Russian | English |
браться за старое | pick up where one left off (He got released (from prison) and picked up where he left off Taras) |
взяться за старое | fall back into one's old ways (Maggie) |
взяться за старое | pick up where one left off (Taras) |
взяться за старое | be up to one's old tricks again (Maggie) |
кладбище старых автомобилей | junk heap |
место, куда свозятся и где сортируются утиль, отбросы, старый хлам | junkyard (и т.п.) |
некогда великолепный (о чём-либо старом | once grand (Once grand, the building was all getting pritty shabby now. Val_Ships) |
опять взяться за старое | up to one's old tricks (Nevtutor) |
относящийся к старому свету | old-world |
распродажа старых вещей в своём саду | yard sale (Franka_LV) |
распродажа старых вещей на заднем дворе | yard sale (to have, hold a garage sale – устраивать распродажу домашних вещей Franka_LV) |
сочетание старого и нового | conjunction of old and new (Val_Ships) |
старая калоша | old crate |
старая калоша | old relic |
старая калоша | old tub |
старая калоша | rust-bucket |
старая калоша | old wreck |
старая калоша | old boat |
старая карга | old bat (to scare bejesus out of old bat Val_Ships) |
Старая Колония | Old Colony (название части штата Массачусетс, где было основано одно из первых английских поселений wikipedia.org Bobrovska) |
старая корова! | you old bear! (Yeldar Azanbayev) |
старая негритянка | mammy |
старая посудина | garbage-can (об отслужившем свой срок эсминце) |
старая родина | the old country |
старая стерва | old bitch (Val_Ships) |
старое телевизионное шоу с Эриком Эстрадой и Ларри Уилкоксом, разъезжающих на полицейских мотоциклах | CHIPs |
старые привычки долго не умирают | old habits are hard to break (Val_Ships) |
старые привычки изменить трудно | old habits die hard (Val_Ships) |
старый друг | longtime friend (Alex_Odeychuk) |
Старый Запад | Old West (Agamidae) |
старый орешник | old hickory (Alex_Odeychuk) |
"старый пень" | cottonhead (Linch; это, на мой взгляд, ошибочный перевод, не дают словари слэнга значения, хотя бы близкого к "старому пню". КГА) |
старый приятель | old buddy of mine (Val_Ships) |
старый чудак | geezer (an old man, particularly one who is either cranky or eccentric Val_Ships) |
старый Эйб | old Abe (амер.; прозвище президента Авраама Линкольна [A. Lincoln, 1809-65 гг.] Bobrovska) |
старый Эйб | old Abe (амер.) прозвище президента Авраама Линкольна [A. Lincoln, 1809-65 гг.] Bobrovska) |
Старый Юг | Old South |
торговец старыми корабельными материалами | junk-dealer |