Russian | English |
ни в грош не ставить | care a continental (обычно употребляется в отрицательной форме, но встречается и в вопросительных и условных предложениях) |
ни в грош не ставить | care a red cent (обычно употребляется в отрицательной форме, но встречается и в вопросительных и условных предложениях) |
ни в грош не ставить | care a hill of beans (обычно употребляется в отрицательной форме, но встречается и в вопросительных и условных предложениях) |
ни в грош не ставить | care a cent (обычно употребляется в отрицательной форме, но встречается и в вопросительных и условных предложениях) |
ставить блокиратор | slap a boot on (на колёса движ. средства; тж. put a boot on; an informal expression that is often used to refer to the act of attaching or affixing a boot or wheel clamp to a vehicle as a form of penalty or punishment. This typically happens when a vehicle is parked illegally, obstructing traffic, or violating parking regulations, and the authorities or parking enforcement personnel take action by immobilizing the vehicle with a boot Taras) |
ставить в глупое положение | sandbag (или занижать мнение о ком-либо Val_Ships) |
ставить в затруднительное положение | have by the leg |
ставить в неловкое положение | discombobulate (S0фья) |
ставить в один ряд | liken (they likened the reigning emperor to a god Val_Ships) |
ставить в опасное положение | put someone in jeopardy (What you just said puts Bill in jeopardy. Val_Ships) |
ставить в тупик | outdo |
ставить вновь | parlay (выигранное – в азартных играх) |
ставить "галочку" в анкете | check the box (Alexander Matytsin) |
ставить кипяток | start the water (Taras) |
ставить на | parlay (во время состязания) |
ставить на ремонт | shop (машину) |
ставить набойки | calk (на обувь) |
ставить отметки | score (на экзамене и т.п.) |
ставить оценки | score (на экзамене и т.п.) |
ставить оценку, отметку | grade |
ставить палки в колеса | throw sand in the wheels |
ставить перед собой высокие цели | reach for the sky (Charikova) |
ставить перед собой высокие цели | shoot for the sky (Charikova) |
ставить перед собой высокие цели | aim for the sky (Charikova) |
ставить подковки | calk (на обувь) |
ставить себя под удар | leave oneself wide open |
ставить себя под удар | stick neck out (особ. взявшись не за своё дело) |
ставить себя под удар | stick neck out (особ. ввязавшись не в своё дело) |