen. | ругаться на чём свет стоит | swear like a fishwife |
Gruzovik | ругаться на чём свет стоит | swear like a trooper |
Makarov. | ругаться на чём свет стоит | swear hard |
Makarov. | ругаться на чём свет стоит | make the air blue |
gen. | ругаться на чём свет стоит | curse and damn |
gen. | сесть за стол, на котором стоит еда | sit down to a table with food |
gen. | сколько времени стоит поезд на этой станции? | how long does this train stop at this station? |
gen. | сколько мы стоим на этой станции? | how long do we stop at this station? |
gen. | солдаты стояли на постое в домах крестьян | the soldiers were billeted upon the villagers |
gen. | солдаты стояли на постое в домах крестьян | the soldiers were billeted on the villagers |
gen. | стакан и т.д. стоит на столе | the glass the clock, etc. sits on the table (on that shelf, etc., и т.д.) |
gen. | стоит вам только показать, что вы боитесь, собака сразу бросится на вас | if once you show any sign of fear, the dog will attack you |
gen. | стоит на краю могилы | he is on his last legs |
Игорь Миг | стоит на своих ногах | one's own man |
Игорь Миг | стоит на собственных ногах | one's own man |
gen. | стоит на это посмотреть | it's well worth seeing (Interex) |
gen. | стой на месте | stay right where you are (TranslationHelp) |
gen. | стол, на котором стоят часы | a table surmounted by a clock |
gen. | стоя или на корточках | glissade |
gen. | стоя на колене | on bended knee |
gen. | стоять за / заступаться за к-либо / быть на чьей-либо стороне | stick up (for someone МарияКрас) |
gen. | стоять на | stand upon (чём-л.) |
gen. | стоять на | stick (чём-л.) |
gen. | стоять на | stand by (своём: I stand by what I said earlier. 4uzhoj) |
Игорь Миг | стоять на атасе | be on guard |
gen. | стоять на атасе | keep a lookout (разг. rechnik) |
gen. | стоять на биваках | camp |
gen. | стоять на биваке | bivouac |
gen. | стоять на вахте | do special-shift work (Interex) |
gen. | стоять на вахте | be upon watch |
gen. | стоять на вахте | stand watch |
gen. | стоять на вахте | tread the plank |
Игорь Миг | стоять на вахте | be on guard |
gen. | стоять на вахте | keep watch |
Gruzovik | стоять на возвышении | stand on rising ground |
gen. | стоять на возвышенном месте, откуда открывается вид на улицу | look down into the street (down on lake, down on the river, etc., и т.д.) |
gen. | стоять на возвышенности, откуда открывается вид на улицу | look down into the street (down on lake, down on the river, etc., и т.д.) |
gen. | стоять на воротах | play in goal (hinative.com Synthcat) |
gen. | стоять на втором месте | take second place (Andrey Truhachev) |
gen. | стоять на высокой ступени цивилизации | be high in the scale of civilization |
gen. | стоять на высокой ступени цивилизации | be high in the scale of civilization |
gen. | стоять на высшей ступени | be at the top of the scale (чего-либо) |
gen. | стоять на голове | stand on head (Lit. to stand or balance vertically with one's head and hands–rather than one's feet–touching the floor. Can you stand on your head? Todd stood on his head as a form of exercise. VLZ_58) |
gen. | стоять у кого-либо на дороге | stop way (пути) |
gen. | стоять на дороге | be in one's way (пути Interex) |
gen. | стоять на дороге | get in the way (Andrey Truhachev) |
gen. | стоять на дороге | stand in the way (Andrey Truhachev) |
gen. | стоять у кого-либо на дороге | stand in light |
gen. | стоять на дороге | debar passage |
gen. | стоять на задних лапах | beg |
gen. | стоять на задних лапах | ramp (о геральдическом животном) |
gen. | стоять на задних лапках | beg (о собаке) |
gen. | стоять на карауле | be on guard |
gen. | стоять на карауле | keep a look-out |
gen. | стоять на квартирах | billet |
Gruzovik | стоять на коленях | be on one's knees |
gen. | стоять на коленях | be kneeling |
gen. | стоять на коленях | be on one's knees |
gen. | стоять на коленях | kneel |
Gruzovik | стоять на коленях | be kneeling |
gen. | стоять на коленях на каменном полу | kneel upon a stone floor |
gen. | стоять на коленях на каменном полу | kneel on a stone floor |
gen. | стоять на краю | teeter on the edge of (Anglophile) |
Игорь Миг | стоять на краю гроба | be on last legs |
Игорь Миг | стоять на краю могилы | be near death |
gen. | стоять на краю пропасти | founder on the brink (13.05) |
gen. | стоять на краю пропасти | stand on the brink of a precipice |
gen. | стоять на линии | keep the line |
gen. | стоять на мели | be aground |
gen. | стоять на месте | stand in place |
gen. | стоять на месте | sit stationary (о неодушевлённом предмете: The incident, which occurred when 21-year-old Coby Todd left work at a supermarket outside Dallas, Texas recently, saw the shopping cart – which had been sitting stationary in the parking lot up until that point – suddenly turn around all on its own and careen straight into his car just as he was getting in. -- тележка, которая до этого стояла на месте / без движения на стоянке unexplained-mysteries.com ART Vancouver) |
gen. | стоять на месте | be stagnant (Ivan Pisarev) |
gen. | стоять на месте | stand |
gen. | стоять на месте | tread water (переносн. Alexander Demidov) |
gen. | стоять на месте | be at a stop |
gen. | стоять на молитве | tell one's beads |
gen. | стоять на молитве | be at one's beads |
gen. | стоять на молитве | say over one's beads |
gen. | стоять на молитве | stand in prayer (AlexandraM) |
gen. | стоять на мёртвой точке | be at a standstill |
gen. | стоять на мёртвой точке | be at a stalemate |
gen. | стоять на низкой ступени цивилизации | be low in the scale of civilization |
gen. | стоять на собственных ногах | stand on one's own legs |
gen. | стоять на собственных ногах | stand on one's own feet |
gen. | стоять на ногах | stand on feet (также перен.) |
gen. | стоять на своих собственных ногах | stand on own legs |
gen. | стоять на ногах целый день очень изнурительно | standing on your feet all day fags you |
gen. | стоять на ногах целый день очень изнурительно | standing on your feet all day fags you out |
gen. | стоять на ножках | find feet |
gen. | стоять на одной линии | range (with; с чем-либо) |
gen. | стоять на одном месте | ply (как напр. извозчики) |
gen. | стоять на одном месте | look back |
gen. | стоять на одном уровне | be on a level with (someone – с кем-либо) |
gen. | стоять на одном якоре | ride at single anchor |
gen. | стоять на определённом уровне | rule (о ценах) |
gen. | стоять на паперти | begging with an outstretched hand (bigmaxus) |
gen. | стоять на первом месте | stand out (для кого-либо SirReal) |
gen. | стоять на первом месте | be uppermost (Andrey Truhachev) |
gen. | стоять на первом месте | rank first (Andrey Truhachev) |
gen. | стоять на первом месте | reign supreme (Andrey Truhachev) |
gen. | стоять на первом месте | be in first place (Andrey Truhachev) |
gen. | стоять на первом месте | rank foremost (Andrey Truhachev) |
gen. | стоять на первом месте | be paramount (Andrey Truhachev) |
gen. | стоять на первом месте | be first in line (Andrey Truhachev) |
Игорь Миг | стоять на первом месте | have top priority |
gen. | стоять на первом месте | top |
Игорь Миг | стоять на первом месте | have top priority in |
gen. | стоять на первом месте | take centre stage (Alexander Demidov) |
gen. | стоять на перепутье | not to know what way to turn |
gen. | стоять на повестке дня | on the carpet |
gen. | стоять на повестке дня | be on the carpet |
Игорь Миг | стоять на пороге | shimmer in the near distance |
gen. | стоять на пороге | stand at the threshold (I believe we are standing at the threshold of a new era of American opportunity – by Martin O'Malley Tamerlane) |
gen. | стоять на пороге | stand on the cusp of (напр., какого-либо события; Financial Times Alex_Odeychuk) |
gen. | стоять на посту | stand as a sentinel |
gen. | стоять на посту | be on guard (E-Guru) |
Gruzovik | стоять на посту | be on duty at a post |
gen. | стоять на посту | stand guard (E-Guru) |
gen. | стоять на посту | be at one's post |
gen. | стоять на посту | carry bat |
gen. | стоять на правильной обыкн. традиционной точке зрения | be on the side of the angels |
gen. | стоять на правильном пути | be on the right tack |
gen. | стоять на приколе | be in dry dock |
gen. | стоять на приколе | be in dry dock |
gen. | стоять на причале | be alongside |
gen. | стоять на причале | be alongside |
gen. | стоять на пуантах | stand on the tips of the toes |
gen. | стоять на пуантах | be on pointe |
gen. | стоять на пути | stand in a way (Александр_10) |
gen. | стоять на пути | be in one's way (Interex) |
Игорь Миг | стоять на пути | stand up to |
gen. | стоять на пути | get in way |
gen. | стоять на пути | be in the way (Alex_Odeychuk) |
gen. | прям.перен. стоять на пути | be in the road (у кого-либо) |
gen. | стоять у кого-либо на пути | get in the way |
gen. | стоять на пути | be out in the way (Avril) |
gen. | стоять на пути прогресса | get in the way of progress (Clepa) |
gen. | стоять на пути прогресса | block progress |
gen. | стоять на распутье | stand at the parting of the ways (Anglophile) |
gen. | стоять на реальной почве | be back to earth |
gen. | стоять на рейде | remain off the harbor |
gen. | стоять на рейде | remain off the harbour |
gen. | стоять на руках | do a handstand (denghu) |
gen. | стоять на руках | do handstands (denghu) |
gen. | стоять на руле | be at the wheel |
Gruzovik | стоять на руле | be at the wheel |
gen. | стоять на своих двоих | stand on your own two legs (yanadya19) |
gen. | стоять на своих ногах | stand on own legs |
gen. | стоять на своих ногах | stand on one's own bottom |
gen. | стоять на своих собственных ногах | stand on own feet |
gen. | стоять на своём | stick to guns |
gen. | стоять на своём | stick to resolve |
gen. | стоять на своём | hold firm (both sides are holding firm in their positions Bullfinch) |
gen. | стоять на своём | stand on P's and Q's |
gen. | стоять на своём | not to change one's opinion |
gen. | стоять на своём | listen to no agreement |
gen. | стоять на своём | be on one's P's and Q's |
gen. | стоять на своём | stand one’s ground |
gen. | стоять на своём | dig your heels in (когда кто-то не желает идти на компромисс или поддаваться давлению: Even when faced with strong opposition, she decided to dig her heels in and stand her ground, refusing to back down from her position vogeler) |
gen. | стоять на своём | dig one's heels in (когда кто-то не желает идти на компромисс или поддаваться давлению: Even when faced with strong opposition, she decided to dig her heels in and stand her ground, refusing to back down from her position vogeler) |
gen. | стоять на своём | stand on (в каком-л. вопросе) |
gen. | стоять на своём | stand over (в каком-л. вопросе) |
gen. | стоять на своём | take a firm line on (в каком-л. вопросе) |
gen. | стоять на своём | take a line on (в каком-л. вопросе) |
gen. | стоять на своём | take a line over (в каком-л. вопросе) |
gen. | стоять на своём | take a firm line over (в каком-л. вопросе) |
gen. | твёрдо стоять на своём | put one's foot down |
gen. | стоять на своём | stand on one's P's and Q's |
Игорь Миг | стоять на своём | not to budge (The D.O.D. wouldn't budge.) |
gen. | стоять на своём | stick to colours |
gen. | стоять на своём | stick to one's story (Anglophile) |
gen. | стоять на своём | stand own |
gen. | стоять на своём | hold one's ground in the dispute |
gen. | стоять на своём | stand ground |
gen. | стоять на своём | stand your ground (Artjaazz) |
gen. | стоять на своём | not to give up |
gen. | стоять на своём | hold one's ground |
gen. | стоять на своём | be on P's and Q's |
gen. | стоять на своём | hold own |
gen. | стоять на своём | hold your ground (Artjaazz) |
gen. | стоять на своём | stay one's ground (Nosfera2) |
gen. | стоять на своём | threap |
gen. | стоять на сквозняке | stand in the draft |
gen. | стоять на стапеле | be on the stocks |
gen. | стоять на стапеле | be on the stocks |
Gruzovik | стоять на стороже | be on the lookout for |
Gruzovik | стоять на стороже | guard (прям. и перен.) |
gen. | стоять на стороне правды | stand by the right (Vitalique) |
gen. | стоять на страже | sentinel |
gen. | стоять на страже | watch |
gen. | стоять на страже | hold the fort (Anglophile) |
gen. | стоять на страже | keep a look-out |
gen. | стоять на страже | defend |
gen. | стоять на страже | dog |
gen. | стоять на страже | safeguard (The union safeguards the interests of all its members. CALD ... The Consumer Agency is the official organization that safeguards the rights of consumers. Alexander Demidov) |
gen. | стоять на страже | stand sentry (Баян) |
gen. | стоять на страже | stand watch (КГА) |
gen. | стоять на страже | patrol |
gen. | стоять на страже | guard (интересов и т. п.) |
gen. | стоять на страже границ своей родины | guard the borders of country |
Игорь Миг | стоять на стрёме | be on guard (жарг.) |
crim.jarg. | стоять на стрёме | act as lookout (New York Times Alex_Odeychuk) |
gen. | стоять на стрёме | keep nix (myaxovskij) |
Игорь Миг | стоять на стрёмках | keep watch |
Игорь Миг | стоять на стрёмках | be on guard (жарг.) |
gen. | стоять на твёрдой почве | be on solid ground |
gen. | стоять на твёрдой почве | stand on a sound base (о выводах и т. п.) |
gen. | стоять на твёрдой почве | go upon sure ground |
gen. | стоять на твёрдой почве | stand on sure ground |
gen. | стоять на трибуне | stand at a podium (Standing at a heavy wooden podium, the mayor addressed important issues raised by the residents. ART Vancouver) |
gen. | стоять на уровне | be upon the level with |
Игорь Миг | стоять на ушах | take great pains to |
Игорь Миг | стоять на ушах | go bonkers |
Игорь Миг | стоять на ушах | do one's utmost |
Игорь Миг | стоять на ушах | bend over backwards (The whole editorial team bent over backwards to get the edition ready for press on time – MBerdy.17) |
Игорь Миг | стоять на ушах | be in a mad dash to |
gen. | стоять на ушах | go cuckoo (Artjaazz) |
gen. | стоять на цыпочках | stand on tiptoe |
gen. | стоять на цыпочках | stand a tiptoe |
gen. | стоять на цыпочках | stand tiptoe |
gen. | стоять на цыпочках | stand on the tips of toes |
gen. | стоять на часах | stand watch (КГА) |
gen. | стоять на часах | be on guard duty |
gen. | стоять на часах | keep sentinel |
gen. | стоять на часах | keep watch |
gen. | стоять на часах | stand sentry (model, umpire, etc., и т.д.) |
gen. | стоять на часах | sentinel |
gen. | стоять на часах | stand sentinel over |
gen. | стоять на часах | mount guard (посту) |
gen. | стоять на часах | wake (Aly19) |
gen. | стоять на часах | keep sentry |
gen. | стоять на часах | stand sentinel (model, umpire, etc., и т.д.) |
gen. | стоять на часах | stand guard |
gen. | стоять на часах у двери | guard smth. a door (the gates, the place, etc., и т.д.) |
gen. | стоять на часах у двери | guard a door |
gen. | стоять на четвереньках | be on all fours |
gen. | стоять на чём-либо | stick to it |
gen. | стоять на шухере | stand watch (Alex_No_Chat) |
gen. | стоять на шухере | act as lookout (He would make drop-offs of material at various locations – with his wife, Diana, a 45-year-old teacher, acting as his "lookout," authorities said Farrukh2012) |
gen. | стоять на шухере | watch out for (someone) |
gen. | стоять на шухере | nix (Mariam 321) |
Игорь Миг | стоять на шухере | be on guard |
gen. | стоять на шухере | be on watch (ABelonogov) |
gen. | стоять на шухере | keep nix (Ну, как вариант, тут почитайте: italki.com Mariam 321) |
crim.jarg. | стоять на шухере | act as lookout (New York Times Alex_Odeychuk) |
gen. | стоять на шухере | act as a jigger guy (ABelonogov) |
Игорь Миг | стоять на экологических позициях | be eco-friendly |
gen. | стоять на якоре | be anchored |
gen. | стоять на якоре | wind up |
gen. | стоять на якоре | stand at anchor |
gen. | стоять на якоре | be at anchor |
gen. | стоять на якоре | lie at anchor |
gen. | стоять на якоре | be moored (напр., the spot where the boat was moored Olga Okuneva) |
gen. | стоять на якоре | be at anchor |
gen. | стоять на якоре | ride at anchor |
gen. | стоять на якоре | ride |
gen. | стоять на якоре | anchor |
gen. | стоять на якоре между ветром и течением | ride athwart |
gen. | стоять на якоре, отопив реи | ride a-peak |
gen. | стоять на якоре с отопленными реями | with the yards apeek |
gen. | стоять на якоре с отопленными реями | with the yards apeak |
gen. | стоять перед кем-либо на коленях | kneel to |
gen. | стоять с винтовкой на плече | stand shouldered |
gen. | стоять у кого-л. на дороге | stand in smb.'s way |
gen. | ступенька омнибуса и т. п., на которой стоит кондуктор | monkey-board |
gen. | ступенька омнибуса и т.п. на которой стоит кондуктор | monkey-board |
gen. | ступенька у омнибуса, на которой стоит кондуктор | monkey board |
gen. | там стоят огромные буки, отбрасывающие свою прохладную тень на траву | there are huge beeches that fling their cool shade over the grass |
gen. | твердо стоять на ногах | have one's feet on the ground |
gen. | твёрдо стоять на | stand to (чём-л.) |
gen. | твёрдо стоять на | stand out (чём-л.) |
Makarov. | твёрдо стоять на ногах | stand on one's own feet |
Makarov. | твёрдо стоять на ногах | stand on one's own two feet |
Makarov. | твёрдо стоять на ногах | be firmly established |
Makarov. | твёрдо стоять на ногах | be steady on one's legs |
gen. | твёрдо стоять на ногах | stand on its own two feet (princess Tatiana) |
Makarov. | твёрдо стоять на позиции нейтрализма | be committed to neutralism |
gen. | твёрдо стоять на позиции нейтрализма | be committed to neutralism |
Makarov. | твёрдо стоять на своём | hold one's own firm |
Makarov. | твёрдо стоять на своём | stand one's ground firmly |
Makarov. | твёрдо стоять на своём | stand firm |
gen. | твёрдо стоять на своём | nail colours to the mast |
Makarov. | твёрдо стоять на своём | nail one's colours to the mast |
Игорь Миг | твёрдо стоять на своём | not to budge (I did everything I could, but they wouldn't budge.) |
gen. | твёрдо стоять на стороне своего друга | abide by a friend |
gen. | технологии не стоят на месте | progress is non-stop (Ремедиос_П) |
gen. | ты стоишь на опасной позиции, ты придерживаешься опасной точки зрения | you maintain a dangerous position |
gen. | у него такая манера держаться: стоять или сидеть сидеть слегка сутулясь, втягивая голову в плечи, как скучающий школьник на задней парте | he's got that kind of slouch, looking like the bored kid in the back of the classroom (Wood recalled that "Obama quipped regarding Mr. Putin" and said that "I know the press likes to focus on body language, and he's got that kind of slouch, looking like the bored kid in the back of the classroom." The WT (2015)) |
gen. | упорно стоять на | overstand (чём-л.) |
gen. | упорно стоять на своём | persist in statement (отстаивать своё мнение) |
gen. | упрямо стоять на своём | stick to it stoutly (I told him he was wrong but he stuck to it stoutly. ART Vancouver) |
gen. | упрямо стоять на своём | he set his teeth doggedly |
Makarov. | упрямо стоять на своём | he set his teeth hard |
gen. | упрямо стоять на своём | set teeth |
gen. | усесться за стол, на котором стоит еда | sit down to a table with food |
gen. | цены продолжают стоять на высоком уровне | prices continue to rule high |
gen. | цены продолжают стоять на низком уровне | prices continue to rule low |
gen. | часовой стоит на посту | the guard is at his post |
gen. | честить кого-либо на чём свет стоит | abuse someone left and right |
gen. | эта книга обычно стоит на верхней полке | this book goes on the top shelf |
gen. | эта книга стоит на второй полке | that book goes on the second shelf |
gen. | эта книга стоит не на месте | this book is out of place |
gen. | эта коробка стоит на третьей полке сверху | this box goes on the third shelf from the top |
gen. | эта лампа обычно стоит на письменном столе | that lamp belongs on the desk |
gen. | я едва могу стоять на ногах | I am scarce able to hold my legs |
gen. | я не хочу стоять на одной доске с ним | I will not rank with him |
gen. | якорь, на котором судно стоит во время прилива | flood-anchor |