Russian | English |
ставить телегу впереди кобылы | put the carriage before the horse (Баян) |
ставить телегу впереди лошади | put the carriage before the horse (Баян) |
хоть горшком назови, только в печку не ставь | call me pot if you like it, but don't put me in the stove (=Russian epigram (kind of adage). Meaning: words don't matter, the way something/someone is actually treated does. Also can be translated with other personal pronouns (as there is not an express "me" in the original): 'Call it pot if you want to, but don't put it in the stove." Phyloneer) |